Заголовок
Текст сообщения
Была среда, и Сьюзи знала, что её родители будут в гостях у тети и вернутся домой только позже. У нее будет как минимум два часа пустого дома, чтобы порепетировать с Брэдом и Рикардо. Они решили поехать туда сразу после школы. Эмма захотела поехать с ними, и поэтому четверо подростков вошли в дом Сьюзи после обеда.
Эмма и двое парней сидели за кухонным столом, пока Сьюзи пошла в свою комнату, чтобы отнести сумку с учебниками. Поставив сумку у двери, она посмотрела на свою кровать с зеленым пледом и пуховыми подушками. Её сердце бешено колотилось при мысли о том, что скоро она будет лежать в этой постели совершенно голая, а Брэд и Рикардо будут заниматься с ней сексом. Все это казалось таким нереальным. Она собиралась заняться сексом втроем, и школа не только не осуждала её, но и подталкивала к этому!
Сьюзи на мгновение замешкалась, прислушиваясь к негромкому звуку голосов Брэда и Рикардо из кухни. Она начала раздеваться. Сначала она сняла туфли и поставила их рядом с дверью спальни. Сняв рубашку и джинсы, она бросила их в корзину для белья. Затем она сняла лифчик и трусики, которые также отправились в корзину, оставив её совершенно голой. На мгновение она набиралась храбрости, затем робко вышла в коридор и направилась на кухню.
Рикардо первым заметил её, когда она вошла, и на его лице расплылась широкая улыбка. Брэд и Эмма повернулись, чтобы посмотреть, на что смотрит Рикардо. У Эммы открылся рот, и она проговорила очевидное.
— Сьюзи! Ты... голая!
— Я пытаюсь войти в образ, — ответила Сьюзи, прекрасно понимая, что они смотрят на нее, но стараясь вести себя так, будто в этом нет ничего особенного.
— Я должна быть голой во время всей этой сцены, которую мы репетируем, так?
— Мне нравится, что ты сделала со своими волосами, — сказал Брэд, улыбаясь. Он смотрел на её выбритое влагалище.
Сьюзи покраснела.
— Спасибо... но тебе не обязательно так пялится. Она подошла к холодильнику.
Рикардо сказал:
— Мы не пялимся... только любуемся. Сюзи не смотрела на его лицо, но она слышала улыбку в его голосе.
Сюзи старалась вести себя естественно.
— Ребята, хотите пепси? Или печенья? Она открыла шкаф и вытащила полупустую коробку.
— Я буду пепси. Это был голос Брэда, и он прозвучал прямо над её правым ухом. Сьюзи обернулась и с удивлением увидела, что он стоит очень близко к ней, ближе, чем она ожидала. Его грудь была в дюйме от её сосков. Он смотрел на нее сверху вниз и улыбался.
— Что ты делаешь? — нервно спросила Сьюзи.
— Я тоже пытаюсь войти в образ. Брэд поднял руки и коснулся её грудей, нежно сжимая их. Его пальцы погладили её соски.
— Мои руки в этой сцене должны трогать тебя.
Сюзи была поражена тем, что Брэд так непринужденно прикасается к её телу, но она также не могла отрицать, что его слова были правдой. Как только они начнут репетировать,
он должен будет ласкать её тело, чтобы оставаться в образе. Не было ничего неправильного в том, что он начал ласкать её до начала репетиции. Так что Сюзи стояла, молча глядя на Брэда, пока он играл с её грудью. Его левая рука скользнула вниз по её телу, по животу и между ног, и она ждала, пока он прикасался к ней и там.
Через несколько минут он вытащил свои пальцы из её влагалища. Он улыбнулся и отошел в сторону. На дрожащих ногах, Сьюзи принесла коробку с печеньем на кухонный стол. Рикардо с нетерпением смотрел на нее, и Сьюзи знала, что он может привести тот же аргумент, что и Брэд. Смирившись, она встала перед Рикардо и позволила ему ввести палец в её влагалище.
— Черт... воскликнул Рикардо, исследуя её влажные складочки. — Я очень рад, что меня взяли в эту пьесу!
Внезапно Брэд оказался позади нее, обхватив её руками. Его руки обхватили её и нащупали груди, разминая их сильными пальцами. Его рот опустился к её шее, и он начал целовать её там. Тем временем Рикардо ввел ещё один палец в её влагалище.
Сюзи почувствовала слабость. Она знала, что это лишь репетиция того, что ей придется делать на сцене. Она действительно собиралась заняться сексом с этими двумя парнями. Эмма смотрела на все это широко распахнутыми глазами.
Затем, к удивлению, Сьюзи, Рикардо и Брэд одновременно остановились. Рикардо отдернул руку и повернулся к столу. Объятия Брэда ослабли, и он прошел за Сьюзи, чтобы занять один из свободных стульев. Рикардо спросил Эмму об уроке, который она посещает.
Резкое прекращение их ласк заставило Сьюзи неуверенно встать, шатаясь на слабых ногах. Спотыкаясь, она обошла Рикардо и опустилась на стул рядом с ним. Рикардо и Брэд болтали с Эммой, но часто поглядывали на Сьюзи, их глаза блуждали по её обнаженному телу. Сьюзи прекрасно осознавала, что она голая, в то время как трое её друзей были полностью одеты. Она знала, что в любой момент Рикардо или Брэд могут протянуть руку и снова начать ласкать её, и она позволит им это. Это было уязвимое ощущение — знать, что её тело доступно парням для прикосновений в любое время.
Через несколько минут в разговоре наступила пауза. Брэд взглянул на нее.
— Так ты уже решила, кто получит твою киску? — спросил он небрежно.
Сьюзи моргнула.
— Что?
— У нас будет секс втроем на сцене. Это значит, что один член будет у тебя в киске, а другой — во рту. Мне интересно, подумала ли ты о том, кто из нас должен быть в твоей киске.
— Ох. Не успев толком подумать, что говорит, Сьюзи проболтала:
— Я думаю, что ты должен быть в моей киске. Она покраснела, когда поняла, как это прозвучало. Брэд широко улыбнулся. Сьюзи быстро добавила:
— Я имею в виду Элиаса. Дженна хотела бы, чтобы Элиас был там... то есть, в её киске... из-за того, что она чувствует к
нему... Она позволила своему голосу затихнуть, пока Брэд и Рикардо смеялись.
— Я понимаю, о чем ты говоришь, — успокоил её Брэд. — И я согласен с тобой. Дженна сделала бы все, чтобы Элиас был в её киске. Это соответствует тому, о чем она думает во время этой сцены.
— Черт. В голосе Рикардо звучало разочарование, но он улыбался.
— Думаю, все в порядке, хотя... Я буду в твоей киске, когда начнется сцена. Верно, Сюзи?
— Верно, — ответила Сьюзи. Она почувствовала, как между ног у нее стало влажно, и поняла, что возбуждается. Раньше она сомневалась в своем решении выйти из спальни голой, но теперь казалось, что это было правильное решение. Вместо того чтобы беспокоиться о сексе втроем, она обнаружила, что это её возбуждает.
Возможно, Рикардо и Брэд чувствовали то же самое.
— Нам пора начинать, — пробормотал Брэд, его взгляд снова остановился на теле Сюзи. Сюзи кивнула. Они оставили полусъеденное печенье и полупустой "Пепсис" и пошли в её спальню.
Эмма забралась на комод Сьюзи, чтобы наблюдать, но не мешать им. Её ноги болтались, ступни не совсем касались земли. У нее был сценарий этой сцены на случай, если кто-то из них забудет свои реплики.
Брэд установил свою видеокамеру так, чтобы она была направлена на кровать. Запустив запись, он встал рядом с Эммой. Сьюзи и Рикардо подошли к кровати Сьюзи, и Рикардо начал раздеваться. Когда он стянул трусы, Сьюзи заметила, что у него уже сильная эрекция. Позади Рикардо Сьюзи увидела, как расширились глаза Эммы, когда Рикардо разделся перед ней. Сьюзи хихикнула про себя, увидев реакцию своей лучшей подруги на обнаженного парня.
Рикардо лег на покрывало на кровати Сьюзи, его член торчал колом Сьюзи не нужно было уговаривать, она забралась на Рикардо и позволила его члену войти в нее. Она могла сказать, что была чрезвычайно польщена тем, как сильно он возбудился.
— Мотор, — сказала она в камеру и медленно начала двигаться вверх и вниз, наслаждаясь ощущением того, как Рикардо двигается внутри нее. Было даже обидно, что Элиасу придется прервать их.
Двигаясь вверх и вниз на Рикардо, Сьюзи вспомнила, что камера представляет зрителей, и начала играть как актриса. Когда Рикардо потянулся вверх, чтобы сжать её грудь, она слегка повернулась к камере, чтобы было хорошо видно его руки на её груди.
Сьюзи была озабочена идеей участия в сексе втроем, но на самом деле она представляла себе только сексуальную часть этой сцены. Брэд и Рикардо серьезно подошли к своей роли, и, хотя им определенно нравилось заниматься с ней сексом, они также постоянно думали о том, как сделать так, чтобы сцена хорошо смотрелась. Когда они в первый раз прогоняли сцену, казалось, что это длится целую вечность. Брэд и Рикардо постоянно останавливали действие, чтобы внести свои предложения, и Сьюзи обнаружила, что тоже начала это делать. Они пытались сопоставить действия с репликами, и Эмма неожиданно для себя обнаружила, что часто делает для них пометки
в сценарии, который держала в руках.
Хотя Брэд и Рикардо знали свои роли наизусть, им было трудно вспомнить свои реплики из-за того, что Сьюзи делала с ними и что они делали с ней. Когда Сьюзи облизывала головку пениса Рикардо, он совсем забылся.
— Линия!. — Эмма подсказала ему реплику.
— Может быть, мне стоит не так стараться, чтобы тебе было легче произносить реплики? — спросила Сьюзи.
— Нет... — сказал Рикардо. — Я думаю, то, что ты делаешь, будет выглядеть великолепно. Мне просто нужно привыкнуть произносить свои реплики, пока ты это делаешь. Не волнуйся, со мной все будет в порядке.
Наконец, они закончили сцену. Сьюзи стояла на коленях упираясь руками в кровать, а Брэд, обнаженный, занимался с ней сексом сзади, в то время как член Рикардо заполнял её рот. Ей казалось, что она близка к оргазму, и, возможно, оба парня тоже. Но сцена закончилась, и парни неохотно вытащили её из нее. Только на короткий перерыв, потому что потом они возобновили сцену, и Сьюзи снова оказалась сверху на Рикардо, его член был глубоко внутри нее.
После второго прогона они втроем сделали паузу, чтобы перевести дух. Они были голые и вспотевшие, и Сьюзи побежала на кухню, чтобы принести им воды в бутылках. Когда она вернулась, то заметила, что эрекция у парней все ещё не прошла. Ей было немного жаль их; она подумала, что, должно быть, трудно заниматься сексом с ней снова и снова без всякой разрядки.
Брэд быстро выпил свою воду и с хрустом сжал бутылку в руке. Он улыбнулся Эмме.
— Спасибо, что была нашей сценаристкой, Эмма.
— Без проблем, — сказала Эмма.
— Наверное, это довольно странно — быть единственной в комнате в одежде, — поддразнил её Рикардо.
— Это довольно странно, — призналась Эмма, улыбаясь. — Знаете, я чувствую себя большой занудой... ты все голые и занимаетесь сексом, а я сижу здесь в одежде и со стопкой бумаг в руках. Я чувствую себя каким-то странным вуайеристом.
— Не переживай. Ты нам очень помогаешь, — сказал Брэд.
— Я знаю, — сказала Эмма. Она смотрела на них троих, её взгляд скользил по их обнаженным телам. Затем она, казалось, приняла решение. Она соскользнула с комода и встала. Её пальцы зацепили низ рубашки, и она начала стягивать её через голову.
— Что ты делаешь, Эм? — спросила Сьюзи, удивленная.
— Если ты все можете быть голыми, то и я могу быть голой, — ответила Эмма. Она потянулась за спину и расстегнула лифчик. Сьюзи была удивлена, увидев, как её подруга раздевается перед Брэдом и Рикардо. Эмма старалась вести себя непринужденно, но Сьюзи видела, как она волнуется и нервничает, снимая одежду. Было очевидно, что Эмма напугана и в то же время взволнована идеей быть обнаженной вместе с остальными.
— Тебе действительно не обязательно это делать, — сказал ей Рикардо, но его взгляд на её тело говорил о другом. Эмма расстегнула джинсы и стянула и джинсы, и трусики с ног. Она бросила одежду в кучу
с остальными вещами и встала прямо, позволяя парням смотреть на её обнаженное тело.
У Эммы было красивое тело. Её груди были более округлыми и полными, чем у Сьюзи, что придавало ей форму песочных часов. Животик был плоским, а волосы на лобке подстрижены в виде тонкого треугольника. У нее не было супердлинных ног, но они были стройными и симпатичными. У обоих парней уже была эрекция, но Сьюзи подозревала, что она немного усилилась, когда они смотрели на Эмму.
На лице Рикардо появилась широкая улыбка. Он вскочил на ноги и схватил камеру. Она все ещё записывала, и он повернул её к Эмме.
— Пора представить людей за кулисами, — объявил он в микрофон.
— Вот наша симпатичная девушка-сценарист Эмма. Как дела, Эмма?.
Эмма с тревогой посмотрела в камеру, явно смущаясь от того, что её будут снимать обнаженной. Но, похоже, она не привыкла отступать, поэтому выпятила бедро в сексуальной позе и улыбнулась в объектив.
— Привет! — весело сказала она.
— Эмма, мы не можем не заметить, что ты тоже голая. ты участвуете в этой сцене как актриса? Рикардо говорил как экскурсовод.
— Нет. Эмма улыбнулась. — Я обнажена в знак поддержки актеров и актрисы.
— Что ж, Эмма, думаю, я могу сказать от имени одного актера, что твоя поддержка... очень... ценна. Рикардо снимал тело Эммы сверху вниз, задерживаясь на определенных частях тела. Эмма пыталась отворачиваться, но позволяла ему снимать её.
— Хватит дурачиться, Рикардо. Давай повторим все ещё раз. Рикардо отложил камеру и радостно улыбнулся Эмме. Она улыбнулась в ответ, обезоруженная его искренним восхищением её телом.
Они прокрутили сцену ещё раз. Было очевидно, что сексуальное напряжение росло с каждым разом. Сьюзи становилось все труднее и труднее сохранять концентрацию, и она почувствовала сильное искушение поддаться желаниям своего тела. Она могла ещё сдерживать себя когда в ней был Рикардо, но было гораздо труднее, когда Ребята поменялись местами и в нее стал входить Брэд. Она попала в нарастающий вихрь страсти; она думала о том, как она становится мокрой, а потом вспоминала, что Брэд находится внутри нее и понимает, какая она мокрая, и от этого становилась ещё мокрее.
Закончив сцену, Сьюзи и Рикардо рухнули на кровать, пытаясь отдышаться и охладить кровь, чтобы подготовиться к новому забегу. Сьюзи посмотрела в сторону Брэда, он стоял в стороне, у комода перед Эммой. Он стоял лицом к Эмме, и казалось, что они непринужденно болтают в ожидании. Но потом Сьюзи заметила нечто необычное. Эмма немного нагнулась над комодом, слегка раздвинув ноги, а Брэд стоял так близко к ней, что головка его эрегированного члена упиралась в половые губы Эммы. Ни один из них не признавал этого интимного контакта между ними, но Сьюзи могла сказать, что они оба остро осознавали это.
Если бы Брэд двинулся вперед хоть на дюйм, его член вошел бы в Эмму, и он занялся бы с ней сексом. Сьюзи с удивлением обнаружила, что какая-то часть её
хотела увидеть это, увидеть, как Брэд входит в её лучшую подругу, наблюдать за тем, как двигается его тело, когда он занимается любовью с девушкой. Сюзи подумала, что это свидетельство того, насколько она была возбуждена, что идея быть вуайеристом при совокуплениях Брэда и Эммы была такой заманчивой.
Она решила, что им нужно что-то сделать со своим сдерживаемым желанием.
— Рикардо? Брэд? Могу я предложить кое-что? Брэд повернулся к ней, отойдя от Эммы. Рикардо тоже прислушивался. Сьюзи глубоко вздохнула и продолжила. — Я думаю, что на этот раз, когда мы пробежимся по сцене... давайте не будем останавливаться, когда сцена закончится. Я думаю, мы должны продолжать заниматься сексом, пока не закончим... пока все трое не кончат.
Брэд кивнул.
— Хорошо, Сьюзи. Я не собираюсь спорить с тобой, если ты этого хочешь. Ты чувствуешь себя слишком возбужденной?
Сьюзи покраснела. — Ну... разве нет?
— Я с тобой, Сьюзи. Тяжело делать это снова и снова и всегда останавливаться на полпути, — сказал Рикардо. — Итак... если я кончу в этот раз... ты хочешь, чтобы я кончил тебе в рот?
— Как хочешь, — сказала Сьюзи. — Возможно ты хочешь подождать, пока Брэд закончит, ты можешь занять его место и... гм... кончить в мою киску.
Рикардо с готовностью кивнул. — Думаю, именно это я и попытаюсь сделать.
Они снова начали сцену. Сьюзи могла сказать, что все трое предвкушали оргазм. Секс был немного грубее и быстрее, и Сьюзи достигла своего первого оргазма ещё до того, как Брэд присоединился к сцене. Они дошли до того момента, когда Сьюзи стояла на коленях с Брэдом глубоко внутри и членом Рикардо, скользящим по её щеке, когда они услышали, как хлопнула входная дверь.
— Мои родители! Сюзи быстро отстранилась от двух парней и встала. Она посмотрела на часы. Её родители были дома слишком рано!
— Сюзи? Ты дома? — позвала миссис Мур с порога дома.
Сьюзи посмотрела на своих друзей.
— Я пойду объясню им, что мы делали, — сказала она. — Сейчас вернусь.
Она уже направилась к двери спальни, когда Эмма запротестовала:
— Но Сьюзи! Разве ты не должна сначала одеться?.
Сьюзи посмотрела на себя сверху вниз и не смогла удержаться от хихиканья.
— О, Боже... спасибо, Эм! Она быстро схватила платье из шкафа и натянула его через голову.
Ее родители проходили через парадную дверь, неся продукты, когда к ним подошла Сьюзи.
— Привет, Сьюзи, — поприветствовала её мама, затем посмотрела на нее более внимательно.
— Ты в порядке? Ты выглядишь разгорячённой.
— Привет, мам. Привет, пап. Ко мне пришла пара друзей. Мы репетируем некоторые сцены для "Города свечей".
Она старалась говорить непринужденно, но глаза её отца сузились.
— Какие сцены ты репетировали? — спросил он.
— О, их много, — неопределенно ответила Сьюзи. — В основном Брэд и Рикардо прорабатывали некоторые диалоги. Брэд — Элиас, а Рикардо — Карлос. Эмма тоже здесь... она просто наблюдала.
Мистер Мур принял её ответ.
— Хорошо. Думаю, пока ты просто репетировала, а не занималась сексом с каким-нибудь парнем. Он поставил свою сумку с продуктами на стол.
—
Эм... Сьюзи неловко сдвинулась с места. К счастью, она не успела ответить, потому что в этот момент вошли Брэд и Рикардо, оба полностью одетые.
— О, это те два парня, с которыми я репетировала! Брэд играет Элиаса, а Рикардо — Карлоса.
— Здравствуйте, мистер Мур, — почти одновременно сказали Брэд и Рикардо.
Мистер Мур нахмурился.
— Привет, Брэд. Привет, Рикардо. Затем его глаза расширились, когда он посмотрел за спины двух парней. — Эмма?
Сьюзи оглянулась через плечо и увидела Эмму, спускающуюся в холл. Но вместо одежды, которую она принесла, Эмма надела одно из белых платьев Сьюзи. Платье было мало Эмме; оно оставляло большую часть её ног обнаженной и плотно облегало грудь, делая очевидным, что Эмма не носит лифчик. Сьюзи догадалась, что на Эмме не было и трусиков.
— Привет! — Эмма радостно поприветствовала родителей Сюзи.
— Ты ведь не участвуешь в спектакле, Эмма? — спросила миссис Мур.
— Нет... Я просто смотрела репетицию.
— Разве это не старое платье Сьюзи? Миссис Мур нахмурилась.
— Эмма, дорогая, это платье тебе не очень идет... Я думаю, что Сьюзи не носила его много лет.
Мистер Мур посмотрел на Сьюзи, и она поняла, что он понимает, что она что-то скрывает.
— Мы можем посмотреть сцену, которую вы репетируете? Может быть, вам нужно устроить нам небольшой предварительный просмотр?
— Эм... конечно, — сказала Сьюзи. Она подумала о некоторых вещах, которые они только что репетировали. Придется ли ей делать это перед родителями? Будет ли лучше, если они узнают об этом сейчас, а не будут ждать, пока она выйдет на сцену?
Брэд спас положение. Он заговорил, и в его голосе не было ни капли нервозности.
— Зачем смотреть только одну сцену? У нас здесь есть полный сценарий. Мы можем устроить вам предварительный просмотр всей пьесы, если хотите!
— Мы можем? — удивленно спросила Сьюзи.
— Конечно, — сказал Брэд. — Эмма может нам помочь. Она может прочитать все женские роли. Мы с Рикардо можем разделить остальные мужские персонажи. Мы сможем охватить все.
Дружеская уверенность Брэда, казалось, успокоила её родителей.
— Было бы здорово посмотреть пьесу, — сказала миссис Мур. — Может быть, мы могли бы устроить представление после ужина? Мы как раз собирались приготовить бефстроганов... его точно хватит на всех.
Сьюзи почувствовала благодарность Брэду за его предложение и облегчение от того, что её родители приняли его предложение. В контексте остальной пьесы, возможно, эта откровенная сцена секса не будет казаться такой шокирующей.
— Ты хочешь остаться на ужин? — спросила Сьюзи у Брэда.
— Звучит здорово, — с улыбкой ответил Брэд. Рикардо и Эмма тоже согласились остаться.
— Ужин будет готов через полчаса, — сказала миссис Мур. — Почему бы вам, дети, не пойти в гостиную и не посмотреть телевизор, пока мы хлопочем на кухне? Она посмотрела на Эмму.
— И почему бы тебе не найти что-нибудь получше, чтобы надеть, Эмма? Она бросила на Эмму неодобрительный взгляд, прежде чем последовать за мистером Муром на кухню.
— Ты хочешь, чтобы я нашла тебе что-нибудь другое? — спросила Сьюзи. Она понизила
голос. — Может быть, трусики?
Эмма посмотрела на двух парней. Они старались не смотреть, но явно оценили провокационный наряд Эммы.
— Думаю, все в порядке, — ответила она. — Ничего особенного, верно? Больше, чем на мне было надето минуту назад...
— Верно. Сюзи вспомнила, что она тоже была без трусиков. Она подумала о том, чтобы вернуться в свою комнату, но решила, что если Эмма не собирается беспокоиться об этом, то и она не будет беспокоиться.
Итак, четверо подростков прошли в гостиную. Эмма села в красное кресло, а Рикардо занял другое кресло. Брэд сел на диван, а Сьюзи села рядом с ним. Они включили телевизор и начали смотреть Колесо фортуны. На кухне Сьюзи слышала, как родители готовят ужин.
Сьюзи болтала с Брэдом, когда они сидели вместе. Он все время смотрел на её тело, и она вспомнила, что родители прервали их репетицию до того, как Брэд или Рикардо смогли достичь хоть какой-то разрядки. Когда Сьюзи посмотрела на Рикардо, он выглядел таким же измученным, как и Брэд, его взгляд был прикован к низу платья Эммы. Эмма сидела в кресле боком, чтобы лучше видеть телевизор, и от её положения низ платья задрался вверх. Сама того не замечая, она открывала Рикардо хороший вид между ног, и он не мог отвести от нее глаз.
Сьюзи слегка сдвинулась, повернувшись к Брэду, и позволила платью задраться на ногах. Его рука коснулась её ноги, и он начал нежно поглаживать боковую поверхность её бедра. Они продолжали болтать о школе и других невинных вещах, но Сьюзи чувствовала, как между ними нарастает сексуальное напряжение.
Они пытались разгадать фразу на "Колесе фортуны", когда Рикардо резко встал. Он пристально посмотрел на Эмму и в три шага оказался рядом с ней, нависая над ней. Эмма была поражена его внезапным движением и нервно подняла на него глаза. Голод в его глазах был очевиден, и Эмма сжалась, когда он пристально посмотрел на нее.
— Я больше не могу просто смотреть на тебя... Я должен что-то сделать... — прошептал Рикардо хриплым тоном. Он быстро схватил Эмму за лодыжки и раздвинул её ноги, отчего платье задралось на бедрах. Схватив платье, он задрал его до самой головы и снял, оставив обнаженным все её тело. Присев перед ней, он расстегнул молнию и вытащил на свободу свой твердый член. Эмма открыла рот, чтобы возразить, но не успела вымолвить и слова, как Рикардо наклонился вперед и вошел в нее. После этого Эмма могла только прикусить губу и застонать. Рикардо прижал ноги Эммы к своим плечам, яростно входя в нее.
Эмма была поражена внезапным и неожиданным сексом, но она была бессильна остановить его. Она даже не осмелилась издать ни звука: родители Сьюзи находились в соседней комнате, и Эмма не хотела привлекать их внимание и доставлять всем неприятности. Рикардо двигался так быстро, что Эмма не успела его остановить, и теперь, когда он заставил её обнажиться и согнуться пополам
в кресле, а его член скрылся глубоко между её ног, у нее не было иного выбора, кроме как отдаться его похоти.
Широко раскрытые глаза Эммы начали закрываться и трепетать, а её удивленные вздохи превратились в приглушенные стоны удовольствия. Она обвила руками шею Рикардо и притянула его лицо к своему, позволяя ему прижаться грубым поцелуем к её рту. Рикардо жадно целовал её, а его руки тянулись вниз и сжимали её груди. Его длинные пальцы потянулись к её соскам, растягивая их.
Сьюзи и Брэд были смущены эротическим зрелищем, происходившим на их глазах. Сьюзи беспокоилась, что родители услышат, поэтому она быстро взяла пульт и прибавила громкость на телевизоре, надеясь, что голос Пэта Саджака заглушит стоны её лучшей подруги. Они с Брэдом пытались продолжить разговор, но их слишком отвлекало то, что Эмма извивалась под Рикардо всего в нескольких футах от них. Сьюзи то и дело оглядывалась через плечо, убежденная, что родители наверняка слышали происходящее и в любой момент могут появиться в дверях.
Рука Брэда легла на бедро Сьюзи, и она поняла, что ей отчасти хотелось бы, чтобы он вел себя так же, как Рикардо. Наблюдение за тем, как Рикардо делает все, что хочет, с обнаженным телом Эммы, заставило Сюзи вспомнить о своей скудной одежде, и ей захотелось, чтобы Брэд забрался на нее таким же образом, раздвинул её ноги, задрал платье, использовал её тело для удовлетворения своей похоти. Она сжала ноги вместе, ерзая на своем кресле.
Это было безумие! Её родители были в соседней комнате! Если бы они узнали, что она занимается сексом в их гостиной, у нее были бы большие неприятности. Сьюзи оглянулась через плечо. Сколько времени ушло на приготовление ужина? Разве они не должны были уже почти закончить?
Рикардо глубоко вошел в Эмму и застонал, когда наконец наступила кульминация. Это длилось, наверное, меньше минуты, но Сюзи показалось, что он стоял там целую вечность, наполняя Эмму своей спермой. Наконец, он выскользнул из Эммы и встал. Быстрым движением он засунул член обратно в брюки и застегнул молнию. Эмма в оцепенении лежала на кресле, широко расставив ноги, из которых вытекала струйка спермы Рикардо.
— Ужин готов! — раздался звонок из столовой. Эмма поспешно надела платье. Мгновение спустя в дверях появилась миссис Мур.
— Заходите, ребята, пока еда не остыла. Сьюзи и её друзья встали и прошли в столовую.
Сьюзи была уверена, что родители спалят Эмму. Ей казалось очевидным, что Эмма только что занималась сексом. Лицо Эммы было раскрасневшимся и потным, а её соски упирались в ткань платья. Они с Рикардо заняли стулья по одну сторону стола, и ошарашенные глаза Эммы всю дорогу следили за Рикардо. Усевшись, Эмма повернулась к Рикардо, раздвинув ноги, как бы демонстрируя себя ему, и Рикардо откровенно разглядывал её. Сьюзи очень волновалась, что родители заметят странное поведение Эммы, и пыталась придумать, как вернуть Эмму в спальню, чтобы она остыла и переоделась.
К счастью,
мистер и миссис Мур не заметили ничего странного. И снова Сьюзи была благодарна за присутствие Брэда. Он легко болтал с её родителями и казался совершенно непринужденным, а его чувство комфорта оказалось заразительным. Прошло совсем немного времени, прежде чем мистер и миссис Мур стали дружелюбно беседовать с ним. Брэд с энтузиазмом хвалил Сьюзи за её способности актрисы, да так, что Сьюзи покраснела, а мистер и миссис Мур сияли от гордости.
Лучше всего то, что обаяние Брэда и его умение вести беседу не давали мистеру и миссис Мур сосредоточиться на своей стороне стола и отвлекали их внимание от Эммы и Рикардо. Ни Эмма, ни Рикардо, казалось, не обращали внимания на то, что говорилось; они были слишком сосредоточены друг на друге. Их связь в гостиной оставила обоих в состоянии сильного возбуждения, и то, что Эмма все ещё была полуобнажена, определенно не помогало. Рикардо жадно смотрел на тело Эммы, а Эмма, казалось, была рада предоставить Рикардо любой вид на нее, какой он пожелает.
Сьюзи была поражена способностью Брэда поддерживать разговор, не отвлекаясь на то, что происходило по другую сторону стола. Казалось, каждый раз, когда Сьюзи смотрела в ту сторону, там происходило что-то, чего она не хотела бы, чтобы видели её родители. То Рикардо гладил грудь Эммы, то Эмма опускалась на стул, а рука Рикардо забиралась ей под платье, то Эмма стояла, наклонившись, и тянулась назад, чтобы задрать платье, а Рикардо щупал её голую задницу. Сьюзи старалась не смотреть слишком долго на все, что видела, зная, что это заставит её родителей задуматься, на что она смотрит. Но это было трудно.
Наконец она взяла себя в руки, когда мама спросила, не хочет ли кто-нибудь мороженого на десерт. Она встала.
— Я думаю, нам с Эм надо пойти одеться потеплее. Становится холодновато. Сьюзи обняла Эмму и потянула подругу обратно в спальню. Эмма все ещё была в оцепенении, но начала приходить в себя, как только оказалась вдали от Рикардо.
— Боже мой, Сьюзи... я вела себя так безумно... как ты думаешь, твои родители заметили? Эмма была очень смущена, но Сьюзи заверила её, что её родители, кажется, ничего не заметили. Эмма привела себя в порядок в ванной Сьюзи, и они обе переоделись. Облегчение Сьюзи от того, что Эмма снова полностью одета, вскоре сменилось тревогой от того, что она будет исполнять "Город свечей" для своих родителей. Мистер и миссис Мур не видели сексуальных действий Эммы, но Сьюзи будет делать то же самое прямо перед ними.
— Дженна будет заниматься этим, — поправила она себя. — Просто позаботься о том, чтобы быть Дженной, а все остальное получится само собой. От этой мысли ей стало легче.
После мороженого они расположились в гостиной. Брэд и Рикардо отодвинули стулья, чтобы соорудить им хорошую сцену, затем они вчетвером оставили мистера и миссис Мур ждать, а сами отправились в комнату Сьюзи, чтобы обсудить, как будут
распределены оставшиеся роли. Сьюзи достала из шкафа одежду, в которую они с Эммой могли переодеваться, когда играли разных персонажей.
Наконец, они начали представление. Эмма держала сценарий и читала свои роли по нему, а остальные трое знали большинство реплик наизусть. С того момента, как Сьюзи произнесла свои первые слова в роли Дженны, она поняла, что все будет хорошо. Дженна взяла все на себя, и Сьюзи погрузилась в роль.
Она знала, что её родители шептались друг с другом во время её первой обнаженной сцены, той сцены на пробах, где она сидела полуголая на коленях у Брэда. Но ей больше не казалось важным, что они думают. Они были зрителями, и она не могла позволить себе отвлекаться. Она должна была оставаться в сознании Дженны и делать то, что будет делать Дженна.
Когда они дошли до первой сексуальной сцены Дженны с Элиасом, Брэд, казалось, уважал её родителей и сдерживался больше, чем на репетиции. Вместо того чтобы произносить последние фразы, когда они активно занимались сексом, Брэд не торопился, так что когда сцена закончилась, они только начали раздевать друг друга. Сьюзи считала, что так сцена не очень хорошо работает, но не настаивала на этом.
Наконец, они дошли до сцены, которую репетировали ранее в её спальне. Сьюзи стояла на кухне с Рикардо и Брэдом, пока Эмма расстилала простыню над кучей подушек, которые должны были служить кроватью в сцене. Сьюзи увидела, что Рикардо начинает снимать рубашку.
— Я не могу этого сделать, — внезапно воскликнула она. — Я не могу сниматься в этой сцене.
— Что? Рикардо выглядел озадаченным. — Конечно, ты можешь. Несколько часов назад мы отлично справились...
Но Сьюзи охватила быстро нарастающая паника.
— Я не могу сделать это перед родителями. Я просто не могу.
Брэд подошел к ней.
— Сделай глубокий вдох, Сьюзи.
— Брэд... Она не могла найти слов, чтобы выразить то, что она чувствовала. — Не в этот раз, хорошо? Я не готова... Я не готова к тому, что они увидят эту сцену...
Брэд обнял её.
— Сьюзи. Все в порядке. В этот раз мы дадим им версию РG. Это не проблема. Правда, Рикардо?
Рикардо колебался, но потом кивнул.
— Конечно. Без проблем, Сьюзи.
— Видишь? Теперь сделай глубокий вдох... расслабься...
Сюзи глубоко вдохнула. Она почувствовала, как узел в её груди ослаб.
— Но, Сьюзи... Брэд положил пальцы ей под подбородок, осторожно приподняв её лицо, чтобы она встретилась с его взглядом.
— Лучше так, как мы репетировали раньше, и ты это знаешь. Твои родители увидят версию R.
Ты должна подготовиться к этому.
Она кивнула. Она знала, что это правда.
Но не в этот раз.
Они с Рикардо вышли в гостиную в одежде и забрались под простыню. Их имитация секса была неуклюжей до комичности, и было облегчением, когда Брэд прервался. Вместо того чтобы остаться с ними, Сьюзи обернула простыню вокруг себя и вышла из комнаты. Она слушала их диалог из кухни и чувствовала разочарование.
Они продолжали играть до конца пьесы, но после этого
момента Сюзи с трудом нашла свой характер. Она помнила все свои реплики, но слова звучали деревянно и неестественно. Когда пьеса закончилась и все зааплодировали, это было облегчением. Мистер и миссис Мур выглядели впечатленными.
— Это было потрясающе, — сказал мистер Мур.
— Я никогда не знал, что ты можешь так играть, Сьюзи. вы все были очень хороши.
— Спасибо... сказала Сьюзи. Она знала, что это было не так хорошо, как могло бы быть.
— Это было здорово, — согласилась миссис Мур. Она колебалась. — Была только одна сцена, которая показалась немного неловкой... сцена, где ты с Карлосом начинаете в постели...
Мистер Мур кивнул.
— Да, над этой сценой нужно ещё немного поработать.
Сьюзи почувствовала смущение.
— На самом деле мы её не репетировали. Я испортила сцену... так что нам пришлось импровизировать.
Миссис Мур строго посмотрела на нее.
— Что ж, я предлагаю тебе потратить немного больше времени на репетиции, чтобы в следующий раз тебе не пришлось "ипровизировать".
— Может быть, мы можем порепетировать ещё сегодня вечером, — предложил Брэд.
— Может, мы с Рикардо останемся на ночь? Это даст нам больше времени для репетиций, так как нам не нужно будет беспокоиться о том, как ехать домой.
Миссис Мур кивнула.
— Я думаю, это прекрасно, если твои родители не против. И если только ты не будешь ложится спать слишком поздно.
Эмме все ещё было неловко за своё поведение, поэтому она робко попрощалась и ушла. Мистер Мур разрешил Брэду и Рикардо одолжить несколько футболок и шорт, чтобы поспать в них, а миссис Мур застелила диваны простынями и подушками. После этого родители Сьюзи удалились в свою комнату смотреть телевизор, а Сьюзи пошла с парнями в свою спальню, быстро раздевшись, чтобы они могли ещё раз отрепетировать с ней секс.
Когда Сьюзи ждала, обнаженная, стоя на руках и коленях, а Брэд стоял позади нее, готовясь войти в нее, она сказала, задыхаясь:
— Мне жаль. Я должна была сделать эту сцену так, как мы её отрепетировали. Это лучший вариант, единственный, который имеет смысл.
— Да, — сказал Брэд.
— Но мы также должны продолжать экспериментировать, исполнять сцену другими способами, чтобы увидеть, если что-то работает лучше. К удивлению, Сьюзи, Брэд переместил головку своего члена из её влагалища в её задницу. Брэд двигал бедрами вперед-назад, занимаясь с ней анальным сексом и одновременно ведя диалог с Рикардо. Сьюзи сжимала в руках простыни, пытаясь сдержать стоны.
Когда они наконец легли спать, было уже почти три часа ночи, и они были измотаны. Сюзи потеряла счет тому, сколько раз оба парня занимались с ней сексом, но ей казалось, что они отработали сцену так, что она была почти идеальной. Ребята пожелали друг другу спокойной ночи и отправились в гостиную спать на диванах, оставив Сьюзи лежать обнаженной и измученной в своей постели. Она уснула ещё до того, как за ними закрылась дверь.
• • •
На следующей неделе Сьюзи обнаружила, что оказалась между Рикардо и Эммой. Эмма хотела знать, нравится ли она Рикардо.
—
Ты же видел, что между нами было, — сказала Эмма. — Это было так страстно. Он сказал, что не может остановиться, чтобы заняться со мной любовью.
— Он занимался со мной сексом дюжину раз в ту же ночь, — напомнила ей Сьюзи.
— Это ещё ничего не значит.
— Он должен заниматься сексом с тобой. Это часть игры, — сказала Эмма. — Но со мной он действительно хотел заняться сексом. Он хотел этого так сильно, что не мог оторвать от меня руки.
Сьюзи все ещё не была уверена.
— Он был действительно возбужден... Я думаю, он увлекся...
Эмма закатила глаза.
— Просто спроси его, нравлюсь ли я ему, ладно? Но не говори ему, что я спросила.
И Сьюзи пошла поговорить с Рикардо. К сожалению, Рикардо, похоже, поддержал сомнения Сьюзи.
— Это была сумасшедшая репетиция, — сказал он ей. — Так много секса... и твои родители вернулись домой, прежде чем я успел испытать оргазм... Эмма выглядела такой сексуальной... я не мог остановиться. Он покачал головой. — Но я не уверен... ты же знаешь, я театральный парень. Я всегда встречался с театральными девушками. Я не думаю, что это сработает, Эмма и я..."
Сьюзи попыталась объяснить это Эмме, которая была разочарована, но не убеждена.
— Он думает, что не может быть со мной, потому что я не в театре, — сказала Эмма. — Но это не значит, что я ему не нравлюсь. Я ему нравлюсь, Сьюзи! Но как мне заставить его понять это?.
Сьюзи не была экспертом по парням и понятия не имела, как помочь Эмме. У нее были свои проблемы. Когда она поздоровалась с Корин в коридоре, та холодно посмотрела на нее.
Брэд объяснил позже странное поведение Корин.
— Не беспокойся о ней, — сказал он. — Она ревнует, потому что я сказал ей, что провел ночь в твоем доме и несколько раз занимался с тобой сексом. Я пытался объяснить, что это было для спектакля, но... Он пожал плечами. — Дай ей время остыть. Через несколько дней она поймет, что ничего такого не было, просто репетиция.
Но Сьюзи знала, что для нее это была не просто репетиция. Брэд ей действительно нравился, и когда она занималась с ним сексом, это действительно что-то значило для нее. Если бы только она могла заставить его чувствовать то же самое.
• • •
После школы Сьюзи собиралась на собеседование в Стэнфорд, поэтому она оделась как можно лучше: отглаженные черные брюки, белую рубашку и черный пиджак. Она надела свои лучшие туфли на каблуках, а перед школой попросила маму сделать ей прическу и макияж. В тот день все дразнили её, говоря, что она больше похожа на учительницу, чем на ученицу. Сьюзи улыбалась, но она слишком нервничала, чтобы смеяться вместе с ними.
Репетиция длилась два часа, а потом у нее был час, чтобы убить время до собеседования. Мистер Белфаст посмотрел на нее, когда она вошла в класс, где они репетировали.
— Если это ваше представление о том, что могла бы надеть Дженна, думаю, тебе
нужно пересмотреть свой образ, — пошутил он. Но в тот день они просто отрабатывали реплики, поэтому Сьюзи не пришлось беспокоиться о переодевании.
Она начала работать над репликами вместе с Брэдом и Рикардо. Уже в самом начале было видно, что мистер Белфаст недоволен её речью. Хотя она изо всех сил старалась, чтобы реплики звучали реально, что-то в её тоне его беспокоило.
— Помните, ты говорите не с Брэдом и Рикардо. Ты едва знаешь Элиаса в этой сцене, и ты совсем не знаешь Карлоса. Они незнакомцы, но они также потенциальные клиенты. Так что ты дружны, но не друзья. Давайте попробуем ещё раз. Мистер Белфаст провел пальцами по волосам, как будто был близок к тому, чтобы выдернуть их.
Сюзи попыталась, но все равно не смогла добиться того, чего хотел мистер Белфаст.
— Ты их не знаешь. Ты улыбаешься им, как будто знаешь их. Мистер Белфаст повторял одно и то же снова и снова, но чем больше Сюзи старалась, тем хуже ей становилось. Когда она смотрела на Брэда, она не могла не думать о всех тех случаях, когда он занимался с ней сексом во время репетиций. Это всегда накладывало отпечаток на её тон.
— Снято! — крикнул мистер Белфаст. Он встал и посмотрел на Сьюзи.
— Я вижу, что ты стараешься, Сьюзи, но мне кажется, что тебе трудно понять мысли Дженны в этой сцене. Она должна иметь определенный менталитет, когда встречает незнакомых мужчин. Они незнакомцы, но незнакомцы, которым она должна быть способна предложить своё тело. Он потер подбородок, размышляя.
— Может быть, у вас есть упражнение, которое может улучшить мою игру. вы поможете мне?
— Хорошо, давайте попробуем.
Мистер Белфаст попросил их следовать за ним. Он привел их в актовый зал, где они увидели, как команда техников усердно работает над декорациями к Городу свечей. Мистер Белфаст вывел их на сцену и хлопнул в ладоши для привлечения внимания.
— Извините! Я бы хотел, чтобы все сделали перерыв на минутку и собрались вокруг. В команде техников было десять или одиннадцать парней, и они отложили свои молотки и фонари и собрались в широкий круг вокруг мистера Белфаста. Мистер Белфаст позвал Сьюзи в центр круга.
— Дженна, — обратился он к ней по имени её персонажа. — Я хочу, чтобы ты разделась. Пожалуйста.
Сьюзи нервно оглядела окружающие её лица. Ребята, казалось, были удивлены просьбой мистера Белфаста так же, как и она.
— При всех? — пискнула она.
— Оставайся в образе, Дженна, — сурово напомнил он ей. — Да, при всех. Ты можешь не снимать туфли, но в остальном я бы хотел, чтобы ты была полностью обнажена.
Сьюзи молча ругала себя за то, что нарушила образ. Она бросила последний нервный взгляд на окружающих её парней, затем расстегнула брюки.
Раздеваясь, она заметила, что мистер Белфаст ходит по кругу и дает каждому из парней по долларовой купюре. Она аккуратно сложила брюки и положила их на сцену. Затем она сняла пиджак и рубашку и
тоже сложила их. На сцене было холодно, и она дрожала в своем розовом лифчике и трусиках. Все взгляды были устремлены на нее, когда она сняла лифчик и спустила трусики с ног. Ребята смотрели на нее так, как будто все это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Сьюзи положила белье на аккуратную стопку своей одежды и встала прямо, полностью обнаженная. Она заставила себя встретиться с окружающими её взглядами и стояла, выставив вперед грудь и слегка расставив ноги, позволяя им смотреть на её тело. Она слышала, как они шептались о её бритом влагалище.
— Хорошо, все, — сказал мистер Белфаст.
— Дженна, как вы знаете, проститутка, и сегодня у нее для вас особое предложение. Она будет позировать перед вами обнаженной, в любой позе, которая вам понравится, за доллар. Я дал каждому из вас по доллару, поэтому, пожалуйста, подходите к ней по очереди, давайте ей свой доллар и говорите, какую позу вы бы хотели.
Сьюзи почувствовала, что её сердце затрепетало, но решила оставаться в образе. Ребята неохотно подходили к ней; хотя они, казалось, были рады, что она позирует им, никто не хотел быть первым. Наконец один высокий парень шагнул вперед и протянул ей свой доллар.
— Не могли бы ты закинуть руки за голову и немного наклониться вперед? — спросил он. Сюзи улыбнулась и сделала то, что он сказал. Его глаза расширились, когда он увидел, как быстро она выполнила его просьбу.
Подошел следующий парень.
— Ты можешь встать на колени, раздвинув ноги? — спросил он. Сюзи тоже приняла эту позу. Она простояла так минуту, давая ему возможность заглянуть ей между ног.
Ребята подходили по одному, и Сюзи поворачивалась в центре круга, принимая любую позу, которую они просили. Когда они увидели, как она послушно принимает любую позу, они стали более смелыми в своих просьбах.
— Ляг на спину, положив одну руку на сиськи, а другую — между ног.
— Повернись, наклонись и раздвинь губы своей киски...
— Сядь на пол и введи один палец в свою киску, а другой — в попку...
Сюзи послушно выполняла каждую просьбу, даже когда они становились все более развратными. Один парень попросил её встать на четвереньки и походить вокруг, как собака. После того, как она это сделала и поднялась на ноги то увидела, что перед ней стоит незнакомый светловолосый парень и предлагает ей двадцатку.
Сначала она растерялась, недоумевая, откуда взялся этот парень. Потом она поняла, что он не был одним из техников, а зашел встретиться со своим другом и увидел, что происходит. Он вышел на сцену, чтобы посмотреть, но мистер Белфаст не дал ему доллара. Теперь он протягивал двадцатидолларовую купюру из своих собственных денег.
Сьюзи взяла у него двадцатку, чувствуя себя неловко. Что она должна была делать? Дать ему сдачу? Отказаться позировать ему, потому что он не был членом команды техников? Позировать для него, хотя он, по сути, был просто незнакомцем, случайно зашедшим во время её актерских
упражнений?
Или импровизировать. Как бы поступила Дженна?
Сьюзи почувствовала, как учащенно забилось её сердце, когда она взяла двадцатку и положила её на стопку купюр. Она шагнула к парню и подняла руки над головой.
— За двадцать долларов ты почувствуешь моё тело. Она приглашающе улыбнулась.
Парень полсекунды смотрел на нее, но потом быстро воспользовался её предложением. Он протянул руку и обхватил её груди, нежно сжимая их. Сюзи терпеливо стояла, пока он гладил её соски, затем позволила ему провести рукой вниз по её передней части и между ног. Он пощупал её влагалище, введя в него два пальца, а затем потянулся к ней сзади, чтобы сжать её голую попку.
— Тебе это нравится? — спросил светловолосый парень, просовывая руку между её ног.
— Это приятно, — сказала ему Сьюзи. — Я от этого такая мокрая. Она старалась держаться в образе, но в то же время понимала, что это правда. То, что она была обнажена перед толпой парней, действительно начинало её возбуждать.
Другие Ребята в кругу смотрели, как Сьюзи позволяет новичку играть со своим телом. Затем началась бурная деятельность: все стали искать в своих бумажниках и сумках двадцатидолларовые купюры. Сьюзи переходила от одного члена команды техников к другому, позволяя им трогать её тело, как они хотели, в обмен на двадцать долларов с каждого.
Она стояла, раздвинув ноги, чувствуя, как палец одного парня проникает в её влагалище, а палец другого — в её задницу, когда парень с длинными черными волосами спросил её:
— Итак, Дженна, если двадцать долларов — это твоя цена за ощущения, то сколько ты хочешь за все? Сколько стоит секс с тобой?
— Эм... Сьюзи было трудно сосредоточится, когда чьи-то руки гладили её обнаженную плоть. Она знала, что хочет оставаться в образе, но продавать своё тело — это уже слишком. Она попыталась придумать цену, которая была бы слишком высока для любого.
— Секс — пятьсот долларов, — сказала она.
Большинство парней выглядели разочарованными. Но один воспрянул духом.
— Пятьсот? Я могу заплатить! Его звали Уолт, и Сьюзи узнала его по урокам математики. Он полез в сумку и через минуту вытащил пачку двадцаток. Сьюзи почувствовала, как внутри нее все замирает. Она блефовала; она думала, что никто не может позволить себе пятьсот долларов, но он мог, и теперь она должна была выполнить свою часть сделки. Она должна была позволить ему заняться с ней сексом.
Сюзи взяла пачку денег и пересчитала их. Конечно, там было ровно пятьсот долларов. Она посмотрела на Уолта, а он улыбался, разглядывая её обнаженное тело. Сьюзи становилось все труднее оставаться в образе. Она так нервничала, зная, что ей предстоит заняться сексом на глазах у всех с едва знакомым парнем.
— Могу я трахнуть тебя где угодно? — спросил Уолт. — Это обязательно должно быть здесь?
— Нет, это может быть где угодно, — ответила Сьюзи. Её настроение немного поднялось. Она собиралась заняться сексом с Уолтом, но, по крайней мере, он отвезет её в укромное место, и ей не
придется делать это на глазах у всей команды техников.
Но её настроение снова упало, когда Уолт взял её за руку.
— Потрясающе. Его улыбка была огромной. — Я знаю подходящее место. Пойдем на улицу.
— На улицу? — повторила Сьюзи, чувствуя слабость. Но Уолт уже тянул её к двери аудитории.
— Да, — сказал Уолт. — Я хочу трахнуть тебя на ступенях школы.
Сьюзи была в оцепенении. Она огляделась в поисках мистера Белфаста, но он стоял неподалеку и молча наблюдал. Казалось, он испытывал её, чтобы узнать, как далеко она может зайти, оставаясь при этом в образе. Сюзи не знала, что делать. Насколько далеко она готова зайти? Когда Уолт открыл дверь в аудиторию, Сюзи моргнула и посмотрела на окружающий мир. Был поздний вечер, солнце уже опускалось, но дневного света ещё хватало. Сьюзи на мгновение вздрогнула в дверях, но когда Уолт потянул её за руку, она вышла вслед за ним. Она покорно последовала за ним через территорию школы, совершенно голая, если не считать туфель на высоких каблуках. Солнечный свет согревал её голую кожу.
Парни из технической бригады шли позади, желая увидеть, как Уолт занимается с ней сексом на ступенях школы. Другие ученики остановились и уставились на Сьюзи, когда заметили, что она идет по тротуару голая, и некоторые из них присоединились к толпе, которая следовала за ней. Занятия в школе закончились уже несколько часов назад, но в кампусе все ещё было довольно много студентов, и все они останавливались и показывали пальцем, когда Сьюзи проходила мимо. Она старалась не обращать внимания на шепот и смех, которые слышала вокруг себя. Это было похоже на повторяющийся кошмар, который часто снился ей, когда она осознавала, что находится в школе в нижнем белье или голая. Но это был не сон, это происходило на самом деле.
Она видела лица, которые узнала. Чарли, который сидел позади нее на химии. Мартина с урока французского. Огден, первокурсник, с которым она занималась в течение семестра. Она наблюдала, как их глаза следуют одной и той же последовательности: шокированный взгляд на её тело, шокированный взгляд на её лицо, затем ещё один взгляд на её обнаженное тело, задерживающийся на её груди, или ногах, или гладко выбритом влагалище.
— Что здесь происходит? — прокричал голос. Сьюзи узнала мистера Терстона, своего учителя по американской истории, который ворвался к ней. Это был пожилой мужчина с острым носом и густой копной седых волос. Узнав Сьюзи, он уставился на нее.
— Сьюзи Мур! — Что это значит? О чем ты вообще думаешь?
Сюзи было очень стыдно, что её увидел учитель. Но она все равно хотела остаться в образе.
— Хотите, я попозирую для вас, мистер Терстон? — спросила она. — Я буду позировать обнаженной для вас за доллар. Она сглотнула. — Или вы можете потрогать моё тело за двадцать долларов. Она заставила себя улыбнуться ему.
Глаза мистера Терстона расширились, и он покраснел. Казалось, он вот-вот взорвется. Но рядом с ним внезапно появился
мистер Белфаст.
— Успокойся, Чарльз, — успокоил пожилого учителя мистер Белфаст. — Она просто вживается в образ... она играет проститутку Дженну в нашей постановке "Город свечей".
Мистер Терстон вытаращился. Затем он рассмеялся.
— О, слава богу! — сказал он с облегчением. — На мгновение я подумал, что одна из наших лучших студенток сошла с ума. Он улыбнулся Сьюзи. — Это весело... Я люблю театр. Дай-ка я посмотрю, что у меня есть. Он достал бумажник и нашел долларовую купюру. Он протянул её ей.
Сюзи взяла купюру.
— Как бы вы хотели, чтобы я показала?
— Хм, — сказал мистер Терстон. Он потянулся в карман рубашки и нашел шариковую ручку.
— Может быть, ты могла бы сделать что-нибудь эротическое с этим? Он протянул ей ручку.
Сюзи взяла ручку в руку. Она снова улыбнулась мистеру Терстону, затем медленно опустилась вниз, сидя на тротуаре. Она широко расставила ноги и прижала кончик ручки к своему влагалищу. Глядя на мистера Терстона, Сьюзи ввела и вывела ручку из своего влагалища.
Она встала и протянула ручку учителю.
— Извините, она у меня немного липкая, — сказала она ему с озорной улыбкой. — Это потому, что я так возбуждена и моя киска такая мокрая. Ей было приятно видеть изумление на его лице, когда он взял ручку. Очевидно, он не знал, что она способна на такие развратные действия.
К тому времени, когда они достигли ступеней школы, за Сьюзи следовала толпа из более чем тридцати учеников, и она была вне себя от возбуждения. Дефилирование обнаженной по школе и ощущение чужих взглядов на своем теле вызвало у нее непреодолимое возбуждение, и все запреты, которые она испытывала раньше, исчезли. Она была настолько возбуждена, что когда незнакомый мужчина шагнул к ней и поцеловал её в губы, она закинула одну руку ему на шею, а другой потянула его руку себе между ног. Она нащупала его пенис через джинсы, пока он вводил свои пальцы глубоко в нее. Кто-то дергал её за руку — это был Уолт? — вырывая её из объятий неизвестного мужчины. Но мужчина сунул ей в руку скомканный листок бумаги, и когда она посмотрела на него, оказалось, что это ещё одна двадцатидолларовая купюра.
Она поняла, что стоит на самом верху ступенек. Сразу за ней была большая вывеска — Средняя школа Вест Линтерна. Каменные ступени были шириной двадцать футов, и десять ступеней спускались на тротуар внизу. Сьюзи могла видеть парковку у подножия ступеней, которая была почти пуста, а за ней — дорогу, пересекающую школу. Машины ездили туда-сюда. Стоя на вершине ступенек, Сюзи представила себя стоящей на сцене, а зрителей — внизу.
Но рокот голосов позади нее напомнил ей, что аудитория находится у нее за спиной. Толпа становилась все больше и больше, пока она шла по школе. Уолт встал рядом с ней, прижав ладонь к её голой заднице.
— Пора тебе дать мне то, за что я заплатил, — сказал он ей, улыбаясь.
Сьюзи посмотрела на толпу, наблюдавшую за ней в предвкушении.
— Я собираюсь заняться
сексом на глазах у всех этих людей, — подумала она про себя. — Но это будет не самая большая толпа, перед которой я буду заниматься сексом. Аудитория "Города свечей", наверное, будет больше. Она улыбнулась, вспомнив, как нервничала и чувствовала себя незащищенной, когда занималась сексом с Пауло в пустом парке. Это было ничто по сравнению с тем, что ей предстояло сделать сейчас.
Она посмотрела в глаза Уолта, когда потянула вниз его молнию. Её пальцы нащупали его эрегированный член, и она вытащила его, нежно целуя его рот. Уолт крепко обхватил её тело и повернул, наклонив её перед собой. Он помассировал пальцами её влажное влагалище, и через мгновение его член вошел в нее. Сюзи с удивлением смотрела на лица вокруг, на своих учителей и одноклассников, которые наблюдали за тем, как в нее проникают. Уолт сжал её бедра и стал двигать её вверх-вниз на своем члене. У Сьюзи перехватило дыхание, когда он глубоко вошел в нее. Ей хотелось закрыть глаза и погрузиться в ощущения от их секса, но шум толпы постоянно напоминал о том, где она находится.
Уолт, должно быть, был очень возбужден. Он был яростным и грубым, но в то же время быстрым. Сьюзи тоже была быстрой, и они достигли оргазма одновременно, тело Сьюзи дрожало от удовольствия, даже когда Уолт накачивал её своей спермой. Сьюзи даже не волновало, что все видят, как она испытывает оргазм. Это было похоже на то, что говорила ей Бонита: быть шлюхой означало, что ей не нужно извиняться за то, что она ведет себя как развратное животное. В конце концов, Уолт заслуживал того, чтобы получить все за свои 500 долларов.
Вспомнив, чему она научилась у Бониты, Сьюзи подождала, пока Уолт выйдет из нее, затем она присела перед ним обнаженной и очистила его член языком. Судя по выражению его лица, он был доволен сделкой, которую заключил с ней. Наверное, он жалел, что у него нет ещё 500 долларов, чтобы заняться с ней сексом посреди кафетерия!
Уолт отошел, а другой парень вышел вперед с пачкой купюр. Ещё 500 долларов. Смирившись, Сьюзи приготовилась к новому сексу. Но тут рядом с ней стоял мистер Белфаст и улыбался.
— Думаю, на этом мы можем закончить упражнение, — сказал он под разочарованные стоны зрителей. Мистер Белфаст кивнул ей. — Очень хорошо, Сьюзи. Я был действительно впечатлен тем, как ты смогла остаться в образе. Надеюсь, теперь ты лучше понимаешь, что такое быть Дженной?
Сьюзи кивнула.
— Да, думаю, что да.
Рядом с ней появился Брэд, он тоже улыбался. Сьюзи была рада видеть, что он принес её одежду. Она вспомнила своё собеседование в Стэнфорде и на мгновение забеспокоилась, что потеряла счет времени. Но когда она взглянула на часы Брэда, то увидела, что у нее ещё почти час.
Брэд разговаривал с ней, пока она приводила себя в порядок и одевалась.
— Это было здорово, Сьюзи. Мы с Рикардо взяли листовки для "Города
свечей" и раздавали их толпе, которая шла за тобой. Я думаю, мы действительно заинтересовали людей в том, чтобы посмотреть пьесу. Это была отличная реклама. У нас будет полный зал!
— Я с трудом могу поверить, что я это сделала. Сначала мне было так страшно, — призналась Сьюзи.
— Если ты и боялась, то хорошо это скрывала. Ты действительно была в образе, Сьюзи. Это было здорово! Ты была такой сексуальной! В конце, когда ты обчистила его своим ртом... где ты этому научилась? Это было так сексуально! Брэд был полон энтузиазма.
Сьюзи не хотела признаваться, что научилась этому у настоящей проститутки.
— Я импровизировала...
— Это было потрясающе. Брэд заметил, что Сьюзи снова одета в свои темные брюки и пиджак.
— Твое собеседование... тебя нужно подвезти? Сегодня у меня машина брата.
Машина Сьюзи стояла на школьной парковке возле актового зала. Но она сказала Брэду:
— Да... Вообще-то, меня нужно подвезти.
— Следуй за мной. Брэд улыбнулся, и Сьюзи не могла не улыбнуться в ответ. Она последовала за ним к его машине.
• • •
Они болтали, пока ехали. Брэд спросил её о планах на будущее, и Сьюзи рассказала ему, что всегда мечтала поступить в Стэнфорд. Не успев договорить, она рассказала ему всю историю о том, как консультант по профориентации предупредил её, что ей нужно больше внеклассных занятий, и поэтому она попробовалась в спектакль, рассчитывая получить небольшую роль. Вместо этого ей дали главную роль.
— Так ты рада, что получила роль? Тебе весело в театре? — спросил Брэд.
— Да, думаю, да, — призналась Сьюзи. — Это весело — делать то, что я никогда бы не сделала раньше. Я ходила по школе совершенно голая! Потом я занималась сексом на ступеньках, средь бела дня! Я бы никогда не сделала этого, если бы не играла в этой пьесе. Я всегда была такой сдержанной. Сьюзи смотрела в окно, наблюдая за проплывающими мимо зданиями.
— Мистер Тиббетс посоветовал мне выйти из зоны комфорта. Он был прав. В последнее время я пыталась делать то, чего раньше стеснялась, и это было очень весело.
— Мне тоже было весело, — сказал Брэд. — Я участвовал во многих спектаклях в этой школе, но этот был самым замечательным для работы. Он посмотрел на Сьюзи, и она встретила его взгляд. Какое-то мгновение они смотрели друг другу в глаза, а затем одновременно отвели взгляд.
— Итак... ты все ещё нервничаешь из-за этого интервью? — спросил Брэд. — После того, что ты только что сделала в школе, собеседование должно быть легким. Это было очень смело — выйти на солнечный свет в одних туфлях.
Сьюзи улыбнулась.
— Это должно быть легко, после этого... ты прав. Но я все ещё нервничаю. Это другое. Я боюсь, что у меня все будет плохо, и они подумают, что я недостаточно хороша для Стэнфорда.
— У тебя все получится, — заверил её Брэд. — Ты достаточно хороша... более чем достаточно! Ты умна, уверена в себе, красива... ты настолько хороша, что это собеседование пройдет легко.
—
Спасибо... Сюзи чувствовала себя воодушевленной его комплиментами. — Я не думаю, что им позволено замечать, красива ли я, — пошутила она.
— Они не смогут удержаться, — сказал Брэд. — Здесь?
Они приближались к зданию, где будет проходить собеседование.
— Да... просто подъезжай к обочине. Можешь не заезжать, я дойду пешком. Брэд подъехал на своей машине к обочине. Он остановил машину и быстро вышел из нее. Он обошел машину и открыл дверь для Сьюзи.
— Спасибо! Сьюзи вышла из машины, и они с Брэдом на мгновение посмотрели друг на друга.
— Ты все ещё не нервничаешь, да?
— Немного. Как я выгляжу? Сьюзи натянула пиджак, пытаясь расправить его.
Брэд улыбнулся, глядя на нее.
— Хорошо. Но не лучше, чем я видел тебя сегодня.
— Правда! Сьюзи улыбнулась ему в ответ, наслаждаясь их флиртом и не желая уходить. — Ну, если ты думаешь, что можешь мне помочь, пожалуйста, помоги. В конце концов, я хочу прийти туда в лучшем виде.
— Тебе действительно нужна моя помощь? — спросил Брэд с озорной улыбкой.
— Я ценю твое мнение. Я приму любые твои предложения, чтобы выглядеть лучше.
— Хорошо... сказал Брэд. — Дай мне посмотреть... Он подошел к ней сзади и снял пиджак, положив его в машину. Затем он потянулся к её талии и расстегнул брюки. Сьюзи почувствовала, что её сердце снова забилось, ей стало любопытно, что он делает, но она позволила ему спустить брюки вниз по ногам, оставив её в розовых трусиках.
Он наклонился к своей машине и оставил её брюки вместе с пиджаком. Он порылся в бардачке.
— Что ты ищешь?
Брэд вышел из машины и с триумфом протянул ножницы.
— Это! Сьюзи снова задалась вопросом, что он задумал. Он коснулся её бедра и оттянул резинку трусиков от кожи. Он разрезал одну сторону трусиков, затем потянулся и разрезал другую сторону. Он стянул с нее трусики.
— Эй... нервно сказала Сьюзи. — Ты оставляешь меня немного голой...
— Правда? — лукаво заметил Брэд. Он начал расстегивать пуговицы на её белой рубашке.
— Что ты делаешь? — спросила она, хотя и не пыталась остановить его, когда он закончил расстегивать пуговицы на её рубашке и расстегнул её.
— Хочу, чтобы ты выглядела как можно лучше, — ответил он. Он стащил бретельки бюстгальтера с её плеч, затем разрезал боковую часть бюстгальтера. Он стянул бесполезную ткань с её тела, оставив обнаженными груди. Она была обнажена, за исключением белой рубашки.
— Ты ещё не закончил, да? — спросила Сюзи, тревожно оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто не заметил, как она обнажена.
— Почти. Брэд взял ножницы и начал с верхней пуговицы её рубашки. Он оторвал пуговицу, позволив ей упасть и отскочить на тротуар. Он продолжил с остальными пуговицами, отрезая их так, чтобы она не смогла застегнуть рубашку заново.
Сначала Сьюзи было весело, она подыгрывала Брэду. Но теперь она начала осознавать своё затруднительное положение. Брэд снял с нее всю одежду, кроме хлипкой белой рубашки, которую она даже не смогла застегнуть. Она была почти
полностью обнажена, а менее чем через десять минут у нее должно было состояться важное собеседование. Её внезапно охватила паника.
Брэд, должно быть, увидел панику на её лице, потому что он шагнул к ней и заключил её в объятия. Его сильная рука скользнула по её спине и уперлась в голую попку. Он нежно поцеловал её в губы.
— Не надо переживать, — прошептал он, прижимая её к себе. Его правая рука скользнула вверх по её боку, чтобы нежно поласкать её грудь. — Я же говорил тебе, у тебя все получится.
— Моё собеседование через десять минут! Сьюзи действительно начала волноваться. — Мы увлеклись, Брэд... это единственная одежда, которую я взяла с собой! Мне не во что переодеться!
— Ты не собираешься ни во что переодеваться, — сказал ей Брэд. — Ты будешь проходить собеседование в таком виде. Ты хотела выглядеть лучше всех... ну, лично я думаю, что ты выглядишь лучше всех, когда люди видят твое прекрасное тело.
Сюзи была поражена.
— Я не могу давать интервью в таком виде! — запротестовала она.
Брэд покачал головой.
— Сьюзи, ты можешь пройти это интервью независимо от того, как ты выглядишь. Неважно, голая ты или в одежде. Ты гениальна, Сьюзи, и они это увидят.
— Но я так тщательно выбирала эту одежду... Я пыталась выглядеть профессионально..."
— Одежда может завести тебя только так далеко, — сказал Брэд. — Ты должна показать им, насколько уверенной ты можешь быть. Мистер Тиббетс сказал тебе выйти из зоны комфорта? Так сделай это. Иди на это собеседование с улыбкой, демонстрируя своё великолепное обнаженное тело, и срази их наповал. Я знаю, что ты сможешь, Сьюзи. Он отпустил её и ободряюще улыбнулся.
Сюзи посмотрела на себя сверху вниз. Она казалась такой обнаженной. Даже когда она держала рубашку закрытой, её соски были хорошо видны сквозь тонкую белую ткань. И это все равно оставляло её обнаженной ниже пояса.
— Что я им скажу? Как я объясню, что выгляжу так?
— Ты что-нибудь придумаешь, пока доберешься туда, — заверил её Брэд. Он протянул руку и осторожно положил палец ей под подбородок, приподняв её голову. — С тобой все будет хорошо.
— Хорошо, — слабо ответила Сьюзи. Только когда она это произнесла, она поняла, что действительно собирается пойти на собеседование в рубашке без пуговиц на каблуках. Она не знала, что они подумают о ней, если она придет в таком виде. Но когда она встретила взгляд Брэда, то поняла, что единственное, что было важно, это то, что он хотел, чтобы она пришла на интервью голой. Если он хотел, чтобы она это сделала, она сделает это для него.
— Удачи. Позвони мне позже и расскажи, как все прошло, хорошо?. Брэд снова поцеловал её, а затем повернулся к своей машине. Мгновение спустя его машина отъехала от обочины.
Сьюзи смотрела, как его машина исчезает, и понимала, что уже прошла точку невозврата. Стоять парализованной посреди тротуара было бы бесполезно: некоторые машины притормаживали, завидев её. Она робко пошла
в сторону серого здания, где проходило собеседование. Ветерок подхватил её рубашку и развевал её за спиной, как плащ. Прохладный ветер коснулся её обнаженной кожи, заставив её вздрогнуть.
В том, что она обнажена, была своя польза, подумала Сьюзи. Вместо того чтобы проводить время перед собеседованием, беспокоясь о том, что может пойти не так, ей пришлось думать о том, как объяснить отсутствие одежды. В любом случае, именно об этом ей следовало думать. Но на самом деле она думала о том, как Брэд только что обнимал её, целовал её губы, и обо всех тех замечательных вещах, которые он только что сказал о ней. Она знала, что должна волноваться из-за интервью или из-за того, что её высадили голой посреди центра города. Но она не могла не испытывать восторга от того, что только что произошло между ней и Брэдом.
Брэд не был в образе. Он не репетировал. Он поцеловал её, потому что хотел поцеловать. Сьюзи полагала, что глупо выделять два поцелуя, которые были только что, по сравнению с десятками поцелуев, которые он дарил ей во время репетиций. Но она чувствовала, что эти два были другими. Они что-то значили.
Сьюзи была полна иррационального восторга, когда она шла через двор к стеклянным двойным дверям, ведущим в здание. Она чувствовала себя странно беззаботно, как будто, что бы плохого ни случилось с ней в этот день, он все равно закончится хорошо. Мужчины и женщины, гуляющие тут и там, смотрели на нее, когда она проходила мимо, но они не беспокоили её. Она чувствовала щедрость духа, которая напоминала ей о Дженне. Если кому-то из них нравилось смотреть на её тело, то она была рада позволить им смотреть.
Она посмотрела справочник и нашла офис, в который должна была пойти. Он находился на втором этаже, поэтому она вошла в лифт вместе с лысым мужчиной в костюме. Мужчина был очень любезен с ней, прокомментировал её наготу и сказал, что она очень красивая. Сьюзи была в таком хорошем настроении, что когда почувствовала, как его рука осторожно коснулась её бедра, она терпеливо стояла и позволила ему провести рукой по её голой попке. Он выглядел разочарованным, когда она вышла на втором этаже.
Она прошла по коридору и нашла дверь с надписью 206. Когда она вошла, три парня сидели и ждали, и все они смотрели на нее и таращились. Все они были одеты в плохо сидящие костюмы, и все они носили очки. У одного парня был портфель, а у другого — странной формы футляр, который выглядел так, будто в нем могла находиться скрипка.
За столом за компьютером сидела молодая светловолосая женщина. Сьюзи подошла к ней, и женщина подняла глаза. Сразу же на лице женщины появилась широкая улыбка.
— Ну! Вы, безусловно, самая интересная претендентка из всех, кто был у нас сегодня. И уж точно самая сексуальная. Глаза женщины искрились весельем.
— Ваше имя?
— Сьюзан Мур.
— Сьюзан Мур.
Да, вот ваше имя. Женщина усмехнулась. — Ну? Давайте... дайте мне взглянуть.
Сьюзи расстегнула рубашку и приняла позу. Это была поза, которой её научила Тоня: она ставила правую ногу перед левой и слегка наклоняла левое бедро. Тоня сказала ей, что это подчеркивает изгиб бедер и подчеркивает грудь. Это также выравнивает линию её влагалища в соответствии с изгибом её тела. Блондинка оглядела её с ног до головы, затем покачала головой. Ситуация явно забавляла её.
— Присядь, детка. У тебя есть несколько минут. Женщина подмигнула ей. — Гейб получит от тебя удовольствие, это точно.
Единственное свободное место было рядом с парнем со скрипкой. Когда Сюзи села, она остро осознала, что все три парня смотрят на нее, и никто из них не смотрит ей в лицо.
Парень со скрипкой заметил:
— Ты же понимаешь, что это не сработает?
— Что?
Парень на мгновение опустил глаза до уровня её груди, затем поднял их обратно.
— Они не пустят тебя в Стэнфорд только потому, что ты придешь на собеседование и позволишь им увидеть тебя голой. Они не могут этого сделать, это незаконно.
Сьюзи пыталась выглядеть невинной.
— О, я не поэтому пришла сюда в таком виде.
— О? Тогда почему? Его тон был вызывающим.
Сюзи слегка повернулась, раздвигая ноги.
— Это просто облегчает мне доступ киске, чтобы поиграть с ней. Парень уставился на нее, когда она небрежно ввела палец во влагалище и начала водить им. За столом блондинка смеялась про себя.
Через несколько минут дверь кабинета открылась, и оттуда вышла миниатюрная азиатка, одетая в одежду, очень похожую на ту, которую Брэд только что снял с Сьюзи. Азиатка уставилась на Сьюзи но ничего не сказала.
Блондинка сказала:
— Майкл Фонг, ваша очередь. Парень с портфелем встал и вошел в кабинет. Сьюзи было забавно заметить, что он держал портфель перед собой, чтобы скрыть свою очевидную эрекцию.
Майкла Фонга не было почти пятнадцать минут. Когда он вышел обратно, вид у него был озабоченный, и он даже не бросил прощального взгляда на Сьюзи, когда выходил из кабинета. Блондинка посмотрела на Сьюзи с блеском в глазах.
— Ваша очередь, Сьюзен Мур. Она протянула сложенный лист бумаги.
— Передайте это Гейбу, хорошо? Удачи... надеюсь, ваше выступление будет таким же красивым, как и ваше тело.
Сьюзи вошла в офис с листком бумаги. Гейб сидел за столом внутри. Это был высокий, худой мужчина с короткими черными волосами и в очках. Он казался молодым, возможно, ему было около тридцати лет. Когда Сьюзи вошла, он мельком взглянул на нее, а затем перевел взгляд и посмотрел на нее более внимательно. Сьюзи задалась вопросом, предупредила ли его женщина за столом, и теперь у нее был ответ. Гейб изумленно уставился на нее, но быстро восстановил самообладание.
— Сьюзан Мур? — спросил он.
— Да, — ответила Сьюзи. Она передала ему сложенный лист бумаги.
— Женщина, сидящая в приемной, попросила передать это вам.
Гейб взял бумагу, открыл её и прочитал. Затем он сложил её и положил на
свой стол. Он поднял на нее глаза.
— Я Гейб Джемисон. Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Мур.
Сьюзи опустилась в кожаное кресло, стоявшее перед столом Гейба. Кресло было теплым на её голой коже, вероятно, его нагрел Майкл Фонг. Сьюзи старалась сидеть по-женски: ноги вместе, руки на коленях. Её открытая рубашка прикрывала одну грудь, но с другой стороны она была зацеплена за сосок, и Сьюзи чувствовала себя слишком неловко, чтобы поправить её.
Гейб некоторое время рассматривал её.
— Полагаю, мне следует начать с очевидного вопроса... считаете ли вы, что оделись соответствующим образом для этого интервью?
В его тоне не было осуждения; он звучал искренне любопытно. У Сьюзи не было готового объяснения, но ей также не хотелось извиняться. В её отличномнастроении она не видела проблемы в том, чтобы выглядеть так, как она выглядела.
— Думаю, я одета соответствующим образом, — сказала она с улыбкой. — Или, скорее, не одета.
— Так что же вы пытаетесь показать мне, придя на это интервью обнаженной? У вас очень привлекательное тело, я признаю, но я уверен, что вы знаете, что я не могу принять вас в Стэнфорд, основываясь на вашем теле. Остальная одежда на улице?
— Я не взяла с собой никакой одежды, мистер Джемисон. Меня высадили из машины в таком виде. Сьюзи посмотрела на себя.
— Мистер Джемисон, ты когда-нибудь слышали совет, что если вас пугает интервью или выступление, то ты должны представить аудиторию в нижнем белье?
— Да. Гейб откинулся назад.
— Я всегда была очень уверенным в себе человеком. Это не было близко к правде, но она обнаружила, что смогла придать своему голосу такой тон, что это стало правдой.
— Мне комфортно в ситуациях, когда другие волнуются. Мне не нужно представлять вас в нижнем белье; наоборот, я совершенно не против того, чтобы ты видели меня обнаженной, пока мы разговариваем. Думаю, вы поймете, что это никак не влияет на мою способность говорить по существу и уверенно.
— Так вот почему вы пришли сюда обнаженной? Чтобы показать, насколько уверенной вы можете быть, поставив себя в ситуацию, которую большинство женщин сочли бы унизительной?
Сюзи потерла ладони о свои гладкие ноги.
— Честно говоря, я пришла сюда голой не для того, чтобы сделать какой-то особый акцент. Правильнее сказать, что обстоятельства заставили меня быть голой, и я была уверена, что это не станет для меня помехой.
Гейб улыбнулся.
— Посмотрим. Я признаю, что вас это, похоже, не очень беспокоит. Он поднял сложенный лист бумаги. — Не хотите ли ты прочитать эту записку от Аманды?
Сьюзи наклонилась вперед и взяла записку из его рук. Она развернула и прочитала её:
— Гейб, она такая очаровательная... Клянусь, я хочу съесть её, как рожок мороженого!
Сьюзи надеялась, что не покраснела, когда снова складывала бумагу.
— Аманда — авантюристка, — сказал Гейб.
— Я не сомневаюсь, что она оценит вашу смелость, когда вы придете сюда в таком виде. Гейб потрогал пальцем свою щеку. Затем он поднял телефон и нажал на кнопку.
— Аманда,
зайди, пожалуйста, сюда.
Через мгновение светловолосая женщина открыла дверь.
— Как дела, Гейб? — спросила она, улыбаясь. — Я подумала, что тебе особенно понравится это интервью.
Гейб махнул рукой в сторону Сьюзи.
— Мисс Мур говорила мне, что она уравновешенная и уверенная в себе, настолько, что она без проблем проведет это интервью, находясь в обнаженном виде. Он некоторое время рассматривал Сюзи. — Мне любопытно узнать, так ли это. Я подумал, не хотите ли ты поприсутствовать на этом интервью?
Аманда подняла брови. Затем она посмотрела на Сьюзи, и на её лице расцвела широкая улыбка.
— Конечно! Аманда взяла другой стул, стоявший у стены, и подкатила его к стулу Сьюзи. Она села рядом с Сьюзи.
Сьюзи удивилась и нервно заерзала на стуле. Она полагала, что не имеет значения, подслушала ли секретарша её интервью, хотя ей было неловко от того, что Аманда открыто смотрит на её тело. Сьюзи постаралась отвлечься и сосредоточиться на Гейбе.
Гейб начал.
— Мисс Мур, пожалуйста, расскажите мне о занятиях, которые вы сейчас посещаете.
— В настоящее время я изучаю математику, всемирную историю, английский... Сьюзи ответила на вопрос, но пока она перечисляла свои занятия, она почувствовала, как рука Аманды легонько коснулась её ноги. Испугавшись, она посмотрела вниз на маленькую руку Аманды на своем колене, а затем взглянула на Аманду в поисках объяснений. Но Аманда только улыбнулась, а когда Сьюзи посмотрела на Гейба, он вежливо ждал, пока она закончит свой ответ, как будто ничего не происходило.
— Эм... Сьюзи продолжила.
— АП физика, АП химия и русский язык.
Теперь рука Аманды двигалась вверх по её ноге к бедру. Сьюзи почувствовала, что её сердцебиение участилось, но постаралась не обращать внимания.
— Какой ваш любимый предмет? — спросил Гейб.
— Физика, — ответила Сьюзи, не обращая внимания на ногти Аманды, которые слегка царапали гладкую кожу там, где когда-то были волосы на лобке.
— Мне всегда нравились уроки естественных наук, и физики в частности. Я нахожу увлекательным то, как явления физического мира могут быть... ах... Теперь палец Аманды проникал в её влагалище. — А... описаны с помощью математики... математики. Сьюзи ерзала на своем месте. По бесстрастному выражению лица Гейба она поняла, что он собирается продолжать интервью независимо от того, что делает Аманда, и он ожидал, что Сьюзи будет держать себя в руках. Поэтому Сьюзи не обращала внимания на пальцы, щипавшие её клитор, и старалась сосредоточиться на своих ответах.
Аманда не собиралась облегчать ей задачу. Пока Гейб продолжал допрос, делая вид, что ничего не происходит, Аманда соскользнула со своего места и опустилась на пол. Блондинка раздвинула ноги Сьюзи и прижалась ртом к половым губам Сьюзи. Её язык скользнул во влагалище Сьюзи. Сюзи прикусила губу, чтобы не задохнуться. Никто ещё не лизал её там, и ощущения были потрясающими.
Гейб спрашивал о её учебе, но потом резко сменил тему.
— Как давно вы бреете волосы на лобке?
Сьюзи на мгновение растерялась, но быстро адаптировалась к новой теме.
— Около пяти недель.
— Вы были
в душе, когда брились в первый раз?
— Нет... Сьюзи почувствовала смущение, но рассказала ему правду.
— Я была на углу Кинг-стрит и Стэнтон-авеню.
Гейб поднял бровь.
— Вы сбрили лобковые волосы на общественной улице? Вы не беспокоились, что полиция может проехать мимо и увидеть вас?
— Эм... вообще-то полицейский дал мне бритву и крем для бритья. Сьюзи знала, что краснеет, но, к её облегчению, Гейб снова резко сменил тему.
— Расскажите мне о моменте, когда вы проявили качества лидера.
Сьюзи отвечала осторожно, но держать себя в руках становилось все труднее и труднее. Рот Аманды переместился ниже, и теперь её язык скользил по заднице Сьюзи. Сьюзи не могла скрыть, что она возбуждена; её влагалище было мокрым и блестящим, а ноги были широко расставлены. Гейб не мог не заметить её возбуждения.
Моя цель — изучать инженерное дело. Сейчас меня больше всего интересует... А!.. электротехника. Она не смогла подавить вздох, когда палец Аманды вошел в её задницу.
— У вас когда-нибудь был анальный секс?
Сюзи ответила без колебаний.
— Да. В первый раз, только на прошлой неделе.
— Вам понравилось?
— Да. Мне очень понравилось, я попросила парня заняться со мной сексом... там... ещё несколько раз в ту ночь. Оба парня..."
— Оба парня?
Сьюзи старалась не задыхаться.... да... они провели ночь... в моей спальне... мы экспериментировали с разными способами... разными способами, которыми два парня могут заниматься сексом с девочкой...
Гейб снова сменил тему, но, очевидно, его очень заинтриговали её ответы. Он начал расспрашивать её о планах, если её примут в Стэнфорд. Сьюзи пыталась ответить ему, но чувствовала, что проигрывает битву за самоконтроль. Когда Аманда начала покрывать поцелуями тело Сьюзи, Сьюзи не смогла сдержаться: она остановилась на середине ответа, наклонилась вперед и прижалась губами к губам Аманды. Их языки сплелись, а затем Сьюзи отстранилась, задыхаясь. Она попыталась продолжить свой ответ, но её руки двигались как одержимые, скользя по спине Аманды и запутываясь в шелковой рубашке блондинки.
— Когда в последний раз у вас был секс? — спросил Гейб.
— Сегодня. После школы.
— Где?
— На парадных ступеньках. На первых ступенях школы.
— Вас видели?
— Оооо. О, да. Меня видели... все могли видеть...
Аманда улыбнулась и покачала головой.
— Эта девушка ещё более дикая, чем я!
Сьюзи расстегивала рубашку Аманды.
— Спроси её о том, когда у нее впервые был секс с женщиной, — сказала она Гейбу, озорно улыбаясь.
Гейбу, казалось, было очень интересно наблюдать за происходящим, когда Аманда позволила Сьюзи раздеть её догола.
— Хорошо... когда у вас впервые был секс с женщиной, мисс Мур?
Сьюзи стащила с Аманды рубашку и расстегнула лифчик.
— Это было сегодня, — сказала она. — Я проходила собеседование, чтобы поступить в Стэнфорд. Аманда встала, и Сьюзи стянула с блондинки юбку и трусики. Она наклонилась вперед, чтобы пососать розовые соски секретарши.
Вопросы Гейба поступали медленнее; теперь он был единственным, кто отвлекался, наблюдая за двумя красивыми обнаженными девушками, занимающимися сексом перед ним. Сьюзи и Аманда повернули стулья лицом друг к другу и
провели несколько минут, целуясь и исследуя тела друг друга. Сьюзи нравился вкус рта Аманды, привкус её блеска для губ и то, как соприкасались их соски во время поцелуя. Ей нравилось чувствовать нежные пальцы Аманды, которые прощупывали складки её влагалища, проворно нащупывая клитор и вызывая искры удовольствия, дрожащие в её теле. Задыхаясь, Сьюзи выгнула спину, вынужденная подчиниться искусным манипуляциям Аманды. Вскоре Аманда довела её до оргазма, её руки сжимали кожаное кресло, пока она наполняла комнату своими стонами.
Сюзи попыталась оказать ответную услугу. Она была менее искусна, но Аманда с удовольствием показала ей, что нужно делать. Гейбу было очень интересно наблюдать, как Аманда обучает Сьюзи искусству стимуляции клитора. Вскоре Аманда испытала свой собственный оргазм; она лежала с закрытыми глазами и довольным видом на губах, пока Сьюзи вводила и выводила пальцы из влагалища блондинки.
Две девушки прислонились друг к другу, вспотевшие и улыбающиеся. Гейб прочистил горло.
— Конечно, мне не хотелось бы вас прерывать, — сказал он, — но у меня сегодня ещё несколько собеседований, и некоторые из них ждут уже больше часа...
Аманда высунула язык.
— Вечно все портит! Но она отстранилась от Сьюзи и встала. Сьюзи все ещё чувствовала себя как на облаке, её тело было расслабленным после оргазма. Она почувствовала желание снова надеть одежду, но ей пришлось напомнить себе, что она не взяла с собой никакой одежды.
Аманда улыбнулась ей.
— Было приятно познакомиться с вами. Когда приедете в Стэнфорд, загляните ко мне и поздоровайтесь... Я работаю в приемной комиссии.
Сьюзи моргнула.
— Как только я приеду в Стэнфорд..? Думаете, я поступлю?
— Скажем так, — сказал Гейб. — Если вы не поступите, то уж точно не это интервью помешало вам.
— Большое спасибо! Сьюзи была в экстазе, когда поднялась на ноги. Брэд был прав! Она пришла на собеседование голой и отлично справилась! Она не могла дождаться, чтобы рассказать ему.
— Вам действительно нечего надеть? С вами все будет в порядке? — спросил Гейб.
— У меня есть одежда для тренировок, которую я могла бы одолжить вам, — предложила Аманда. — Шорты и футболка.
Сьюзи с удовольствием приняла бы шорты, но не могла заставить себя сделать это. Она чувствовала, что подведет Брэда, если не выйдет из здания в том же виде, в каком он оставил её, — в тонкой рубашке и туфлях на каблуках. Одалживание одежды было похоже на обман. Сьюзи отказалась от предложения Аманды и вышла через зал ожидания, выставляя своё обнаженное тело на всеобщее обозрение. Она подумала, увидит ли она кого-нибудь из них в Стэнфорде. Может быть, они не узнают её в одежде.
Когда дверь лифта открылась, Сьюзи с удивлением увидела, что там стоит тот же лысый мужчина. Она рассмеялась, войдя внутрь.
— Только не говорите мне, что ты все это время катались на лифте, ожидая, пока я войду обратно? Мужчина выглядел смущенным. Но Сьюзи была в хорошем настроении и чувствовала себя польщенной. Она прислонилась спиной к стенке лифта, слегка расставив ноги
и заложив руки за голову.
— Ну, в таком случае, тебе лучше убедиться, что оно того стоило! — поддразнила она. Глаза мужчины расширились от удивления, но через секунду он уже прижимался к ней, грубо целуя её, а его толстые пальцы копались в её влагалище.
Ехать на лифте было недолго, и Сьюзи увидела разочарование в глазах мужчины, когда двери открылись. Она взяла его за руку, чувствуя на кончиках его пальцев блеск своего сока.
— Пойдем, — вздохнула она.
— Ты пойдешь со мной? Мужчина охотно согласился, и они вместе вышли из здания.
Ночь была приятной, немного прохладной, но в какой-то степени возбуждающей для Сьюзи. Она была в восторге от идеи пройтись по центру города обнаженной, держась за руки с незнакомцем, и он, казалось, был так же рад быть с ней. Они вышли с площади на тротуар и свернули на тихую, темную улицу. Сьюзи посмотрела на мужчину, понимая, что он, скорее всего, ведет её в какую-нибудь нишу, чтобы заняться с ней сексом.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Сюзи. Как тебя зовут?
— Андре. Он оглядел её с ног до головы.
— У тебя сегодня хорошее настроение, не так ли?
— Да! Она улыбнулась.
— Почему, могу я спросить?
— Ну... — начала она, — я только что прошла собеседование для поступления в Стэнфорд. Думаю, я справилась очень хорошо. У меня были ответы на все вопросы. Плюс я занималась сексом с секретаршей, пока приемная комиссия смотрела. Она засмеялась, покачав головой. Это звучало так извращенно, когда она так говорила! — Сколько абитуриентов могут сказать, что испытали оргазм во время собеседования в Стэнфорде?
— Не многие. Глаза Андре блеснули.
— Но это не единственная причина моего счастья, — Сюзи посмотрела вверх на звезды. — Я влюблена!
— Правда? Кто этот счастливчик?
— Его зовут Брэд. Сьюзи могла видеть темную линию реки Витапатай, проходящую слева от них, и огни моста Андерсона прямо за ними. — Хочешь прогуляться вдоль реки?
— Конечно, — сказал Андре. Они перешли улицу по пешеходному переходу, и Сьюзи даже не обратила внимания на то, что её тело освещалось фарами ожидающих машин. Мужчина в одной из машин что-то крикнул ей, но она не обратила внимания. Когда они шли по тропинке вдоль реки, стало темнее, и Сюзи почувствовала себя более скрытой. Через воду реки Витапатай она видела светящуюся набережную Вест-Линтерна — линию модных магазинов и ресторанов, где было полно народу. Но на их стороне реки было тихо.
— Что твой Брэд подумает о том, что ты вот так разгуливаешь без одежды? — спросил Андре.
Сюзи улыбнулась про себя.
— Это он раздел меня и высадил здесь.
— Правда! Андре был удивлен, но он улыбнулся, глядя на нее. — Тогда он, должно быть, очень хороший парень, раз делит такую красивую девушку, как ты, со всем миром!
Сьюзи не ответила, её мысли были заняты Брэдом. Ей было интересно, что бы он сказал, если бы увидел её, идущую обнаженной по берегу реки. Она подумала, что он гордился бы ею.
И, возможно, он почувствовал бы себя счастливым, зная, что она пошла на такой скандальный поступок только для того, чтобы доставить ему удовольствие.
Андре остановил её под уличным фонарем и притянул к себе для поцелуя.
— Я не могу винить Брэда в том, что ты ему нравишься, — пробормотал он, пока его руки блуждали по её телу. — У тебя должно быть много парней, которые влюблены в тебя.
— Не совсем, — сказала Сьюзи. — Я немного стесняюсь.
— Ты не выглядишь застенчивой, Сьюзи, — прошептал Андре, двигая пальцем внутри её влагалища. Сюзи покраснела, поняв, что он прав. Она всегда считала себя застенчивой, но позволять мужчине ласкать её пальцами на публике — это точно не поступок застенчивой девушки. Она даже не пыталась найти укромное место, они были на виду.
Может быть, она уже не была той Сьюзи?
— Ты дашь мне обещание? спросил Андре.
— Конечно... какое?
Андре лукаво посмотрел на нее.
— Обещай мне, что когда ты расскажешь об этом Брэду, ты скажешь ему, как сильно ты намокла. Я хочу, чтобы он знал, как тебя заводило ходить голой, позволяя незнакомцам трогать себя.
Сюзи покраснела, но кивнула.
— Я обещаю... Я скажу ему.
— Давай пройдемся ещё немного, — сказал Андре, отпуская её.
— Я угощу тебя ужином у Тони. Он снова начал идти, и Сьюзи не отставала от него, хотя ей было интересно, что это за место — У Тони. В животе у нее запорхали бабочки, когда она представила, как обедает в шикарном ресторане, будучи обнаженной.
Но "Тони" оказался киоском с хот-догами на берегу реки. Хот-доги продавались в небольшом бетонном здании, а вокруг здания стояло несколько рядов столов для пикника, освещенных белым флуоресцентным светом двух верхних уличных фонарей. Там почти никого не было, только группа из трех чернокожих подростков сидела за одним из столов. Сьюзи села за другой стол, как можно дальше от трех подростков, пока Андре ходил за хот-догами. Она поняла, что подростки заметили её: они постоянно смотрели в её сторону и переговаривались между собой.
Андре вернулся с двумя хот-догами и двумя кока-колами.
— Я не был уверен, что ты хочешь горчицу или кетчуп, — сказал он. — Приправы там, на стойке.
Сюзи посмотрела в том направлении. Она могла видеть приправы, но если бы она пошла в том направлении, то оказалась бы на виду у трех подростков.
— Все в порядке, — сказала она. — Мне ничего не нужно. Она откусила кусочек хот-дога.
Андре наблюдал за ней.
— Итак, это первый раз, когда Брэд делает что-то подобное? Оставил тебя голой посреди города?
— Это первый раз... сказала Сьюзи. — Однажды он раздевал меня под трибунами, но это было не так. Для Сьюзи занятие любовью с Брэдом под трибунами казалось чем-то обыденным по сравнению с тем, что она делала сейчас, но Андре, казалось, все ещё был очень заинтересован услышать эту историю. Он внимательно слушал, как она описывала, как послушно прижалась к перекладине над ней, пока Брэд раздевал её догола и занимался с ней любовью.
Она
как раз дошла до того момента, когда Брэд сказал ей, что она должна снова одеться.
— Ты ждала, пока он скажет, что ты можешь одеться?
— Думаю, да... наверное, я не была уверена, что мы закончили.
— Что, если бы он не сказал тебе одеться? Что, если бы он попытался вывести тебя из-под трибун, все ещё голую? Ты бы пошла?
Сюзи задумалась на мгновение.
— Да, — призналась она, покраснев. — Думаю, я бы оставалась голой столько, сколько он хотел, независимо от того, кто меня видел. Это было бы неловко, но я бы сделала это, если бы он захотел.
— Ты действительно влюблена. Андре улыбнулся ей. — Подойди сюда и дай мне получше рассмотреть твое тело.
Сьюзи встала и подошла к его стороне стола. Она терпеливо стояла рядом с ним, позволяя ему пробежаться глазами вверх и вниз по её обнаженному телу. Он потянулся вверх и сжал её груди, затем скользнул рукой вниз по животу и провел рукой между ног.
— Ты так возбуждена, — заметил он. Сюзи не могла отрицать, что она действительно была мокрой. Позади Андре она увидела трех чернокожих молодых людей, все они смотрели, как Андре ласкает её.
Андре попросил её сесть на стол перед ним, и Сюзи забралась на стол и села лицом к нему. Она ожидала, что он продолжит прикасаться к ней, но вместо этого он мягко раздвинул её ноги, чтобы дать себе возможность увидеть её влагалище, а затем неторопливо закончил есть свой хот-дог, любуясь её телом. Это напомнило Сюзи её фантазию о выпускном бале, где она сняла платье и села на стол перед Брэдом. Но это была не фантазия. Сьюзи едва могла поверить, что ведет себя как такая эксгибиционистка, но она также не могла отрицать, что её очень заводит то, что она выставлена перед Андре, как некий развратный человеческий центральный элемент. Когда Андре наконец доел свой хот-дог и встал, чтобы расстегнуть брюки, Сьюзи задрожала от желания, ей срочно захотелось почувствовать его член внутри себя.
Андре толкнул её на стол и вошел в нее. Он занялся с ней грубой любовью, сильно входя в нее, прижимая её тело к холодному алюминию стола. Сьюзи стонала, обхватив его руками и толкаясь тазом в его толчки, побуждая его войти глубже. Его руки сжимали и разжимали её груди, посылая волны удовольствия вверх и вниз по её телу. Когда она почувствовала, как его член дергается, орошая её внутренности своей спермой, Сьюзи тоже получила оргазм, извиваясь под ним, не обращая внимания на окружающее.
Сьюзи не знала, сколько времени она пролежала так, с членом Андре внутри нее и прохладным ночным воздухом, трепещущим на её потной коже. Её глаза смотрели в темное небо, и она глубоко дышала ртом, ощущая аромат ветра, дующего с реки. Время казалось ей бессмысленным, как будто она была во сне, и могло пройти несколько секунд, а могло и гораздо больше. Но наконец она почувствовала, как Андре
вышел из нее, его член стал мягче.
Она села. Её чувства обострились, и мир словно светился. Стол, на котором она лежала, был ярким, сияющим серебром, а её тело купалось в чистом белом свете. Казалось, что она парит на сияющем прямоугольнике, дрейфующем в пространстве. Её не удивило, что трое подростков стояли вокруг стола. Андре стоял в стороне, застегивая брюки.
Сюзи смотрела на лица трех молодых людей, которые с жадностью смотрели на её тело. Лежа на столе под ярким светом, Сюзи чувствовала себя как на сцене, как будто все это было шоу для невидимой публики, сидящей в темноте. Она протянула руку и взяла руку парня, прижав её к своей груди. Какое-то мгновение она смотрела на его руку, прижатую к её груди, удивляясь контрасту его толстых черных пальцев с её сияющей белой кожей. Он грубо сжал её, и она задохнулась от смеси боли и удовольствия. Парень взял её за ноги и притянул к себе. Она не заметила, как он расстегнул молнию, но вдруг его огромный член, словно кобра, просунулся между её ног. В оцепенении Сюзи смотрела, как он нашел отверстие её влагалища и вошел в нее. Задыхаясь, она упала обратно на стол, теряя себя в этой новой связи.
Несмотря на грубую внешность высокого чернокожего парня, его удары были мягче, чем у Андре. Андре был неистовым, как будто торопился кончить, а парень, казалось, хотел не торопиться и наслаждаться ощущениями. Казалось, для него не имело значения, что они были на виду у всех. Сьюзи чувствовала себя игрушкой, когда он легко двигал её вперед-назад на своем твердом стволе. Он впился долгим поцелуем в её губы, его язык проник в её рот. Его дыхание ощущалось сладким ароматом.
За пределами круга света была непроницаемая чернота, и Сюзи не могла избавиться от ощущения, что там затаились зрители, следящие за каждым её движением. Она начала играть, перемещая своё тело так, чтобы её лицо и тело были лучше видны. Когда один из подростков потянулся вниз, чтобы погладить её соски, Сьюзи опустила руку, чтобы зрители могли видеть. Она повернула лицо в темноту и постаралась, чтобы выражение её лица передавало удовольствие, которое она испытывала. Она не хотела ничего сдерживать.
Она вспомнила слова Брэда, сказанные в тот день под трибунами:
— Мы актеры. Нам нравится делать что-то на глазах у зрителей. Играла ли она роль Дженны, стол был её сценой, зрители маячили в темной ночи? Или она была Дженной, предлагая своё тело группе незнакомцев, отдаваясь их удовольствию? Сюзи не могла понять разницу между этими двумя понятиями; казалось, что это две стороны одной медали, монеты, которая вращалась на столе. Когда она перестанет вращаться, что она покажет?
Она смутно осознавала, что теперь второй подросток находится между её ног. Он был быстрее, грубее. Черные руки продолжали скользить по её телу. Призрачные зрители молча наблюдали за происходящим. Сюзи выгнула спину; когда она почувствовала, что оргазм
накатывает на нее, она позволила зрителям увидеть дрожь, пульсирующую в её плоти. Почему-то казалось, что от этого оргазм становится сильнее.
Второй подросток закончил, а третий переложил её на бок, его пальцы шарили по её заднице. Сюзи поняла, что он делает, но не протестовала, когда его член прижался к её заднице. Могли ли зрители видеть? Достаточно ли хорошо они видели? Сюзи застонала, когда парень проник в её задницу. Ещё один оргазм пронесся через нее, и она ухватилась за волну удовольствия, как за волшебный ковер, позволяя ему тянуть её все выше и выше.
Она не знала, сколько прошло времени, но ей стало ясно, что с ней разговаривает парень. Сюзи села. Её глаза обшарили темноту, но, конечно, никакой публики там не было. Были только она и трое подростков, окруженные пустыми столиками. Даже Андре исчез.
Это был первый парень, который заговорил с ней, спросил, куда она теперь пойдет, что будет делать.
Сьюзи попыталась придти в себя. Она сидела в липкой луже на столе, а её влагалище и задница казались растянутыми всем, что в них ввели. Её рубашка исчезла; она все равно почти не прикрывала её, но она все равно была огорчена её отсутствием. Она была расстроена тем, что Андре бросил её. Он казался хорошим парнем, и она надеялась, что он подвезет её до школы.
К счастью, трое подростков оказались очень милыми и отвезли её обратно на своем побитом красном Нуundаi. Они сказали, чтобы она звонила им в любое время, когда захочет повеселиться. Сьюзи поблагодарила их и пошла к своей машине, чтобы достать запасной комплект одежды, который она начала хранить в багажнике.
Пока она ехала домой, в голове Сьюзи проносились воспоминания об этом дне. Ей казалось, что события, произошедшие после окончания школы, необратимо изменили её, превратили в кого-то нового, кого она ещё не понимала. Родители спрашивали её, как прошло собеседование в Стэнфорде. Как она могла ответить?
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Сьюзи не могла не взглянуть на список каддитатов на доске объявлений, когда проходила мимо. Она заметила, что у парней прослушивания будут на пару дней раньше, чем у девочек. Сьюзи была рада, что у нее есть дополнительное время, чтобы отрепетировать свою сцену.
Это была ранняя сцена между Элиасом и Дженной. Элиас подобрал Дженну на улице и привел её в гостиничный номер. Он не привык к проституткам, и её присутствие заставляло его нервничать. Это был первый настоящий разговор между двумя героями....
4. Финальное прослушивание
Сьюзи не могла не взглянуть на список каддитатов на доске объявлений, когда проходила мимо. Она заметила, что у парней прослушивания будут на пару дней раньше, чем у девочек. Сьюзи была рада, что у нее есть дополнительное время, чтобы отрепетировать свою сцену.
Это была ранняя сцена между Элиасом и Дженной. Элиас подобрал Дженну на улице и привел ее в гостиничный номер. Он не привык к проституткам, и ее присутствие заставляло его нервничать. Это был первый настоящий разговор...
Ну вот и последние 6 частей этого длинного, но увлекательного рассказа. Надеюсь, вам понравилось то, что вы уже успели прочитать и понравится окончание приключений героев. Приятного чтения, не заработайте мозоли :)
21. План для Эммы
Нелегко было объяснить все родителям, когда на следующее утро она вернулась в одежде Брэда....
На следующей неделе Сьюзи была на репетиции, и она могла сказать, что все идет не очень хорошо. Мистер Белфаст выглядел взволнованным и заставлял их повторять сцену снова и снова.
— Ты слишком робкая, — говорил он Сюзи.
— Помни, ты жила жизнью на улице. Внутри ты жесткая. Будь Дженной, Сьюзи. Будь Дженной....
9. Книга
На следующей неделе Сьюзи была на репетиции, и она могла сказать, что все идет не очень хорошо. Мистер Белфаст выглядел взволнованным и заставлял их повторять сцену снова и снова.
— Ты слишком робкая, - говорил он Сюзи.
— Помни, ты жила жизнью на улице. Внутри ты жесткая. Будь Дженной, Сьюзи. Будь Дженной....
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий