Заголовок
Текст сообщения
открыл 21.06.15
ДЖУРКО ОЛЕГ СЕРГЕЕВИЧ
alauda@bk. ru
89153916860@bk. ru
ШАБАШ
РОМАН В ДИАЛОГАХ
О страстях язычников.
ВНЕВРЕМЕННЫЙ, ВНЕИСТОРИЧЕСКИЙ, ПОЧТИФАНТАСТИЧЕСКий пьеса- КЛОН, В 3-х действиях
Ф
АРС, ФЕЕРИЯ, ТРАГЕДИЯ, КОМЕДИЯ, ДРАМА, МЕЛОДРАМА, РАЕК, - НЕТ ТАКОГО ЖАНРА, ГДЕ БЫ НЕ ПОВАЛЯЛСЯ КЛОН ШАБАШ
В
РЕМЯ ДЕЙСТВИЯ, – ЗАГУЛЯВШЕЕ НАПОСЛЕДОК ПОЗДНЕЕ ЯЗЫЧЕСТВО
СИМФОНИЯ – НЕ МУЗЫКАЛЬНЫЙ СПЕКТАКЛЬ, А СПЕКТАКЛЬ ХОРОШЕЙ, ПРОДУМАННОЙ МУЗЫКИ,
ЕСЛИ МЮЗИКЛ – СПЕКТАКЛЬ, НАПИЧКАННЫЙ КОЕ-КАКОЙ МУЗЫКОЙ, ТО ШАБАШ – ТАНЦОНИЯ.
ТАНЦУЮТ ВСЕ. ТАНЦУЮТ СОЛО, ПРОИЗНОСЯ МОНОЛОГИ, ТАНЦУЮТ ПАРОЙ ПРИ ДИАЛОГАХ, ТАНЦУЮТ ПЛАЧА, ТАНЦУЮТ, ДЕКЛАМИРУЯ, ХОХОЧА И Т. Д.
СИНОПСИС
Актеры, меняя маску, играют по 2-3 роли.
На Вилле Панхея, принадлежащей КАЛИЛЕПе, жене Принцепса, собрались гульнуть члены дамского клуба имени Венеры. Принцепс превратил праздник женского произвола в фарс самодурства.
Рисованная пастораль. Лужайка, сады, фонтаны, овечки. Буйство красок, венков, зелени, соломы. Это не пошлая оргия. Это Загул Красоты, Изящества, "высокохудожественной" пластики женщин, жаждущих танца как лучшего и достовернейшего средства выразить самообожание.
Радист пробует микрофоны – раз, два, три… шабаш… бунт… Шабаш старух. Ста-ру-х-х-х… шабаш. Раз, раз… Дает музыку. (возможно из Аскольдовой Могилы).
Много примитивной пантомимы. Актеры принимают позы в зависимости от речей: комические, трагические, умильные, безобразные. Танцы импровизированные. Танцуют все в течение всей пьесы.
Боги уходят приходят, жестикулируют, жестами комментируя происходящее вокруг, советуют, назидают, шутят, пьют, едят, плачут. Маски, разные, не обязательно античные, есть карикатурные позволяют одному актеру играть несколько персонажей.
У порога рисованной виллы, рядом с рисованной конурой, рисованной лохматой собакой спит в дребодан пьяный поэт ЛИПОДИЙ. Лизарий перед зеркалом с лакейским подносом.
Одни Актеры весь спектакль, произнося монологи и диалоги, любуются своими отражениями в карманных зеркалах. У Калилепы самое большое зеркало. Поправляют макияж, выщипывают брови, лаком кроют ногти и т. д.. Бучарда, все ощупывает цел ли кошелек, пересчитывает крупные тяжелые монеты. ФАСЦИЯ - непреодолимо увлечена пилочкой для ногтей. Пилит и любуется. Поэт ЛИПОДИЙ - все настраивает кифару, пробует петь, но она дребезжит. Роли можно читать с листа.
РЕЕСТР ПЕРСОНАЖЕЙ.
1 ВЕНЕРА – Виртуальная стихия. Симпатичная. Невысокая, подростковой худобы. Она в трех масках играет. В маске собственно Венеры, в маске дамы Красота, в маске дамы Любовь.
2 ДАМЫ КРАСОТА и ЛЮБОВЬ – ЕЩЕ БОЛЕЕ виртуальные стихии, две неразрывные составляющие символа воображения язычников по имени Венера. Драматург дал им поиграть и поговорить не в интерпретации толмачей-искусствоведов, а вживую, наравне с артистами. Почитают себя идеальными видениями с божественными привилегиями, хотя обретают всего лишь в абстрактном мире Воображения человека. Их высокомерное равнодушие к нам, земелям, позволяет невежам и проходимцам от всех видов коммерции эксплуатировать их мистический гипноз по-черному.
3 КАЛИЛЕПА – до 30 лет. Жена Принцепса Императора Пистония. Ярко красива,
3. БУЧАРДА – Бандерша престижного дома терпимости Райский Уголок Греха – режиссер спектакля. За 50 лет. Невысока, разбитная пышка с железным характером. Сожительница некогда знатного, промотавшегося, поэта Липодия. За поясом выразительно торчит хлыст. Хлыстом правит актерами.
4. ЛИПОДИЙ - ЖУРНАЛИСТ. Около 30 лет. Автор пьесы. Сожитель Бучарды. Грузный, пресыщен и демонстративно ленивый. Честная, чувствительная, добрая душа.
5. ЛИЗАРИЙ ПРИСЛУЖНИК, – За 30 лет. Похотливый красавец, тонкий манипулятор женскими сердцами. Наложник Принцепса. То и дело утаскивает то одну, то другую даму за кулисы. Тщеславен, в театре из желания покрасоваться и полюбоваться собой.
6. КСАНТИППА – Весталка, озабочена бунтом плоти против умерщвления по обету. 20 лет. 7. ГЕЛИКОНА - 60 лет. Жена консула. Самая пожилая в труппе. Пенсионерка, Язвительна. Умна.
8. ЮПИТЕР –,. 35 лет. Всем хорош, всем подходящ.
9. АПОЛЛОН –35 лет. Пофигист. Бабник экстремист. Красив, примитивен в простоте жизненных установок. Женщины дают все и с избытком, чтобы чувствовать себя счастливым обладателем гарема, который не нужно содержать на свой счет. Скорее наоборот.
10. ФАСЦИЯ - обольстительница. Оказалось, красота счастья не дает и это ее развращает.
11. ПОСТИЛИЯ –. 60 лет. Матрона. Жена Легата .
12 САТУРАТА – 26 лет. Жена сенатора Клавдия, слишком сексапильная потаскуха.
13 КУЛИСИЯ - 45 лет. Жена центуриона
14 АНИКЕЯ – Старуха Неопределенного Возраста. Жена сенатора.
16. ПИСТОНИЙ – 30-40 лет, Принцепс.
17. КУЛИСИЯ – безликая старуха.
18. ПАНКРАТА – старуха.
19 КУПИДОН – малый неопределенного возраста. При нужде преображается в красавца.
20 ВОЗНИЦА – прищуренный мужичек.
ДЕЙСТВИЕ1 СЦЕНА 1
. Рисованые декорации поместья затемнены. Бучарда вглядывается вдаль . В сторонке Юпитер посапывает на топчане. Упитанный Купидон в набедренной повязке, отгоняет мух от спящего Юпитера. Гоняется за мухой с луком, заряженным стрелой. Стреляет, разбивает амфору.
ЮПИТЕР - Угомонись же, постреленок. Когда ты повзрослеешь, наконец. У каждого должны быть свои обязанности, балбес. А ты, знай, за девками подглядываешь в банях. Потряси амфору, не осталось ли чего на донышке.
Купидон увлечен мухой, не откликается. Юпитер покряхтел, позевал, подшивает валенок. Подшивает на протяжении всего спектакля. Купидон достает зеркало, подкрашивает губы.
КУПИДОН – Слыхал, отец? В поместье Калилепы съезжается бомонд из Рима. Гульнуть решили члены клуба имени Венеры.
Юпитер уколол палец, обсасывает, молчит. КУПИДОН достает лупу, рассматривает пол КУПИДОН - А как разряжены поклонники ее учений о тонких вкусах Красоты и чувств Возвышенной Любви. О, сколько чести нашей Богине Возвышенной Любви и Несравненной Красоты.
ЮПИТЕР - У ну-ка, глянь в каптерке, помнится я не допил рассол намедни. А? Не допил?
КУПИДОН – О! О! Цветы везут возами. Разукрашена Панхея, как для свадьбы. Какие Колесницы! Все в золотом сверкают, красные колеса огнем горят. А жеребцы подкованы чистейшим серебром.
ЮПИТЕР - Вот они плоды просвещения Венеры. Возвышенные чувства Красоты не могут обойтись без расточительства. Не знают золото куда девать. А подают Юпитеру монетой медной в пол-ассама..
КУПИДОН – Приглашены все Боги и Богини. Но что-то наших не видать. Пан потерял в Ломбардии свирель. А может быть украли бесенята из Тартара, любители большие диких плясок у костра, где корчатся твои хулители.
ЮПИТЕР - Вакх обещал пойти.
КУПИДОН – Не видно Вакха. Не любит чопорных манер Венеры. Сатир Венеру не выносит за насмешки. Боится пьяным на лугу застанет и пострижет. Вон Грации взглянули из дали и скрылись в облаках. Покоя ревность не дает девчонкам. А что тут ревновать, Венеру им ни отравить, ни сглазить. А музы все еще пируют у Принцепса. Вторые сутки. А ты пойдешь?
ЮПИТЕР - По долгу службы я пойти обязан, таков наш уговор с Принцепсом. Империя у нас на первом месте, все остальное на десятом, а то и дальше по ранжиру… А так бы не пошел.
КУПИДОН - Вчера вернулся на бровях, поди, бо-бо головка?
ЮПИТЕР - Не то слово. Что за напасть, как подгуляешь у Принцепса, так изжога.
КУПИДОН – Гляди, брательник Аполлон уже намылился. Причесывают нимфы Аполлона. О, этот и непрошеный припрется, едва почует запах Альбанина. Ох, как я не дождусь, когда усы проклюнутся, и можно будет развлекаться с вами наравне. Я ни одной не пропущу пирушки… И лопнет Аполлон от зависти пред юной красотой стремительного Купидона.
ЮПИТЕР - Представляю, как схлестнется опыт с юным дуроломством.
КУПИДОН – А тебе понравилось обыгрывать тирана в шашки. Зачем ты обучил его игре. Он от азарта спятил, дела империи забросил, играет день и ночь. И в шашках хочет первым быть.
ЮПИТЕР хвастливо - Да где му. Сыграли сто пятнадцать партий за ночь, и лишь одну ничью пришлось устроить, когда со зла за меч схватился бедолага. Зарезал бы, когда б я не поддался понарошку. Уж в шашках никогда ему меня не превзойти.
КУПИДОН – Э-э, опять Пистония обул.
ЮПИТЕР - Горяч, ох, и горяч деспот, но недалек. Все меч пускает в ход, где дело ждет маневра дальновидного стратега. Не понимает разницу – он человек, я – бог. Я дал ему судьбу, и каждое движение его руки – есть божья воля, ну как же мне не выиграть? Куда хочу, туда он шашку двинет. Так нет, упрямится, не хочет понимать, что обречен, раз и навсегда. А ведь предупреждал. С Юпитером, тем боле с пьяну, не садись играть, хоть ты и Цезарь. Потеха, Купидон.
КУПИДОН – А ты и пользуешься простотой Принцепса. Негоже шельмовать Царю Богов.
ЮПИТЕР - Кого ты совестишь. В игре нет ни богов и не Принцепсов. В игре царит не справедливость, но святой азарт! Годятся все уловки, когда азарт захватывает дух. Блеск гибкого ума – царит на поле битвы, а не совесть с букварем моих нравоучений перед носом. Да, недалек Принцепс, но незлобив. С пылу, с жару кровавых дел дурашка натворит, а после кается в дворцовой базилике мне в жилетку, рыдает на груди Лизария, боится снов кровавых, ночных визитов убиенных. И осыпает золотом сирот.
КУПИДОН – Бедняга мучается властью, как ты изжогой.
ЮПИТЕР - Но, но , поговори мне! Власть – неподсудна. Подай глотнуть, я долго буду ждать!?
КУПИДОН – Все выпил, отче. Как велика добыча в этот раз? У нас долгов – что блох у пса бродячего.
ЮПИТЕР - Мешок сестерциев, поди, нашельмовал. Да при себе наличности Принцепс не держит.
КУПИДОН – Откуда у него наличные? Казна пуста, а он играет. Самое время отправиться в набег, пограбить города персидские.
ЮПИТЕР - Да он бы рад по кладовым персидским прогуляться, да легионов не хватает. Хоть баб стриги в солдаты. Налей же, говорю.
КУПИДОН – Так Амфора пуста. Потише ты с советами про баб. Не шибко с юмором у нашего Принцепса . Возьмет и примет глупость божию всерьез, матрон в солдаты пострижет.
ЮПИТЕР - Да что ты привязался с утра учить Царя! Налей и все тут!
КУПИДОН – Я что тебе рожу?
Стучит пустой кружкой.
ЮПИТЕР - Плутуешь, вижу, ну да ладно. Смотайся в кабачок на Палантине… Ну, не тебя учить…
КУПИДОН – Кабатчица Клотильда в долг больше не дает.
ЮПИТЕР - Дает иль не дает пускай супругу. А мне пускай нальет. Не то, как молнией шарахну сгоряча! Или другую катаклизму учиню… Как только долг вернет ПИСТОНИЙ - так первой ей отдам должок. С процентами, скажи, и сразу подобреет.
КУПИДОН –Вчера по вызову влюбленной Сиракузы лечу себе неспешно, гляжу, супруг Клотильды на кобылу прыг, и поскакал дозоры проверять на крепостной стене. И тут же, кто б ты думал?
ЮПИТЕР - Кто… Кто?
КУПИДОН - Спускается с оливы Аполлоша, крадется к двери кабака и тихо так щеколдою – цок, цок, немного подождал и вновь три раза цок-цок-цок…
ЮПИТЕР хохочет – Видно сговорился АПОЛЛОН с Клотильдой. Не промах, сорванец смазливый. Ну ступай. На девок там не отвлекайся, напрасно стрел не трать…
КУПИДОН – Так просят. Того навечно присушить, того отвадить, тому сердечную незаживающую рану нанеси в отместку за измену…
ЮПИТЕР - Шустер, смотрю. Берешь, поди…
КУПИДОН - Беру, да разве это мзда. Стрельнешь - кто карамельку даст, кто шоколадку и счастлив Купидон. Сам знаешь как амброзия приелась. Венере золото несут мешками, и то не упрекаешь…
ЮПИТЕР - Ну будет, возьми, пожалуй, дань молочной шоколадкой. Карамелькой как-то несолидно.
КУПИДОН – Лечу, лечу, счастливый как дурак.
Появляется император.
ПИСТОНИЙ – Скажи Клотильде, пусть наливает на двоих. Ну, старче, Четырежды Консул, Трижды Триумфатор, Цезарь, Принцепс ПИСТОНИЙ вызывает тебя на решающую битву? Без победы в Рим дороги нет Пистонию.
ЮПИТЕР - Как?! Дуэль? Ты спятил, Я – бог еще не свергнутый тобой. Честь оказал тебе, придумал развлеченье – шашки, а ты и здесь желаешь самодурством щегольнуть.
ПИСТОНИЙ - Увы, политика, политика, мой бог. Задета честь квиритов.
ЮПИТЕР - Какая честь. Сыграли мы как два подвыпивших приятеля, империя тут ни при чем. Да я и никому не хвастался, что Цезаря побил на шашечной доске. Ты ночью проигрался в пух и прах и снова ищешь посрамленья? Уволь! Сначала долг верни.
ПИСТОНИЙ - Старик, не ерепенься. Позор мой стал известен Риму. Завистники пустили слух, мой проигрыш – начало краха Рима! Послы бегут, торговцы закрывают лавки, менялы ждут погрома, жрецы растаскивают золотую утварь храмов, твоих храмов Юпитер.
ЮПИТЕР - Да кто же знал, что шашки безобидные окажутся страшней чумы.
ПИСТОНИЙ - Куда страшнее. Ты заразил меня и удержу мне нет. Я обучил и обыграл сенаторов, дворцовую прислугу, на форуме обставил босяков, что пьянствуют с утра. Виктория, казалось бы, всех обыграл ПИСТОНИЙ, но никого не убедил, никто не верит, что слава Рима не поблекла.
ЮПИТЕР - Беда, что старый натворил.
ПИСТОНИЙ - Да, натворил! Политики как осы зажужжали предрекая варварам победу. Твоя победа нанесла урон величию Принцепса. Ты пошатнул престиж империи. Полководец, не знавший поражения в кровавых битвах, разгромлен вдруг на шашечной доске. Ничтожная игра поставила непобедимость Рима под сомнение. С востока гунны прут на Рим, вандалы с юга, а мне и дела нет, азарт снедает душу, душа отмщенья просит. Учти, мы потеряем лучшее из лучших государство, вина падет на плечи Царя Богов.
ЮПИТЕР - Помилуй, император, ты чушь несешь. Ответственность за Рим мы делим поровну, согласно договору ваших предков и Олимпа.
ПИСТОНИЙ - Нет, нет, ПИСТОНИЙ лишь наместник твой, технический исполнитель твоей воли. Неужто ты допустишь, что избранники богов мои квириты не исполнят свое божественное предназначенье. Неслыханный позор.
ЮПИТЕР - Ну, знаешь, ты задурил мне голову. Рим гибнет под ударами вандалов, а ты ко мне пристал с какими-то шашками. Ступай к войскам, надень доспехи, меч в руки и гони вандалов прочь!
ПИСТОНИЙ - Не могу. Побитого Принцепса легионы засмеют.
ЮПИТЕР - Вот напасть! Так как нам быть? Какой же выход? Что думает сенат?
ПИСТОНИЙ - Сенату тоже не до гуннов и вандалов. Все бросились архивы ворошить. И докопались, бестии! Оказалось я первый Красавец Мира, не знающий отказа прелюбодей, Непревзойденный актер, кифаред и кифарист, Лауреат всех премий, Чемпион всех состязаний, обладатель всех титулов и званий и только в шашках я несчастный пораженец. О! Горе мне!
ЮПИТЕР - Так как нам быть? Какой же выход?
ПИСТОНИЙ - Выход есть. По быстрому мне проиграй хотя бы партию одну и загремят победные фанфары! Немедля облачусь в доспехи и поведу войска на вандалов и гуннов. А честь спасения империи, клянусь, я припишу тебе. Ну, по рукам? Я выбираю белые, как обычно, и не возражай Принцепсу.
ЮПИТЕР - Погоди. Ты все присвоил. Все у меня отнял. Власть над темнотой квиритов, божественное право посылать знамения и хитроумно толковать их смысл себе в угоду, ты мнишь, что стал вершителем судьбы квиритов и держишь при себе Юпитера как собутыльника… И только в шашках превосходство Царя Богов ты признаешь.
ПИСТОНИЙ - И, тем не менее, нет города, где б не построил Храма я тебе. Твоих жрецов несметные богатства разве не лучшее свидетельство твоего авторитета у плебеев. Нет более усердного поклонника твоих обрядов чем я. Ну что мочишь? Мы поняли друг друга? Ну, по рукам…
ЮПИТЕР - Что от величия богов останется, коль проиграю в шашки. Ты задолбаешь окончательно богов. Венеру вот сместил…
ПИСТОНИЙ - Э-эх. Торгуешься… скажи спасибо, что окоротил Венеру. На трон твой зарится строптивая богиня. Ты вот добро империи приумножаешь, Венера – расточает. Кто самые большие богачи у нас? Бордели да цирюльники, да модные портные, прихлебатели Венеры. Эх, знал бы ты, как душу мне тщеславие терзает. Нет, ты не патриот империи, Юпитер!
ЮПИТЕР оскорблен – Я? Не патриот? Века моих забот о Риме уже не стоят ничего!? Я не патриот!?
ПИСТОНИЙ - Прости. Я сделал политически незрелый ход. Хорошо, не будем чиниться. Я прошу тебя как друга. Сдай одну партию, всего одну… Отшлепаю я гуннов и вандалов, осыплю золотом квиритов и твоих жрецов и все забудут что такое шашки. Как будто их и не было, как не было моей победы и твоего позора. И снова дружба победит.
ЮПИТЕР - Бред, но разве жизнь квиритов была когда-нибудь не бредом моего воображенья, уставшего от вечного упрека Мирозданья. Все распекает, распекает Разум Мировой Юпитера за доброту, за послабления земелям. Ну что поделаешь, не доглядел. Ошибок не поправишь. Неблагодарные земели извратили замысел Вселенной. Они ж как дети… Ну, что тут будешь делать. Не поднимается рука детей карать по строгости законов Мирозданья. Бездушные сочувствия не знают. Не удался мне Рай Земной. Бардак кругом, и не понять как выживают в бардаке квириты. Сижу на троне, как на угольях. Вот-вот Вселенная уволит старика и что тогда? Кто порадеет дикарям? И рад бы всей душой помочь, так и прижал бы к сердцу, пожалел, но будет еще хуже. Горбатых и могила не исправит… Ну что ж, туда же вместе с ними и сойду. Не долго ждать…
ПИСТОНИЙ - Ну, по рукам?
ЮПИТЕР зевает - Раскладывай.
ПИСТОНИЙ что-то воровато сует в карман.
ЮПИТЕР вздыхает - Опять черных только одиннадцать? Изобретательность нужна и в воровстве.
ПИСТОНИЙ - Намек твой некорректный. Ты фору дал мне.
ЮПИТЕР - Разве?
ПИСТОНИЙ - Склероз крепчает?
ЮПИТЕР - Ах, да, ты же Принцепс. А это хлеще, чем склероз.
ПИСТОНИЙ - Как всегда, мой первый ход… Смотри, бесстрашно белые пошли в атаку. Бой только начался, у черных паника…
Принцепс ворует еще одну шашку.
ЮПИТЕР - А сколько на кону? Опять в кредит? Не буду я в кредит!
ПИСТОНИЙ - Ах, бунт! Ну, наконец-то будет чем заняться палачу. А только о как утро он сидит под дверью и стонет: дай работу! Что предпочитаешь: дыбу, виселицу, поцелуй горячий кобры?
ЮПИТЕР - Все это было и двести и тыщу лет назад. Не можешь выдумать что поновее – не берись. Будь человеком, пойми, Клотильда не дает мне в долг портвея. Отдай хотя бы парочку монет. Мне нужно похмелиться, не то упрямства не смирить и выиграю снова!
ПИСТОНИЙ - Резонно. Прости, я неудачно пошутил. Эй, человек, подай нам Альбанина.
ЮПИТЕР - Уволь. Не знаю, что в вино подмешивает Калилепа, но у меня изжога от Альбанина твоего.
ПИСТОНИЙ - Я так и знал. Прости, мой бог, вчера я на тебе испробовал напиток, подарок драгоценный Калилепы, и хорошо что не откушал. Спасибо, тебе любая гадость не во вред, ты спас Принцепса для квиритов.
Юпитер делает молниеносный ход, съедает все шашки, рука его зависла над последней.
ЮПИТЕР - Гони монету или разгромлю как шведа!
ПИСТОНИЙ - О боже! Не знаю восхищаться ходом или плакать об утраченной победе.
ЮПИТЕР рычит – Монету!
ПИСТОНИЙ - Держи два новеньких сестерция, для тебя наштамповал с утра пораньше. В знак благодарности за проигрыш.
ЮПИТЕР - задумался. В сторону. – Вот как тут быть. Выиграешь – скандал, проиграешь - униженье.
ПИСТОНИЙ - Думай, думай, бог. Сегодня решающая битва. Или выиграю, или объявлю шашки антигосударственной игрой и запрещу навеки. Кстати. Намек твой мимолетный я принял к сведению. Прелестный способ устранить нехватку легионов для броска стремительного на восток. Баб в Риме много больше чем мужчин. Спасибо за совет. Нет более проблемы новобранцев. Клянусь, по возвращении из Персии три новых храма для тебя построю. И в каждом по статуе из золота поставлю в честь твоей мудрости. Давай сдавайся!
ЮПИТЕР - опускает руку и на доске стройно выстроились белые и нет ни одной черной!
ПИСТОНИЙ - Ах, черт! Ни одной потери! Гениально! Как это я сумел!? Абсолютная победа!
Гремят фанфары императора объявляют Чемпионом Мира по шашкам.
ПИСТОНИЙ – Юпитер, а ты слабак. Я выиграл, все белые на месте, а черных нет как не было! Почему же это я раньше тебе проигрывал?
ЮПИТЕР - Мастерство рук и никакого мошенства.
ПИСТОНИЙ - А, так ты меня гипнотизировал! Эй, быстро палача и плаху. Так ты колдун! Ты шулер! Нет, нет, плаху не тащите, на костер мошенника!
ПИСТОНИЙ выхватывает меч и окаменел. Из меча струйкой льется вино. Юпитер наливает две чарки. Достает лукавицу, черную краюшку.
ЮПИТЕР - Садись, Пистоний. В ногах нет правды, как в твоих законах. Выпьем за твою победу над старым дураком.
Пистоний присаживается с трудом, радикулит. Гремят котурны. Принцепс быстро собирает шашки.
ПИСТОНИЙ – Подслушивала стерва. Завтра доиграем. Извини. Порадовать хочу императрицу. Отравленным сказался, должен я лежать в постели.
Юпитер уронил валенок, покрыл голову полой тоги.
ДЕЙСТВИЕ 1 СЦЕНА 2
Врывается в панике Венера на ходу вышивает на пяльцах крестиком на протяжении всего спектакля.
ВЕНЕРА - Я требую возмездия! Венеру оскорбили. Смотри с лица вся спала. Сегодня в храме пьяные гвардейцы пририсовали статуе моей усы.
ЮПИТЕР хохотнул - Усы? Ну остряки! Поди, кошачьи? Кгм…
ВЕНЕРА - Нет, отче, гвардейские подвитые усы до уха… - Плачет. – И бакенбарды… Какие злые эти солдафоны… Вот посмотри.
ВЕНЕРА подает лупу. Ходят по сцене, рассматривая пол. На полу нарисована карта большого города.
ЮПИТЕР - О, да, усы! Действительно гвардейские усища. Отменные гвардейцы хохмачи. КГм…
ВЕНЕРА - Все это не спроста. Знамение я вижу в злостной выходке гвардейцев.
ЮПИТЕР - Да что ты, милая, окстись…
ВЕНЕРА - А я уверена – Знаменье нам посылает Рок. Благоволенья нас лишить задумал Император.
ЮПИТЕР - Ну, знаешь, это слишком. С Пистонием я давеча пил Альбанин у гея Луция. Мы мирно обсуждали достоинства мальчишки, что в шашки выиграл у Луция Принцепс. Малец одиннадцати лет ну до того похож на Купидона, что я заревновал, не сам ли это мой божок посыльный Купидон решил над нами посмеяться. Кликнул я божка лукавого, поставил рядом с пацаном - ну – копия, не отличишь. Неровен час и перепутаешь, тем более с пьяна. Спровадил от греха подальше Купидона, но до сих пор, признаться не уверен, того ли отослал. Нет, нет с Принцепсом мы в ладу. Он римлянам отец по крови, я по духу. Успокойся, доча. Поди, не с той ноги ты встала нынче, доча, успокойся.
ВЕНЕРА - Я вообще не спала, отче. Не вздремнула ни минуты. Как тут уснешь, когда всю ночь пред алтарем моим рыдала Калилепа. Пистоний снова отказался исполнять докучливый Принцепсу долг супруга. И требовала: накажи Принцепса, а не накажешь, отрекусь и в храм твой больше ни ногой.,
ЮПИТЕР - Ну, слезы женщины от слишком крепкого здоровья. Кровь загустела – на; сердце томленье, поплакала – разбавила и вновь сияет как новый золотой. Не удалось ей отравить Принцепса, вот и плачет.
КУПИДОН – Вот слово тонкого ценителя прелестных слабостей девиц.
ЮПИТЕР - Ну где ты пропадал? Дала кабатчица портвея?
КУПИДОН – Дала центуриону, может быть и Аполлону, а мне пришлось купить на собственные пойла. Остался я без шоколадки.
Купидон разливает, предлагает и Венере, она морщится.
ВЕНЕРА - Прочь с глаз долой, шкодливый сводник. У весталок хоть раз еще замечу – уши надеру.
КУПИДОН –Юпитер, а что сестра мне запрещает пронзать стрелой любви сердца изменников супружеского ложа. Супруги трахаются без любви, из чувства долга, а чувства настоящие кипят у них на стороне. Чем хуже их побочная любовь, чем лучше пресный секс из чувства долга?
ЮПИТЕР - Ишь, заговорил, пострел. Ты мал еще судить о качестве любви. Кто старше, тот и прав. Ступай, и делай, что сестра прикажет. Вот как проклюнутся усишки на губе, тогда и спрашивай. На всех, кто второпях сношается в кустах, священных стрел не хватит.
КУПИДОН - У, жестокосердная старуха.
ВЕНЕРА - Ступай, ступай, щенок.
КУПИДОН - Узнать бы из какой брони ты сделана, не пожалел бы стрел. Пусть страсть любовная тебя когда-нибудь заманит да иссушит. Глядишь, и подобрела бы к божкам меньшим.
ВЕНЕРА - Ты стал доверчив, старичок. Утратил нюх на императора коварство. Он из себя кумира сотворил, Богов низвергает, а ты пьешь Альбанин с поборником греха. Терзая ревностью императрицу – еще беспутнее тиранит он Венеру.
ЮПИТЕР - Не бери в голову. Кровь загустела в жилах Калилепы. И взбеленилась. Не травила бы Принцепса – не было бы поношенья. Ну что за мода, чуть заревновала баба, тут же – к ведьме за отравой.
ВЕНЕРА - Ох, ты дошутишься, отец Богов. С наложником Лизарием Пистоний бражничал всю ночь и угрожал настойчивой супруге в монастырь законопатить, коль будет досаждать Принцепсу своей супружеской любовью, обезумевшей от Красоты.
ЮПИТЕР - Ну это их проблемы. Не встревай. Натешатся соперничеством и уймутся. А дурой ты окажешься, дружок.
ВЕНЕРА - Ну, не скажи… А поутру с мечом ворвалась Калилепа в покои императора, желая разрубить преступные объятья поборников Греха. Меч занесла над ними Калилепа… Но к счастью, любовники так сладко почивали, что дрогнула разящая рука… Увы, плохая ученица Калилепа. В ней женщины осталось больше, чем может удержать такая Красота. Забыла все мои уроки совершенства, невозмутимость Красоты предала, мечом ударила со зла мою стату; ю Калилепа, и мрамор окропил ее кровавыми слезами. За что, воскликнула изящная моя скульптура! За нерадивость Богини Красоты, что не уняла бунт Любви.
ЮПИТЕР - Знать недостаточно вооружила Красота твою наперсницу. Слаба твоя Любовь супротив вожделенья. Вагина опозорила возвышенные чувства, которых ты дала с избытком Калилепе, забыв, что баба она больше, чем твоя двойница.
ВЕНЕРА - Я пожалела в эту ночь, зря выбрала своим живым фантомом чувственную слишком девку.
ЮПИТЕР - Да поздно, сан императрицы не отнимешь. Куда ж смотрела ты, когда решила свести с Принцепсом счеты за поношение возвышенных понятий о Любви твоей.
ВЕНЕРА - Да, промахнулась. Извини.
ЮПИТЕР - Грех мужеложества не пошатнуть Любви Бесплотной. Оставь в покое извращенцев. Подумай о себе. Терпение Принцепса далеко не беспредельно. Смирись с бессилием твоих даров квиритам, что демонстрирует не умно Калилепа.
ВЕНЕРА - Я поняла, прости. Любовь и Красота должны быть с кулаками.
ЮПИТЕР - Ну наконец дошло и до тебя. Уж сколько говорю, мужскую красоту третировать не надо. Давно пора бы к женской приравнять. Дай мужикам достойный образец для подражанья, как женщинам дала. Пусть АПОЛЛОН и станет образцом для мужиков.
ВЕНЕРА - Ни за что! И я, и Красота неразделимы. Или я, или Аполлон. Да этот блудодей священные чертоги возвышенной Любви немедленно в конюшню превратит. И вместо нежных звуков цитры там будет раздаваться ржание коней и кобылиц. Зачем тогда воще ты выдумал Любовь и Красоту бесплотными, как сам?
ЮПИТЕР - Напрасно, доча привередничаешь. Я утвердил бы императора всемирным идеалом мужской Любви и Красоты, и распря ваша кончилась бы.
ВЕНЕРА - Ни за что! Какой из педераста образец? Грех и Любовь непримиримы. Как вожделение с душой непримиримы.
КУПИДОН влетает чудесно преображенным – А почему бы не меня. Я ослепительно прекрасен, как прекрасна юность. Красота и Любовь без мухлюжа бывают только в юности. Полюбуйтесь, строен, гибок, свеж как абрикос, созревший, но не сорванный еще глумливою рукою вожделенья. Я пользуюсь у женщин бешеным успехом. Лучник – безупречный. Одной стелы хватило и Аполлон у ног Клотильды. А как она расчувствовалась. Теперь до осени портвей бесплатно будет наливать по целой амфоре.
АПОЛЛОН выходит, любуясь отражением в большом карманном зеркале. Припудривает нос, подкручивает чапаевский ус. Купидона не замечает.
АПОЛЛОН самовлюбленно - Ну если не меня и не Принцепса, назначь нетленным образцом мужицкой красоты козлобородого Сатира. А можно Мордоворота Марса, страшилу Геркулеса, Непросыхающего Вакха, наконец.
Замечает Купидона, хватает за ухо волочет за кулисы. С зеркалом не расстается весь спектакль.
АПОЛЛОН - - Ах, сводник! Говорил же, не искушай Клотильду солдатней! И лук, и стрелы о башку твою переломаю, сопляк!
ЮПИТЕР - Ну, это слишком, ребята. Говорю же, смирись, доча. Мы будем царствовать пока жива фантазия квиритов. С нас не убудет, какой бы глупости властителя ни уступила ты. И Калилепу отпусти на волю. Ей тридцать скоро, а все еще девица, все пребывает в возвышенном бреду о распрекрасном Принце. Дай с девственностью залежалой ей расстаться.
АПОЛЛОН хохочет – Да там все поросло чертополохам, ну кто позарится на царственный бурьян. Жених ее заветный – власть, и краше для нее нет мужика на свете.
ВЕНЕРА - О, павиан, зря слез ты с баобаба. Тоскует обезьяна, вернись, утешь и больше не слезай.
ЮПИТЕР колышется от доброго смеха. – Аполлон, уймись, счет один-ноль, на пьедестале твоя остроумная сестра.
АПОЛЛОН - На этот раз ты прав.
ЮПИТЕР - Давайте ближе к делу. Доча, ты требуешь свое возвышенное от имени виртуальной вечности, Принцепс свое земное желает получить от имени своего времени. У него за спиной империя, мильоны жаждущих хлеба и зрелищ, секса и любви попроще, без закидонов. А за тобой? Кто за тобой, голубушка? Я, дурила Аполлон, да несколько старушек нимф, дреад – и все. Жена моя и то с тобой в разладе.
ВЕНЕРА - Забыл, что за меня – самое прекрасное в Мире, – неподкупная Душа! Душа! Бессонная печальница квиритов. Не власть Принцепса, душа квиритов опора государства. Не для того нас вознесли на небеса, чтоб снова опустить в угоду деспоту земному.
ЮПИТЕР - Нет, Душа, конечно сила, но чем она поможет, когда вот-вот империя развалится под натиском вандалов? Принцепс еще не знает, как близок и ужасен крах заевшегося Рима. Так чем душа язычнику поможет? Чем? Бесстрашным в нереальности своей Советом?
ВЕНЕРА - Надежней нет опоры, чем совет Души.
АПОЛЛОН - А Принцепс избаловал бесплатными подачками нахлебников-квиритов. Зерном и мясом легче покорять сердца, чем целомудренным советом.
ВЕНЕРА - Принцепс назло мне унижает Красоту и развращает бескорыстную Любовь. Клянусь, ему не завладеть душой квиритов. Душа, опора Красоты, принадлежала мне и будет вечно мне принадлежать. Пусть тешит деспота лукавая продажность дикарей.
АПОЛЛОН - Да, ревность, ревность… Она великолепна в разрушительном порыве… У женщины нет ничего прекраснее порыва слепоты… Особенно порыва скоротечность. Вспыхнул порох, дым улетел, и все осталось на своих местах. Принцепс державой правит, Калилепа копает под Принцепса. Не вовремя сцепились вы с Принцепсом. И не понять кто прав, а кто Юпитера дурачит вздорными претензиями управлять богами. Скорей бы что-нибудь случилось.
ЮПИТЕР - Да уж. А то лишь ревность-слезы, слезы-ревность. Уж сколько раз по пустякам от тела чудного Принцепса отлучала Калилепа. Не нравится, что пьяным лезет под подол, не выучив ни слова из Петрарки, влюбленного в свою печаль. Ну, отлучила. А толку? Меч не согнешь через колено, скорей сломаешь, чем согнешь. Мальчишку приведет Пистонию Бучарда и доволен деспот.
АПОЛЛОН - Вот тоже ангельская красота, но служит демонам Греха. Хотя… Какой тут грех… И что мы к геям прицепились…
ЮПИТЕР - Ну, надоело, наконец! Пистоний не скрывал, что он на Красоте женился Калилепы, а брать ее любовь в придачу он не обещал.
ВЕНЕРА - Ах, как это возможно!?
ЮПИТЕР - Вот возможно. Все на земле возможно, что недоступно в небесах. Спроси поэта. Большой специалист в делах сердечных. Липодий, ступай сюда и подтверди.
ЛИПОДИЙ - Да, да! Я сам свидетель их помолвки. Пистоний красотой безмерной Калилепы украсил Славу Императора, но вовсе не свою опочивальню, тем более не сердце, что занято Лизарием смазливым давным-давно.
АПОЛЛОН - Ах, бедный, бедный наш Принцепс. Беснуется от скуки наш дурашка. Скорей бы началась война, и станет чем занять себя Принцепсу, дурь мигом выдует из головы. Ну, а пока придется потерпеть. Липодий, я не совсем понял, на что ты намекаешь.
ЛИПОДИЙ - На Калилепе оженилось Государство, но не Принцепс. Как я женат душою на кифаре, но не на Музе. Чего ей не хватат? Славу первой Красавицы мира Принцепс ей организовал, все вассалы письменно присягнули ее имперской Красоте. Ну, а славу императорской путаны – добудет пусть сама.
АПОЛЛОН - Дело говоришь, поэт. Хватит повелевать с вершин олимпа, ступай на землю, да поучи квиритов, как сочетать в постели вожделение и позы Красоту.
ЛИПОДИЙ - Ага, ступай. Я буду тебе поводырем. Пистоний пояс верности с замком на чреслах носить супружницу не принуждал. Принцепс не виноват, что Калилепа влюблена в него, как мартовская кошка. Любовь отдельно, но долг самодержца – отдельно, как мухи от котлет, что у Клотильды, если честно, невозможно отличить.
АПОЛЛОН - Что вы все шпыняете Клотильду. НЕ посмотрю, что ты поэт. Она тебе и в долг дает и почти портвей не разбавляет…
ЛИПОДИЙ - Все так, но только не дает, а наливает. Не путай меня с центурионом, что приступом берет сейчас Клотильду.
АПОЛЛОН убегает - Ну если пошутил…
ЮПИТЕР - Доча, Давно пора понять, Принцепса присвоить Калилепе не удастся. Делиться надо, милая. Такое нынче время. А домогательства императрицы равнодушие Принцепса к бабам до ненависти раскалили. Чего ее любовь добилась? Плохо будет всем вам, щебетуньи.
ВЕНЕРА - Ты сам себе противоречишь. Во мне ты вместе слил Любовь и Красоту как неразрывные стихии, и вдруг, Пистонию в угоду – разрываешь… А как же я при красоте моей да без любви?
ЛИПОДИЙ - Ну разорвал не Громовержец, впрочем. Их разделил Пистоний, на то он император и Принцепс, и Цезарь, и прочая… Признайся тяжба родилась из-за того, что красоту императрицы Миру открыл Принцепс, как собственность свою прибавил к Славе императора, ни словом не обмолвясь, чей дар присвоил. Да, обокрал тебя. Но много ль у тебя убыло? Смотри красавиц сколько расцвело на золоте, что он добыл мечом.
ВЕНЕРА - Добыл коварством, приманкой сделав Красоту императрицы для варваров.
ЛИПОДИЙ - Тут ничего не поделаешь. Многих ослепила красота императрицы. Как мыши на бесплатный сыр слепцы стремятся в золотую мышеловку.
ВЕНЕРА - И проклинают Калилепу по вине Принцепса.
ЛИПОДИЙ - Увы, голубушка, тебя винят квириты, опасно смертных женщин оделять красой с таким избытком. Захотелось тебе блеснуть пред императором – и погубила Калилепу. Бродит слух, и ты неравнодушна к красоте Пистония.
АПОЛЛОН , грозит поэту. ЛИПОДИЙ удаляется, пытаясь не торопиться.
ЮПИТЕР - Слыхал я эту байку. Уж очень горячо ты придираешься к Принцепсу.
ВЕНЕРА – А ты и уши растопырил. Кто я и кто Пистоний… Смешно. Да, я не доглядела. Влюбилась Калилепа, но вовсе не Венера.
АПОЛЛОН - Смотри-ка, ты краснеешь, с чего бы это? Нет прежнего авторитета у Красоты твоей.
ВЕНЕРА - запинаясь - Власть красоты слабеет, это правда. Чтоб укрепить ее господство, я метила поставить на колени пред Красотой Принцепса, пусть не кичится подвигами, не кичится властью. Одного Принцепса бросить на колени, но не рассчитала. И вспыхнули, к несчастью, оба сердца.
Что-то с грохотом падает, сверху спускается осыпанная побелкой Бучарда
БУЧАРДА – Истинно так. Ты моя покровительница и подслушивать, и подглядывать я обязана по праву твоей почитательницы. Пацанчики мои, что гостят у Пистония, частенько рассказывают со смехом, как во сне Принцепс зовет императрицу и страстно тискает подушку. Клянусь!
ЮПИТЕР - Ну, знаешь. Вот это не смешно.
ВЕНЕРА - Смешно и еще как. Принцепс ведет себя как шут, когда пытается недуг сердечный скрыть, пытается грозить Любви, страдая от сердечной раны. Поверь мне, по уши влюблен он в Калилепу, но гордость не дает сознаться, что нечего ей дать от сердца своего.
БУЧАРДА – Истинно сообщаю. Если дознаются геи, что он двурушник, месть их будет ужасна. Страшней поражения в Галлии, откуда бежал с позором ПИСТОНИЙ пять лет назад. Да, Он пуст как лопнувший стручок гороха и только похоть в нем осталась от мужчины. Власть иссушила бедолагу, как таранку, он бродит по земле как призрак не веря ни в любовь, ни в красоту… Клянусь.
ВЕНЕРА - Спасибо, милая. Я исповедовать твоих грешниц буду без очереди. Да, Пистоний - призрак, и только злость на собственную пустоту его от мертвеца живого отличает.
ЮПИТЕР - Все проще, ангел мой, боится променять Пистоний Империю на Красоту богоподобной Калилепы, что оказалась не по силам деспоту. Ему не позавидуешь.
Появляется с собачьим поводком Сатурата.
САТУРАТА – Болоночка моя тут не пробегала? Моя Тильда такая эксцентричная. На пуделя не смотрит, на пекиноса фыркает, но стоит появиться Лабрадору… Собственно, я имею что добавить к сочувствию Громовержца. Подумать только, Сколь жалок будет Император у ног властолюбивой бабы, свободу расточающий безмерно за каждый миг любви. Калилепе только улыбнись, сразу потребует признать ее безоговорочно первой Леди Небесной Красоты. Консул Галон хотел добавить Небесной и Земной Красоты и впал в такую немилость, что гвардейцы, поголовно влюбленные в Калилепу уронили его в сенатский нужник и сказали консул подглядывал в туалете за дамами.
АПОЛЛОН - Подозреваю, с умыслом ты поделилась красотою с Калилепой. Ее судьба тебя не занимает. Она в твоих руках оружие для посрамление Принцепса. Смотри, оружие окажется излишне острым, а Калилепа недостаточно умна.
ВЕНЕРА - Мне кажется, боги стали бояться Пистония. А я так рада. Наконец-то поймет Принцепс, что против Красоты Венеры – власть императора – ничто.
ЮПИТЕР - Боюсь ли я? Возможно, все возможно. Тягаться мне с Принцепсом – не пристало. А ты смешна, как и Принцепс, и тяжба ваша давняя смешна. В делах Вселенских не вечна даже Вечность. Все под пятой у Мирозданья. Смирись, не разрушай иллюзий всемогущества Вселенной.
БУЧАРДА – Так ты не царь Богов, и не отец Венеры?
ЮПИТЕР – Все может быть, воображение квиритов прихотливо. В одном уверен, - я вас наплодил, себе на шею. За всех ответ держу… А Калилепе, доча, можешь передать: Не можешь императора присвоить – присвой империю и он у ног твоих. Тогда Терзай любовью сколько хочешь влюбленного раба. Хотя зачем передавать, похоже, девка и без нас сообразила что к чему.
ВЕНЕРА - Давно пора. Гвардейцы без ума от Калилепы. Половина легионов на своих знаменах ее портрет таскают на парадах. В казармах голубых не уважают…
ЮПИТЕР - Мы все на службе у империи, заметь, - не у Принцепса, а у империи, дружок. Так почему бы и Красоте твоей не послужить державе, не только женщинам.
АПОЛЛОН - И верно. Им ввек не угодишь. Любая дура первой обвинит тебя в своих несчастьях. А государство, глядь, построит лишний храм в знак благодарности. И жалования жрецам прибавит.
ВЕНЕРА - Какой там храм. Мой милый старичок, ты все еще витаешь в импереях. Когда Принцепс узнал, что жизнь его забрать с мечом входила в спальню Калилепа, он вне себя от ярости предал проклятьям красоту императрицы, что столько бед с собою принесла.
БУЧАРДА – Истинная правда! Сама слыхала, как бушевал Принцепс. Грозился баб постричь в солдаты, даже весталок, а меня назначить легатом бабского легиона. Я в обморок чуть не грохнулась, когда он подарил свои доспехи и приказал немедля облачиться, не считаясь, что женщина я как никак. Правду сказать я в доспехах выглядела весьма импозантно. Он и коня велел привести в опочивальню, но я так и не сумела взобраться на иноходца. Ну, думаю, прибьет. Так и коня подарил и потребовал за неделю научиться скакать не хуже конногвардейца. Жуть, просто жуть.
ЮПИТЕР - Достукалась, голубушка. Тебя он проклял, а не Калилепу. Я упреждал, с Принцепсом лучше ладить, чем потешаться над невежеством его претензий управлять богами, как своим воображеньем. Да, Пистоний солдафон. Да, он бурбон, насильник, костолом, грабитель, а ты искусна в красоте настолько, что вызываешь скорее зависть, чем обожание. Твое божественное совершенство унижает дикарей, недостижимое для них враждебно. Свинье холоп, вонючий свинопас, родней хозяина холопа. Из рук холопа корм берет свинья, а от тебя свинье одни нравоученья.
САТУРАТА - И это лишь начало.
АПОЛЛОН - Достукались. На алтаре Юпитера Принцепс поклялся, всех баб отдать в солдаты.
ЮПИТЕР - Я так и знал, сама дала ты повод расправиться с тобой. А за одно и с нами.
БУЧАРДА - Зачем подзуживала Калилепу проучить Принцепса за нежелание смирить гордыню пред Красотой твоей и пред ее любовью. Напрасно ждет, что на коленях будет он проситься к ней на ложе. САТУРАТА - Нашла коса на камень…
ЮПИТЕР - Беда, беда, беда!
ВЕНЕРА - А я не отступлюсь. Я женщин взбаламучу. Посмотрим что дороже для квиритов, Красота моя, помощница Любви иль страх перед самовластием Принцепса.
ЮПИТЕР - А я настаиваю, дочь, смирись. По-честному, и мне приелась сладкая гармония классических Канонов Красоты. Смешно смотреть, как скульптор вершками измеряет бюст модели и мучается днями и ночами, соизмеряя в мраморе грудь тучную матроны и ляжки девичьи. О, рабы сечений золотых, от рабского усердья превратили этот золотой канон в узилище Прокрустова ложа. Какая тягостная верность устаревшим идеалам. Если питаться из века в век одной амброзией, и пить один нектар без хмеля – от тоски зачахнешь. Спасибо жертвы козочкой, барашком, а то и телочкой еще в почете у квиритов. Да если правильно прожарят… Да поперчат, да Альбанином сбрызнут… Кгм…
ВЕНЕРА - Ты к старости стал плотоядным, Громовержец. А я горжусь приверженностью вегетарианству. Моя фигурка – идеал для примы-балерины. Просветов меж ногами даже больше у меня.
АПОЛЛОН - Ай, перестань. Ты, виртуальная, вся – сплошь просвет виденья.
ЮПИТЕР - Будь сказано не для обиды – мне пресны написанные в юности Каноны Красоты. Вот посмотрю сегодня чем порадуют поддатые девчонки, глядишь и Новые Каноны Напишу.
ВЕНЕРА - О, страшен ты, когда впадаешь в скуку.
ЮПИТЕР - Цыц, доча, не дерзи!
ВЕНЕРА - Каких мучительных трудов богине стоит служение возвышенной Любви и Красоте стерильной. В просторечии - небесной. Как тяжко видеть посрамление изящных чувств сердечных. Как тяжко выносить нетерпеливое развратников глумление над чувствами святыми, что превращают скотский секс в роскошный пир сердец.
БУЧАРДА - Как жалко, что забыт обычай серенады петь под окнами девицы незамужней.
ВЕНЕРА - Какая лепота! Так нет, поют лишь потаскухам, едва супруг поскачет за добычей на восток.
ЮПИТЕР - Да, лепота! А слог какой! А пафос! Умел бы плакать Громовержец – изошел бы благостной слезой. Говори, говори, глядишь и выжмешь сырость умиленья из вежд Юпитера.
ВЕНЕРА - Любви служу по вдохновенью, как богиня. А, воплотившись Калилепой, служить приходится имперской похоти по долгу первой Леди Рима. Служу урывками. Для похоти остатки, презренное мое, что расцвело в роскошном теле Калилепы, как томный грех, как придорожный чертополох. И не моя вина, что это бренное квиритов восхищает больше чем подлинной Венеры Красота. Даю обет, пока не посрамлю Принцепса, не надевать венок лавровый. Подайте мне венок и диких роз колючих. Пусть видят все как я страдаю в борьбе за Красоту, неразлученную с Любовью.
Аникея, ПАНКРАТА несут венок колючий. Истерически давятся хохотом.
ВЕНЕРА, РОНЯЯ СЛЕЗУ - Невежи ржут. Любовь для них анатомический театр. Как трупов потрошители у Калилепы страстно обсуждают тонкость кожи, совершенство ягодиц, очей источник наважденья, и тайны впадины, фальшивый Светоч, неуемный зов Вагины, кокетливо прикрой шерстью обезьяньей. И засыпают в храме, едва жрецы начнут кадить мне – аллилуйю. Пока я наполняю благочестием сердца, квиритам снятся ласки царственные Калилепы.
ПОСТИЛИЯ - А что с тебя возьмешь. Что доброго ты сделала для мужиков? Ни сисек, ни ланит. Тебя воще никто не видел. Ты идол позолоченный поэтами снаружи, полая внутри. Ты даже призраком боишься появиться в Риме. Таишься в закутках воображенья импотентов серая как мышь.
ВЕНЕРА - За что? За что хулишь, Постилия? Еще вчера просила ты приворожить центуриона Касибала, и я послала Купидона выполнить заказ. И мигом залоснилась ты от счастья.
ПОСТИЛИЯ – Я 33 сестерция снесла в твой храм, купила Купидону шоколадку и не обязана тебе ничем.
Венера рыдает.
БУЧАРДА - Святая правда, милая богиня. Зазнались бабы. Они ей дифирамбы, она их мужиков по службе продвигает. Лесть любит Калилепа как нектар. Когда пропьется в дым ЛИПОДИЙ, он посвящает гимны Калилепе, где превозносит Красоту ее превыше чем твою. Сравнил он Калилепу с солнцем, тебя с луной, гордящейся холодным отраженным светом ее палящей красоты.
ВЕНЕРА - Спасибо, верная Бучарда.
БУЧАРДА - Вот неблагодарный, а!
ВЕНЕРА - Спасибо за сочувствие. В знак благодарности я разрешаю девушкам твоим у алтарей мне возносить молитвы. Отныне я не буду безучастной к их просьбам подыскать красавца жениха.
БУЧАРДА - Какое счастье! Мы принесем дары в твой храм, какие императору не снились.- Шепотом. Еще императрица заставляет ваятелей ваять твои статуи с лицом и персями как у тебя. Калилепе будут поклоняться глупые квириты, не тебе!
ВЕНЕРА - Безмерное нахальство. Но век ее не долог. Мы с тобой еще возложим лилии к ее могилке.
БУЧАРДА – Да, да. Всю могилу засыплем лилиями цвета снега. Пусть остынет гордость самозванки. Она уже забыла, кто дал ей Красоту. Вот-вот, потребует назвать ее живой богиней…
ВЕНЕРА - Ступай, довольно скверны на сегодня. Дай дух перевести истомчивый от слез.
ДЕЙСТВИЕ 1 СЦЕНА 3
Освещается задник.
БУЧАРДА - Уж солнце припекает. Клуб имени Венеры в полном сборе, пора бы начинать.
ГЕЛИКОНА – Давно пора бы освежиться ароматным Альбанином.
САТУРАТА – Эй, Лизарий, подай-ка дамам чего покрепше, да водой не разбавляй.
ЛИЗАРИЙ - Не велено до срока печати с амфор с отрывать…
БУЧАРДА - Ну так подай десерт какой-нибудь… Проголодались дамы, ожидаючи попойки.
Лизарий вкатывает стол с закусками и фруктами. Все, кроме ворчливых богов, собираются у стола. Уныло грызут трескучие яблоки. ЛИПОДИЙ тащит амфору вина. Лизарий пытается отнять.
ЛИПОДИЙ - Девушки, угощайтесь. Музы скинулись и посылают от своего столика К нашему столу обворожительный портвейн от вороватой, но прелестной кабатчицы Клотильды, с недавних пор подружки Аполлона.
КУЛИСИЯ – Да что ты говоришь, и чем же это он приворожил мерзавку?
ФАСЦИЯ – Известно чем, баснями.
Дамы отбивают горлышко амфоры, разливают вино. ЛиПОДИЮ не досталось.
ЛИПОДИЙ ПРОСТИРАЕТ РУКИ К БОГАМ. – Вот она, благодарность богов… Ты им Гимны, Храмы, статуи, скотины пропасть порежешь на жертвы, а тебя твоим же собственным вином обносят. Меня, – ЛиПОДИЯ любимого поэта Мира, властителя сердец прелестных дам всех возрастов.
ЮПИТЕР - Довольно с тебя власти над сердцами слабонервных дур.
ЛИПОДИЙ - А что, собственно, поэт имеет кроме виртуальной этой власти? Должность придворного сладкопевца расстрельная, а в Истории, дай Бог, останется от меня пара строчек на мраморных обломках дворцов Принцепса Пистония.
ЮПИТЕР - А тебе мало!
ЛИПОДИЙ - Боюсь от тебя в памяти людей и того нет останется. Свинство, Громовержец. Принцепс грозит лишить Любви Венеру, , а ты – молчок. Нет, правда, Громовержец. Лучше б расплодил ты на земле железных роботов с Кассиопеи, чем квиритов. Казявам этим не нужна ни Ева, ни фрукты райские надкушенные змеем. Не знала бы многострадальная Земля ни грешников, ни грешниц, ни портвея три семерки, ни культурного навоза на скрижалях эволюции. Рыдайте Музы, Грации скорбите.
АПОЛЛОН – Липодий, друг, не рви мне душу, третьим будешь?
ЛИПОДИЙ - А третий кто?
АПОЛЛОН - Юпитер.
ЛИПОДИЙ - Я пас.
АПОЛЛОН - Что так?
ЛИПОДИЙ - Сердит я на Юпитера. Намедни пел гимн Красе богоподобной Калилепы, влетел Пистоний, растоптал Кифару и заплакал. Кому поешь, стервец, кричит. На этой Красоте, как на осине – только удавиться. Пошли ко мне, Лизарию петь гимны будешь. Я не пошел, вот, посмотри синяк под глазом. Юпитер пьянствовал с Принцепсом и не заступился.
АПОЛЛОН - Сказал бы мне уж я бы проучил Принцепса. Юпитер нам не друг. Давай напару хряпнем. Но прежде, выдай гимн по старой дружбе.
ЛИПОДИЙ - Изволь, дружище. Я Аполлон. Аполлон – красив чертовски, следовательно, непогрешим. Аполлон – гениален, следовательно, лучше Венеры знаю, где обитает на Земле эксклюзивная Красота и как добиться взаимности от привередливой шлюхи, по кличке Любка-Голубка. Красиво, это все равно, что сексуально. Если сварливая Венера претендует быть Царицей Любви, я – Самодержец секса, вот!
АПОЛЛОН – Дай расцелую. Ты сердце мое превратил в свою кифару. Тут на Палантине есть прелестный кабачок. Кабатчица Клотильда…
ЛИПОДИЙ - Бог, не могу. Разве что после спектакля…
АПОЛЛОН - Да что ты тут не видел. Напьются девки, подерутся… Венеру вышвырнут, Принцепс поставит девок под ружье, Юпитера назначит вышибалой в борделе Райский Уголок Греха.
ЛИПОДИЙ - Ну и дела, а ты куда?
АПОЛЛОН - А я с Клотильдой сговорился. Купим домик, вишневый садик, огородик… Дотянем как-нибудь, когда Любовь и Красота напьются крови императора.
ВЕНЕРА - Ах, ах, ах! Опять ты за свое. Куры дохнут от смеха: Аполлон Самодержец Секса! Разврат и мракобесие!. Не в казарме! Секс прерогатива Бучарды, а не Любви. У Любви важно ангельское обличие, а не содержание, что внутри – сплошная пошлость реальности, и довольно мерзко для уточенных чувств поклонниц моей Любви. Потому Любовь неотделима от Красоты и потому вечна. А секса век ничтожен.
Все аплодируют. Аполлон щелкает по горлу - винца бы поднесли. Лизарий показывает кукиш.
БУЧАРДА - Минуточку! Упаковать в последний путь Принцепса, например, - гробовщики упакуют Красиво, но содержанье гроба от этого не станет менее зловонным, хотя предназначено вечности.
ВЕНЕРА, ОЩИПЫВАЯ ГРОЗДЬ, С ИЗДЕВКОЙ. - А в гроб Вечность и не заглядывает.
АПОЛЛОН - А верно, мать Греха! Лишь раб таланта своего печется о содержании продукта творчества. Липодий, например. Дрожит перед дворцовым редактором за каждую слащавость, втиснутую в хвалебные поэмы Калилепе. Он приписал ей столько липовых достоинств, что Калилепа уже мнит себя земной богиней Любви и Красоты. Хотя она всего лишь человек. А сколько в бабе человека, и какого оно качества – то знают все, кто претерпел от бабы, все кроме рифмоплета.
ЮПИТЕР - А что, резонно, коллеги. Пускай колбасника заботит содержание требухи в колбасном фарше. Клотильда пусть дрожит за крепость самогона. Содержание – это поучение, даже принуждение зрителя жить и думать по прихоти поэзии Липодия. Важнее всего чтобы человека было в человеке больше чем ливера в сосисках.
К спорщикам приближается КСАНТИППА. Не понимает о чем спор. Стоит, слушает напряженно.
ЛИПОДИЙ - Ё- моё! ( К ЗРИТЕЛЯМ). Эти фальшивые боги думают, что весь спектакль будут в моем лице терзать поэта. Не верьте призракам. Не меня они будут терзать, не меня… Красоту, Красоту, воплощенную в Женщине и Любовь, воплощенную в моих поэмах будут эти нежити распинать. Коммерция, блин! Как еще заставишь дебилов раскошелиться.
АПОЛЛОН - Признайся, завидуешь моей феноменальной популярности у девок? Зависть – удел раба, бездаря и неудачника. Чего, чего, а с Калилепой переспать тебе не светит. Хоть превзойди Гомера и Петрарку. Аполлон все сказал.
ЛиПОДИЙ отходит к краю сцены, вытирает глаза Из кулис его манит Принцепс, с шашечной доской подмышкой. ЛИПОДИЙ отказывается играть.
АПОЛЛОН - Пока сопли вытирают слабонервным, пойду себе да покурю на свежем воздухе. А то здесь святотатством засмердело.
ВЕНЕРА - Вы ж понимаете, сама Венера ни ногой на землю. Нетленное людей пугает, распять нетленное в Любви и Красоте спешит фальшивый Аполлон.
Венера направляется к ЛиПОДИЮ утешить. Подходит Фасция, разлеглась на топчане.
ФАСЦИЯ - Ага, Нетленная. Какая из нее богиня, не то что мужики, мухи не садятся. . –ПОТЯНУЛАСЬ - Мусика бы, мусика бы. Хоть какого завалящего. Надоело ждать императрицу. Прискачет, будет строить из себя имперскую звезду экрана, как будто мы не знаем, что власти жаждет Калилепа . Власти, а не императорской любви.
ВЕНЕРА - О, зрители! житья не стало от хабалок.
ФАСЦИЯ - Что!? Ах ты чучело, у тебя красоты, что у жабы перьев. Перевелись настоящие кавалеры. Остались одни халявщики. – достает зеркальце. Такая красота пропадает, такая красота.
Принимает позы стриптизерши
ФАСЦИЯ – А ты, Юпитер гад. В насмешку наградил меня несметной красотой. Приятно созерцать, как я страдаю среди скупых жлобов? Приятно, гад!? Легат Куркулий три ночи наслаждался красотой моей вагины, а подарил колечко с мелким бриллиантом, на которой и шелковую простыню не купишь. Девкам в Райском Уголке Греха платят в сто раз щедрее и всего за одну ночь…
ЮПИТЕР ХИТРО – Себя вини, дитя мое неразумное. Передок слабоват у твоей золотой колесницы.
ВЕНЕРА - Зато тебя никто не называет шлюхой. Деньгами берут за Красоту только проститутки.
ФАСЦИЯ – Намекаешь, змея? Намекаешь что я завидую проституткам?
ВЕНЕРА - А велика ли разница? Красотой от меня пользуешься каждый день, а жертвуешь на мой алтарь несчастного куренка и не каждый месяц, а только как подхватишь веселую болезнь.
ФАСЦИЯ – Ну, ну, мегера! Погоди, с тобой я разберусь. Сегодня же потребую у Принцепса изгнать твой дух из храмов, а храмы подарить Бучарде под бордели.
ВЕНЕРА зарыдала
ФАСЦИЯ – Эх и надерусь я сегодня для храбрости. Раз Калилепа не разрешает пить ее вино, ставлю от себя бочонок Солнцедара. Лизарий, кати сюда бочонок. Угощайтесь. И боги могут тяпнуть на халяву.
ДЕЙСТВИЕ 2 СЦЕНА 1
Обстановка забуревшей пирушки. Лизарий переодет Вакхом. Он с хвостом. Еле волочит ноги ЛИПОДИЙ с кифарой. Играет. Бредет по авансцене. Свободные актеры все пляшут, пляшут без музыки, молча. Богов нет. Боги произносят монологи из кулис, присутствуя на шабаше «незримо».
БУЧАРДА - Девочки, посмотрите на себя! Мы и без Калилепы резвимся, как нимфы у ручья резвятся с пастушками. Жаль пастушков не догадались пригласить...
ГЕЛИКОНА - Как мы роскошны на лоне цветущих садов и виноградников.
Обводит Рукой Убранство Двора.-
САТУРАТА - Взирайте на свое тело с обожанием Влюбленного Фавна, покровителя земного плодородия.
ФАСЦИЯ - А сколько волшебного хмеля на розовых холмах наших, околдовавших Диониса, сколько вакхической страсти в наших прелестных очах, сколько сладостных соблазнов затаил Сатурн в долинах меж холмами.
КУЛИСИЯ – Между бедрами, милочка, следовало бы пьянеть Дионису.
АНИКЕЯ - Слава нашему очарованию!
КУЛИСИЯ - Слава живородящему чреву фемины. Не позволим императорской Вагине распоряжаться нашей Любовью.
ПАНКРАТА - Аполлон! Будь великодушен, хоть на одну ночь преврати нас в Земных богинь, как превратил Юпитер безродную Калилепу в Императрицу. ГЕЛИКОНА - Слава нам, нам, царственно благовоннолонным!
САТУРАТА - Цветите дочери Панхеи.
Сам Вакх вам посвящает гимн.
Чьи руки нежно Красоту лелеют
И целомудрие земных Богинь.
Лизарий обнимает Эрасту. Получает поцелуй, отходит пошатываясь.
АНИКЕЯ. - Ах, милочка! Насчет целомудрия ты слегка загнула, а в остальном - чудно! Пусть Бог наслаждения Эрот не жалеет сегодня дурмана для ваших нежных сердец.
ГЕЛИКОНА – Громовержец, дай на вечерок Купидона. Сказывают, он неотразимый утешитель одиноких сердец.
ФАСЦИЯ – Еще чего! Отравленные верностью стрелы он пускает в наше сердце. Уж если всадит, не спросясь, свое рожно, - не выдернешь любовь из сердца. А я не обещала Венере страдать из-за любви неразделенной. Любовь должна приходить как праздник и уползать под утро тихо как змея, излившая свой яд гремучий.
БУЧАРДА - А не послать ли за гвардейцами? С богов, что с козла молока, Лизарий не управится.
ПОСТИЛИЯ. – Лучше Бы их вообще не было. Долой блудливых козлов! Последуем примеру блистательной Лесбии! Вот кто умеет на всю катушку пользоваться сексом. Лизарий, голубчик! Вина! Хочу сойти с ума от страстных объятий какой-нибудь очаровательной нимфетки! Да здравствует лесбийская любовная свобода!
ЛИПОДИЙ. - Веселись, живущий, чаще,
Жизнь, она недолгий дар:
Не успеет зародиться - расцветет и кончится. (498)
АНИКЕЯ - Эй, Аполлон! Прекрасный Бог, берись за дело! Немедленно останови это прекрасное мгновение любовного безумия. Пусть оно не кончается никогда!
КУЛИСИЯ - Дай сон разуму, пробуди в сердцах вулканы.
АПОЛЛОН ИЗ-ЗА КУЛИС - А нам это раз плюнуть! И остановлю, и пробужу, реликвия ты моя. Только не напивайтесь до бесстыдства. Не то растянете прекрасное мгновение на неделю, а мне ответ держать за ваше целомудрие перед вагиной.
ФАСЦИЯ. – Ну, ты и зануда, бог! Нашел кого жалеть. Она же государственная, стало быть – ничья. ГЕЛИКОНА - Растленные швыряют золото под ноги проституток в Райских Наслажденьях, пока мы боремся за женскую свободу.
КСАНТИППА – Да кто она такая, женщинская свобода?
ФАСЦИЯ – А ты спроси у Калилепы. Ее Красоту Принцепс не хочет назначать живой богиней на место Венеры, скорей назначит то, чего Венера не имеет, но чем щедра императрица темной ночью, и никакой закон ей не указ.
КСАНТИППА – А, я поняла. Пистоний пошутил. Он большой изобретатель шуток. Построил Весте новый монастырь, но почему-то он ничем не отличается от государственной тюрьмы.
Общий хохот.
САТУРАТА - Эй, Боги, где вы там попрятались! Вливайтесь в общее веселье, аль вы не мужики!? Танцуют все кан-кан!
ЮПИТЕР ИЗ-ЗА КУЛИС - Ах, лапочки мои, ну как на вас сердиться! Так редко выпускают вас из клетки золотой на волю, что радость вашу от безумия не можно отличить. Порхайте, милые, порхайте, пока не выщипала вам хвосты вагина.
АПОЛЛОН - Не долог бабий век, резвитесь лапушки, резвитесь, искуссно превращая грех содомский в праздник женской Воли.
БУЧАРДА, КРЯХТЯ, ПЫТАЕТСЯ ВЗОБРАТЬСЯ НА БОЧКУ.
БУЧАРДА - Девочки, из Рима прискакал гонец. Проконсул Фалолей потребовал закрыть наш клуб как рассадник вольнодумства и порнографии.
БУЧАРДА - А все из-за того, что в Райском Уголке Греха ему подали рыжую девочку
ФАСЦИЯ – Да будет врать. Не первой свежести подсунула дурнушку.
КУЛИСИЯ - Ах, старый хрыч, вот-вот рассыплется от немочи, а разбирается…
БУЧАРДА - Принцепс бедняжке Калилепе учинил разнос. То в монастырь сослать, а то в солдаты наголо постичь грозится и наши привилегии урезать. Так будем ждать бедняжку или как?
ХОР – Конешко «или как»!
БУЧАРДА - В таком случае, разрешите мне на правах казначея считать выездное заседание клуба имени богини Венеры - открытым. Лизарий, открывай винный погреб, подавай изысканные лакомства, что источают аромат божественный на кухне понапрасну.
ДЕЙСТВИЕ 2 СЦЕНА 2
Грохот колесницы. Появляется Калилепа, на ходу сбрасывая походный плащ, панцирь, меч, негодует.
КАЛИЛЕПА - Ну, девушки, нас ждет потрясная потеха. Антоний подшутить задумал над богами, отверг их покровительство, лишил Венеру содержания за счет казны.
ХОР - Да это святотатство.
КАЛИЛЕПА - Сам хочет объявлять, что в Риме Некрасиво, что Красиво, что скромно, что нахально, что целомудренно, а что развратно.
ХОР - Ну, девки, мы пропали.
КАЛИЛЕПА - Да это что! Отец империи всем дамам приказал носить какой-то лифчик целомудрия, собственной его модели как государственную гарантию женской нравственности и защиту он провокаций Красоты обнаженного тела женщин. Он так старался, сам пристрочил он к лифчику бретельки, и заставил слуг меня в свое изобретение упаковать. Едва мечом отбилась от позора.
ХОР С ИНТЕРЕСОМ – А что это такое? Панталоны, плащ, презерватив?
КАЛИЛЕПА – Да нет, бюстгалтер это, Сбруя для прелестных наших персей и того, что ниже, но важнее. Ну, я скажу вам, страшное уродство. Лизарий внеси страшилище…
ГЕЛИКОНА – Вот паразит. Он что запрячь нас думает? Ну, нет, мы не кобылы. Сбрую не потерпим.
ПОСТИЛИЯ – А как быть мужикам? Мужик, он что распрячь меня должон сначала, а потом любить?..
ФАСЦИЯ – А как же красота моя? Итак, обкрадывает длинная туника мой чудный стан, одни мои лодыжки видит мир. Много ли расскажут цырлы об огненной моей натуре?
АНИКЕЯ – Пистоний спятил. Варвары и те хомут жене не надевают в знак смиренья.
ПАНКРАТА – Откуда новая напасть, откуда взялся этот лифчик?
КАЛИЛЕПА – У франков подсмотрел Принцепс, пока дома их грабил, а девок портил.
ФАСЦИЯ – Вот дурачок. При чем тут франки? То бронзовые женские доспехи Амазонок. Про них еще Овидий, а может быть Гомер с издевкой написал – Стрела Амура не пронзит под бронзой сердце Амазонки. Меч бога Фаллоса не поразит дикарки чрево пока на ней свергает пояс целомудрия из тяжкой меди. Она в доспехах даже спит, чтоб девственность сберечь он хитроумного идальго Одиссея.
ХОР – ХА-ха-ха! Сначала закует в броню наш бюст Пистоний, ну а потом в солдаты пострижет! Ха-ха-ха! Принцепса укусила пьяная блоха! Ха-ха-ха-ха!
КУЛИСИЯ – Амазонкам хорошо! У ней под бронзой боевою только груди, да вагина, остальное навиду, и Красота вольна творить с глазами мужиков, что хочет. А я потею в шерстяной тунике как овца, египетские благовония и те не помогают сохранить очарование моей фигуры.
ГЕЛИКОНА – А остальное мужикам не очень-то и нужно, так девкой и останешься с твоею Красотой.
Лизарий тащит императорский бюстгалтер. Принцепс наблюдает из кулис, предвкушая потеху.
КАЛИЛЕПА - Вот посмотрите на позорище! Не погнушался сам скроить и прострочить покрепче, чтоб ни одной детали с умыслом или случайно, не оторвать.
БУЧАРДА - И сказал при этом благодетель: тяжеловато, но как иначе вас поставить на колени. Служили рабски Красоте Венеры, послужите и Принцепса Красоте имперской на коленях.
Калилепа поднимает над головой тяжелую комбинацию кожаного фартука окованного стальными пластинами и огромного мехового бюстгалтера со стальными чашами. Дамы в ужасе притихли.
ФАСЦИЯ несмело – О, Юпитер! А как оно надевается?
КАЛИЛЕПА - Поверх туники, милочка, поверх туники.
БУЧАРДА - Принцепс в восторге. Последний крик имперской моды…
АНИКЕЯ – Уродливо, зато тепло…
ГЕЛИКОНА – О, Красота, прощай навеки. Краше в гроб кладут…
КАЛИЛЕПА - А кто откажется носить изобретение Принцепса, - того в измене обвинят.
ФАСЦИЯ – Нашел-таки наш венценосный Гей, как женщину унизить. А Красота тут ни при чем. Все в женщине Принцепсу ненавистно.
БУЧАРДА - Уже и образец имперской Красоты заказан. Отольют из золота статую, ну как две капли наш Принцепс. Поставят на перекрестках всех дорог, и никому неведеньем в суде не оправдается.
КСАНТИППА смотрит вверх – Смотрите, смотрите девушки – на горлицу напал свирепый коршун. Смотрите, перышки по ветру полетели… Нет бедной горлицы… А Коршун торжествует. Истинно вам заявляю. Знамение, знамение Венера нам явила. Богопротивный лифчик – начало худших бед. Истинно вам предрекаю. Пистоний возродит обычай древний Спарты, жрецы тайком младенцев-девочек морскому богу в жертву понесут. Нас слишком много в Риме. Забрали войны наших женихов. Пистонию нужны солдаты, а не бабы. Попрание Любви и Красоты Венеры лишь повод заставить женщин воевать в одном строю с мужиками.
ХОР – О, ужас! Законы предков запрещают благородным дамам обнажать самое красивое у женщины выше щиколотки, как будто мы прокаженные. Для крепкозадых сенаторов длинная хламида - опора имперской нравственности! Теперь и щиколотки замурует бронированный бюстгалтер. О, ужас!
ГЕЛИКОНА – Какой там лифчик, это же доспехи, бабий панцирь боевой.
Выскакивает неожиданно Пистоний.
ПИСТОНИЙ - искренней грустью - А вот и долгожданный заговор созрел. Недаром требует сенат прикрыть гнездо эмансипеток. А я терплю, терплю. Камин доносами растапливает грустный император. Смотру как пламя истинную правду пожирает и сердце каменеет от жажды мести. Но я великодушен. А вы танцуйте, танцуйте на зависть грациям…
ХОР – Приветствуем, тебя, отец квиритов, богов наместник.
ПИСТОНИЙ - Да ладно вам. Я больше не наместник. Я – Главный Бог империи. Остальные должности богов пока свободны. Была бы Калилепа поумней – назначил бы ее Живой Богиней Красоты на место непочтительной Венеры.
КАЛИЛЕПА - А был бы император поумней, не уклонялся бы от исполнения обязанностей честного супруга. Прикрыл бы мужеложества вертеп в своих покоях.
ПИСТОНИЙ - Долг императора я исполняю свято. Богаче чем сейчас Рим не был никогда. Полмира я заставил поклониться Риму. А спать с тобой или не спать – в обязанности императора не входит. А прихоти твои,– хочу, исполню, а не хочу – никто мне не прикажет. От этого урону государству нет.
КАЛИЛЕПА - Легионеры думают иначе. Не жалуют солдаты голубых.
ПИСТОНИЙ - И носят на щите меня как полководца с ревом обожанья.
КАЛИЛЕПА - Гляди как бы однажды не уронили тебя со щита.
ПИСТОНИЙ - Квириты, оставим женщине ее наивные надежды повелевать империей. Я ваше процветание, я ваше счастье, а что вам Калилепа? А что Юпитер вам, раз уж на то пошло? НЕ говорю уж о Венере. Не каплет золото с небес, оно течет к вам из казны Принцепса. Для вашей сытости веду я легионы в бой и разоряю на дань скупые города.
ФОНОГРАММА – Веди нас в бой Принцепс, кабатчики портвея в долг не наливают!
ПИСТОНИЙ - Вы все свидетели, Я богов терпел, пока иные из небесных лежебок не покусились не только на мои права, но даже на мои обязанности перед вами. Коль я от варваров вас защищаю, и Красоту я должен защитить, что расхищает дряхлая Венера. Посмотрите сколько золота и брильянтов навешано на вас по наущению Венеры.
ХОР - Да на тебе не меньше.
ПИСТОНИЙ - Вот именно! Не меньше. Пока я был рабом Венеры слыл франтом я отчаянным. Пришел я к вам покончить с рабством на глазах у вас. Смотрите! Я разрываю цепи Красоты Венеры!
Сбрасывает с себя все, оставаясь в железных трусах.
ПИСТОНИЙ - Смотрите новая, имперская явилась Красота. И лучший образец ее – пред вами.
Делает упражнения из боди-билдинга.
ПИСТОНИЙ - НЕ только лучший образец, но и единственно законный с этого момента. Он же образец свободы для квирита. А женский образец, представленный императрицей Калилепой – рабства расточительства патриархальный образец. Извечный образец имперского раздора. Да если б были не нужны Принцепсу легионы, я предпочел бы возродить обычай древний Спарты. Но милостив Принцепс. А все что не достойно образца, отныне существует лишь по милости Принцепса.
ХОР - Ах, ах, ах! Как это пикантно.
ПИСТОНИЙ - А стройность ваших тел во что обходится Принцепсу, вы считали? Вы день-деньской у зеркала торчите, а рожать вас не заставишь! А Риму требуется Слава! А Славе Рима позарез нужны солдаты. Расточительство Венера объявила Красотой и Модой объявила прямой ущерб Принцепсу. Ну что ж, рожать вы не хотите – берите меч и послужите в легионах.
ХОР - Ах, ах, ах! Бежим и падаем.
ПИСТОНИЙ – Да будет вам кокетничать. Налейте чарочку. Вот сам пришел и без меча, и без охраны в стан заговорщиков. А если честно, я не против бунта. Не против власть отдать богам угодной Калилепе, когда она угодной станет Риму..
КАЛИЛЕПА - Ты эту речь готовишь для сената? Надеешься, что узаконят образец бесстыдства…
ПИСТОНИЙ - Куда они денутся. Старикам от вашей красоты одна ревность. Нет лучших критиков, чем бунтари. Оратору всегда нужны хулители, они волнуют кровь, себе на горе. И вы воспламените мой язык в сенате. Пьянею я от власти, как иноходца оседлав трибуну. А пьяного Принцепса – ни морю, ни богам, ни Красоте – не укротить. А дальше дело техники и бунтари смирятся как овечки.
БУЧАРДА - Истинная правда. Мы смиримся, как только прекратится в Рим подвоз пшеницы из Египта.
ПИСТОНИЙ - Спасибо, гражданка. Ваш миленький рассадник крамолы – бальзам для гнева справедливого Принцепса. Спасибо вам, доносчиков кормильцы. А вы танцуйте, танцуйте. Иначе буду выглядеть как мрачный женоненавистник.
ФАСЦИЯ – Когда наденем мы бюстгалтеры гениального покроя – ты перестанешь обвинять нас в расшатывании устоев государства?
ПИСТОНИЙ - Зачем? Доносы лучшая смазка для государственной машины. Без вас начнет скрипеть машина. И вот тогда лишенные работы крючкотворы затеют настоящий бунт, не только мне и вам достанется, эмансипетки. Вы вроде прыщика на заднице моей, что скуку отпугивает словно мух.
ХОР – ХА-ХА-ХА! У голубых седалище за все в ответе!
ПИСТОНИЙ - Понятна розовая зависть. В пустых пещерах не гнездится страсть, гнездится разве что фаланга, и яд ее цветет на розовых устах несытых.
ХОР – Ха-ха-ха! Избрали мы Принцепсом петуха…
ПИСТОНИЙ - Всегда-то досаждаете вы счастью, которое в долгу у вас с времен библейских. Вы собственную непоседливость зовете жаждой Воли, которую отняли, дескать, мужики. А мы ее не отнимали, нельзя отнять чего на свете нет, и не было и, видимо, не будет. Танцуйте, милые, танцуйте, обычай Спарты вам не светит. Куда Принцепс без вас. Когда привыкнешь к прыщику, выздоровленье – одна досада. Нет ничего дороже в мире, чем глупости занудливый скулеж. Вот средство радикальное от пресыщенья властью. Так что танцуйте, милые, танцуйте. Эй, плотники, трибуну мне, трибуну.
Притащили трибуну. Это монументальный фартук с бюстгалтером.
ПИСТОНИЙ - Речь. Устали боги наши от трудов, устали. Их покровительство и скудно, и коварно. Скота на жертвы им не напасешься. Коль так, зачем они квиритам? Пистонию придется поработать за богов. Пусть отдыхают. КАЛИЛЕПА - Дурная шутка, милый. Подвел тебя сегодня юмор. Сочувствую. Наш клуб приветствует тебя, Принцепс. Добро пожаловать на праздник Любви и Красоты. Надеюсь, их ты в крамоле не обвиняешь?
ПИСТОНИЙ - Зачем? Сказал же я в сенате – Любовь и Красота уволены. Расходы казначейства на Венеру – себя не оправдали. А Красота такие заломила цены, что даже Консулам не по карману,. У вас На щиколотках столько бриллиантов, что хватит легиону на зарплату за полгода. Добро обычай вам не дозволяет обнажаться выше на вершок лодыжки. Не то на побрякушки купить могли бы вы всю армию мою. Чтоб ноготь нарастить императрице, цирюльнику я отвалил быка.
КАЛИЛЕПА - НЕ жмись, Принцепс. Ты свел козла, копыта потерявшего от старости
ПИСТОНИЙ - За веники ресниц фальшивых – гони пяток баранов, за цыцки силиконовые (считает на пальцах)- рук и ног не хватит, стадо кабанов.
ХОР – ХА-ха-ха-ха! Себе оставил свиноматок для греха.
ПИСТОНИЙ - Подозреваю, что Венера намерена Принцепса по миру пустить, когда все знают и сестерция никто не бросит в шляпу нищего Принцепса. Красота насаждает нищету, а мне нужны исправные плательщики налогов. Аполлон с Юпитером – не лучше. Что ни праздник – поставь статую золотую и точка! Жрецы как воронье ощипывают до гола казну. Довольно, я сказал. Довольно! Отныне Я – ваша Любовь, Я - ваша Красота, я – ваша мода! Бюстгалтер – для затравки интереса к чуду. Намедни вот скроил еще тунику такой имперской красоты, что обегать вас будут за версту и прокаженные, да и сама Венера. Душечка, примерь-ка мой шедевр. Я приглашаю вас на танец примиренья.
КАЛИЛЕПА переодевается.
ПИСТОНИЙ - Какая неуклюжесть, просто прелесть. Сразу подурнела лет на двадцать
ХОР – Браво, Принцепс. Мужья прячут нашу красоту как самое драгоценное достояние империи. Раз ты наша Красота, мы твоя казна.
ГЕЛИКОНА – На меня ты выменяешь у султана пару стовесельных триер..
САТУРАТА - А за меня раджа индийский даст полцарства.
КАЛИЛЕПА - А мне цена – козел безрогий.
ПИСТОНИЙ - Рад, что мода императорская прижилась. Вы просто чудо благонадежности, лапочки вы мои. Осталось из кирзы пошить подкованные сталью сапоги и марш, марш, бабский легион!
ФАСЦИЯ - Дурачье, что молчите. Принцепс всегда боялся стать рабом нашей красоты! Да он дурачится! Качать Принцепса дурака!
ПИСТОНИЙ - Но, но. Пошел тачать вам сапоги… Едва представлю, как маршируете на Форуме в кирзе – самому становится противно. Но мода есть мода. Без жертв и тут не обойтись.
ДЕЙСТВИЕ 2 СЦЕНА 3
КАЛИЛЕПА – Вот именно! Все культурные революции начинаются от страха перед новой модой. Помпей совершил переворот для того, чтобы жена смогла завести в империи моду на белых болонок.
ФАСЦИЯ - А Германик удавил императора Сицилия Серапиона, за то, что жена его потребовала запретить моду на шестимесячную завивку.
КАЛИЛЕПА – И Мы проучим Принцепса за все пережитые унижения! Мы принесем империи Неслыханную моду на короткие одежды! Обрежем наши тоги и туники по самые коленки!
КРИКИ - Потрясем патриархальные устои Рима! Долой власть долгополых! Вся власть красивым женщинам! Да здравствует наша культурная революция. Прочь мужчин из сената! Изберем Принцепсом Калилепу! Назначим Калилепу живой богиней Любви и Красоты.
ГЕЛИКОНА - Пусть весь мир любуется нашими прелестными ножками, а не только мужья да тайком любовники. Красоту – на улицу! Красоту в массы! Долой мужскую собственность на красоту!–
ПИСТОНИЙ Возвращается - Да, совсем забыл. Я был бы для вас незаконченным извергом, если бы не ущемил какую-нибудь милую вам привилегию. Ну например, я запрещаю вам в зимний холод класть в свою постель для обогрева рабов мужского пола вместо мужа. кстати это основная причина недорода солдат. Кстати, это оскорбляет достоинство патриция.
БУЧАРДА ХОХОЧЕТ - Вас это оскорбляет, а нам тепло! Даже горячо!
ФАСЦИЯ. Ну началось. запретишь живую грелку, потом лесбийские утехи, а потом и паранджу носить заставишь?!
ХОРОМ ВТОРЯТ – Нет! Нет! Нет!
ПИСТОНИЙ Фасции - Поди-ка сюда милочка. Позволь, сниму мерочку для сапожек.
ФАСЦИЯ - Обнажает ногу выше колена.
ПИСТОНИЙ задумчиво – Знаешь, гражданочка, ляжки что у тебя, что у Лизария достойны вдохновить поэта на изящную рапсоду. И нечего кичиться. Красота есть Красота, она бесполая. Нет красоты женской и нет красоты мужской, нет Красоты лучше или хуже, тем более не может быть ее неправильной и правильной. Венера лишь по вздорности характера поделила дар свой на женскую и мужскую половину, мир поделила на красивое и некрасивое, посеяла вражду мужчин и женщин. И если признать, что красота высшее мерило совершенства, ей неважно мужчина или женщина обнажает бескорыстно ее тайны, доверенные богиней их телам. Надеюсь, ты со мною скоро согласишься. Прекрасные дамы позвольте имперскому сапожнику уединиться в сапожной мастерской.
Тишина.
ГЕЛИКОНА – Н-да. Ушел Принцепс и стало скушно.
ФАСЦИЯ - Ушел и последнее слово осталось за ним. Как же мы это допустили. Нет, нет. Мы просто обязаны Принцепсу насолить. Он посягает на нашу Свободу быть красивыми, а мы тоже на что-нибудь такое-эдакое посягнем.
КАЛИЛЕПА – И насолим! И посягнем. Он богов увольняет, а мы их приглашаем в гости. Попросим Отца Родного Нашей Любви и Красоты почтить своим великолепным присутствием наш скромный девишник. Внесите Юпитера!
Тишина.
БУЧАРДА - Юпитера несите. Где Юпитер?
АПОЛЛОН НЕ ДОЖИДАЯСЬ ПРИГЛАШЕНИЯ. – Эй, девушки, меня забыли!
КАЛИЛЕПА - Да не взыщет с нас строго за возможные вольности Блистательный наставник кокетства, вдохновитель любовных наваждений Ослепительный Аполлон.
Аполлон, виляя ляжками, занимает пьедестал. Аникея шлепает его по заднице.
АПОЛЛОН – Спасибо, женщина, жуть как обожаю фамильярности. Прелестные эмансипетки, обеими руками благословляю ваше половое безрассудство! Дерзость – двигатель прогресса! Где кончается туника, там скрежещет зубами самодур Принцепс. Там начинается ваша Свобода!
Юпитера несут вместе с топчаном.
ЮПИТЕР - И наш с Антонием позор…
ВЕНЕРА СХОДИТ С ПЬЕДЕСТАЛА, ЩЕЛКАЯ БОЛЬШИМИ НОЖНИЦАМИ – Мои бедные одалиски. Объявляю Пистония рабом вашей Свободы. Полной грудью вдыхайте ароматы цветов эмансипации, расцветающих в ваших сердцах. Вы свободны, значит очаровательны, вы свободны, следовательно, сексапильны! А раз вы сексапильны – вас должно быть видно как можно больше! И тогда никакие законы Пистония не оторвут восхищенных взоров от вашей Красоты.
ХОР - Венера, ты душка!
АПОЛЛОН - Чем короче туника, тем вы свободнее.
ГЕЛИКОНА – Смерть броненосному бюстгалтеру.
Со смехом ломают сооруженный Принцепсом бюстгалтер-панцирь.
ВЕНЕРА - Да будет отныне и вовеки этот день Праздником Короткой Туники! Повелеваю, все что на вас напялили старомодные портняжки, немедленно обрезать по колено!
АПОЛЛОН - Не по колено, а кому как нравится. А рабу Принцепсу послать упреждение, будет возникать, до пупка укоротимся, а то и воще в одних купальниках устроим демонстрацию на Форуме..
ВЕНЕРА - Девочки, любуйтесь! Подаю пример!
Венера обрезает подол тоги. Отбрасывает.
КАЛИЛЕПА - Свершилось! Мы свободны! Свершилась культурная революция!
ЛИПОДИЙ - Секс победил!
Дамы с восторгом извлекают большие ножницы, воинственно щелкают. обрезают тоги и туники.
ФАСЦИЯ - Как же так! Девочки! А декольте забыли!
ВЕНЕРА - Да нет проблем! Жалую и декольте!
Венера - рвет тогу, обнажая грудь и спину. Цепляет клипсы.
ЮПИТЕР - Умница, давно пора потрафить тайным мечтам твоих обворожительных поклонниц. Больше дозволенности, доча, больше демократии!
САТУРАТА - Если Свобода не знает границ, зачем они тунике? Своими девственными прелестями женщина обязана Богам, а Боги производят нас на свет голыми. Так что нечего стыдиться своего тела. Мир ханжей должен увидеть, мы не кухонные роботы, прикрытые тогами, мы – сама Красота!
ВЕНЕРА - Да нет проблем! Еще короче обрезайте ненавистные покровы!
Дамы обрезают, с треском отрывают »лишние» детали. Иные остаются «в чем мать родила».
ФАСЦИЯ - - Какое это счастье – принадлежать не мужьям, а солнцу, ветру и жгучим взглядам городских охальников. Теперь молодчик не заплутает, рыская под подолом.
САТУРАТА – Какая легкость в теле, словно крылья выросли! Я лечу, лечу. Держите, держите, меня украли облака. Меня Эол бесстыжий совратил…
ПАНКРАТА - Представляю, как завидуют нам Музы и Грации. Мы затмили божественную Красоту!
КАЛИЛЕПА. - Ах, девочки, душечки. Как Чудно мы преобразились!
ПОСТИЛИЯ - Да здравствуют вожделенные взоры мужчин, ласкающие наши изящные коленки!
АНИКЕЯ - - Да здравствует хмель вожделения, осеняющий наши восхитительные бедра!
КУЛИСИЯ - Да не ослепнут любовники, восхищаясь нашими прелестными персями!
ГЕЛИКОНА - - Да не иссякнет вдохновение поэтов, воспевающих открывшиеся наконец-то миру ослепительные тайны женского обаяния!
ВСЕ ПОВТОРЯЮТ ХОРОМ: Любовь – свобода- декольте. Свобода – Корасота- декольте.
ФАСЦИЯ - О, заставим тиранов поклоняться нашему очарованию, а не мрачному зову вожделения!
ПАНКРАТА - Мужское вожделение и нас превращает в пахучих самок! Скотство отнимает у нас последнее, что может сделать секс произведением искусства, оно унижает божественную возвышенность женских страстей.
АНИКЕЯ - И пусть закон не принуждает нас к супружеской верности без любви, а только по расчету!
Гости Пускаются В Пляс
ХОРОВОД– Любовь – Царица Свободы! Нет Любви – нет секса! Нет секса – нет Красоты!
Оправляя тунику, выходит весталка КСАНТИППА. Принцепс приглашает ее за кулисы сыграть в шашки.
КСАНТИППА - Любовников своих Священными Животными давно бы объявили, как в Индии объявлены священными коровы!
КАЛИЛЕПА - Все-таки я сделаю когда-нибудь Пистония священным бычком, пусть бродит по улицам от дома к дому и утоляет жаждущих разврата.
КУЛИСИЯ – Заставим Пистония дать альфонсам щедрую пенсию за вредность ремесла!
АНИКЕЯ – О, девушки! Посмотрите на весталку. КСАНТИППА игнорирует новую моду. Она отрезала от свойго дерюжного рубища так мало, даже коленок не видать!
КСАНТИППА. - А если мне стыдно? Все-таки я весталка! И если пришла на вашу оргию – невинности моей не убыло.
БУЧАРДА. – А к нам Веста сунуться не посмеет, бояться тебе нечего. В душе все мы такие же девственницы. Мужчинам отдаем только нижнюю, ничтожную часть тела. Так что перестань увиливать. Боишься сама отрезать, давай я возьму на себя грех перед твоим целомудрием.
Дамы, щелкая ножницами, окружают их хороводом, поют «хороша я хороша, плохо я одета». КСАНТИППА в ужасе закрывает лицо руками, а когда гости расступаются, КСАНТИППА открывает глаза и падает в обморок. Туника причудливо изрезана, едва прикрывает пупок. Общий хохот стихает, настолько велико восхищение красотой девичьей фигуры.
БУЧАРДА ЛЬСТИВО – Милочка, невиданная роскошь! Да тебе цены нет!
АНИКЕЯ - Воздержание разоряет твою Судьбу, дитя мое! За что же ты истощаешь несметный дар природы обетом вечного безбрачия.
АПОЛЛОН - - Но, но, прелестные… Расступитесь-ка. Беру весталку на небеса. Не то залапаете мое Чудо. Ну что уставились на бедняжку как на экзотическую зверушку. Прочь, прочь! Ну никакого уважения к собственности богов.
Аполлона не подпускают к весталке.
БУЧАРДА - Спокойно, Аполлон, здесь тебе не обломится. Даже Веста владеет безраздельно только душой девчонки. Душу ее Веста блюдет пуще собственной непорочности. Значит, душой Ксантиппа не грешна и не может быть грешна по определению. А все остальное наше…
ФАСЦИЯ - Так и есть! Остальное Весте не принадлежит.
БУЧАРДА - Так что этим остальным владеть вполне могу я. Только я могу обеспечить монашке процветание телесное и Славу ее несравненной Красоте. Чего ты, блудливый, не способен обеспечить. Так что оставь весталку нам и не сманивай на ложе виртуального Блуда.
ПАНКРАТА - Знаем вас, перезрелых заступников доверчивых целок.
АПОЛЛОН - Но при чем тут тело девицы, поразившее вас удивлением!? Ценность весталки в красоте. А это мой дар. Тебе, БУЧАРДА, эта ценность ни к чему! Тебе не нужно то, что дал весталке Аполлон, тебе потребно, что презренная Природа всучила девушке для продолженья рода. Ничтожное, соблазн срамного лона! И боле ничего! Моя весталка!
БУЧАРДА - Накоси, выкуси!
АПОЛЛОН - Дитя мое, не слушай заклинания старух. Покинь безумства шабаш. Прильни к моей груди! В объятьях бога обретешь усладу Вечного блаженства! И девственной останешься, клянусь усами.
Аникея поспешно, длинной не по росту тогой накрывает Ксантипу.
АНИКЕЯ - Ненасытный , оставь квиритам хоть одну овечку нерастленной.
БЕЖИТ ОТ КОНУРЫ ЛИПОДИЙ - Еще один небесный пахарь объявился! Отстань от Ксантипы, блудливая твоя морда! Такое впечатление, что тут собрались на шабаш сексуальные маньяки…
БУЧАРДА - Прости дорогой, да это шабаш, но какой художественный шабаш, потому что это последний шабаш свободы, перед тем как ее постригут в солдаты. Зрители будут реветь от восторга! Ну полюбуйся сам. – Сдергивает с Ксантипы тогу. - Такого бриллианта империя не знала со времен плененной Цезарем Клеопатры. Как тут Аполлону не позариться?!.
Дамы оттесняют бога на пьедестал. Принцепс манит Лизария за кулисы. Раскладывает на полу шашки. Лизарий делает кокетливо первый ход, нарушая привилегию Принцепса, и убегает. Принцепс думает. Лизарий время от времени подбегает, делает ход и снова убегает. Принцепс думает, думает. Так почти до конца пьесы.
БУЧАРДА шепчет Ксантиппе - Деточка! Пользуйся моментом. Озолочу! Не вечно будет красота блистать… Под рубищем скорей увянет. Я сделаю тебя богаче Принцепса. Он силой отнимает у квиритов золото, тебе в любовном кураже квириты под ноги бросят все свои сокровища, поверь мне, добровольно!
АНИКЕЯ - Красивое, но глупое, глупое дитя. Беги, скорей беги отсюда. Как коршуны растащат красоту твою седобородые растлители. Не побоятся Весты. Узнает император о сокровищах девичьих грудей, отобьет тебя у Весты. Как отбил Калилепу у Венеры. Не такой уж он голубой, чтобы пройти мимо такого сокровища целомудрия. КСАНТИППА - Калилепа была весталкой?
АНИКЕЯ - Была. Пока не попала на глаза имперского бугая. Удивлена, как это он до сих пор не превратил тебя в жеребую кобылу.
КСАНТИППА В ПАНИКЕ – Так где искать спасения весталке?
БУЧАРДА - Только под сводами Уголка Греха твои сокровища будут в полной сохранности. И с каждым днем приумножаться будут попечением Бучарды. Только у меня ты будешь сама распоряжаться своим благоуханным капиталом. Поспешим, голубка. Я уже и колесницу приготовила для бегства.
Юпитер - восхищенно обходит сжавшуюся от стыда весталку.
ЮПИТЕР - Послушал я базар! Какой позор мне! Душа моя, чем отдавать Бучарде божественную красоту бесценных, непорочных чресел, отдай себя на сохраненье Громовержцу. Высокой чести с богом разделить заоблачное ложе, - мечта любой из девушек имперских. Ступай в чертоги Громовержца на Олимп, оттуда всей Земле сияй звездою незакатной. Вечно юной, вечно, как бы, непорочной.
КСАНТИППА – Я бы рада, но Веста нам мечты такие запретила.
ЛИПОДИЙ - Мой дивный ангел, волей поэтического произвола я отменяю табу Весты на мечты. Отдай себя Поэзии высокой. Меня проводником к Парнасу избери. Что красоте твоей утехи плотские квиритов. Эрот божественный, любви слова шептать тебе ночами будет. Морфей изысканными снами насладит. Шелками нежными покоить будут облака. Все девять муз в прислужницы тебе отдам. А АПОЛЛОН пусть от зависти удавится, засранец…
ЮПИТЕР – Да ну вас в баню.
Хватает весталку на руки, бежит за кулисы. Венера и КСАНТИППА - верещат от радости
. АПОЛЛОН хватает ЮПИТЕРА за полу тоги – Минуточку, Юпитер. Пусть меч решит судьбу добычи.
Начинается дуэль на мечах. Кровь обагряет тоги юпитера и аполлона.
БУЧАРДА С ДОСАДОЙ - Ну, Хватит дуроломства, петухи! Не научились, не беритесь фехтовать. Лизарий, неси йод и бинт придуркам. Актеры окружили раненого как героя.
КАЛИЛЕПА. - БУЧАРДА, прекрати смущать. Нет для богов приятней жертвы чем непорочное дитя.
БУЧАРДА ШЕПОТОМ КАЛИЛЕПЕ – Тебе, избранница богов, какая разница? Жалко отдать Красоту народу? Пусть черви источат не знавшую любви в могиле? Это самый изысканный бизнес.
КАЛИЛЕПА – Прочь, прочь от меня колдунья !
БУЧАРДА - Ну, погоди! На чьи сестерции купила ты сенат? Подкармливаешь консулов на чьи сестерции? На девичьи! На целомудрии моих отроковиц ты заговор сплела..
КАЛИЛЕПА – Врешь, нет заговора. Ты унижаешь женскую гордость, торгуя невольницами.
БУЧАРДА - Сама врешь! Есть заговор! Ты еще только обещаешь сделать баб счастливыми, а я уже много лет щедро раздаю девкам счастье. И горжусь своим бизнесом. Штучный товар. Девственный! За женским счастьем, девушки бегут ко мне со всей империи, аж пятки шлепают по заднице беглянок. У варваров водка главная статья госдоходов, у нас – экспорт изысканного секса. Я государственная женщина. Налогов я плачу в казну Пистония побольше, чем трактиры. А ты кто?
КАЛИЛЕПА – Какая жестокость! Ты крадешь девчонок у родителей. Ты их лишаешь детства!
БУЧАРДА - Сразу видно, - не женщина ты. Эти сучки мне ноги целуют от счастья! Им платят золотом, брильянтами, шелком, пурпуром. И платят, не торгуясь. А ты что сделала для народа? Наговорила сладких слов о Красоте, даешь толпе на Форуме полюбоваться лодыжками, и чувствуешь уже себя Принцепсом! Что ты дала Риму, темнила? Ты даже наследника родить квиритам не способна! Калилепа испуганно отшатывается. –
ЛИЗАРИЙ – Калилепа, к тебе гонец.
ДЕЙСТВИЕ 3 СЦЕНА 1
Дамы возлежат на топчанах. Боги на пьедесталах. Лизарий разносит вино, фрукты.
ЛИПОДИЙ ИДЕТ ОТ КОНУРЫ. – Девчонки, экспромт по случаю Свободной Любви.
Посеяли свободу,
Кому она не дорога.
Посеяли свободу,
И выросли у мужиков рога.
ПАНКРАТА - Мужики как дети, Калилепа им внушила, мол, Красота спасет мир от скуки. Где там, Даже Юпитер не знает куда от скуки деваться. Где нам! Даже любовь, получившая Свободу, не спасет.
АНИКЕЯ - Верно говорю, жалость, жалость спасет мир от демонов вожделения, затмивших разум нашим мужикам. Жалость большого женского сердца спасет всех нас для вечного счастья.
КСАНТИППА. - Я потому и пошла в монашки, что пожалела Весту. Юпитер определил ей страшную участь мучительницы девушек. Она страшнее пса Цербера, а мне жалко.
ГЕЛИКОНА. - О чем это вы стонете. Сегодня праздник Свободной Любви, а вы скулите о жалости. Любви нужно много Красоты, а не жалости. Нужны цветы, море цветов на ложе. Богатое убранство спальни, дорогие фалеры, пурпур, бриллиантовые ожерелья и непременно золотые сандалии.
САТУРАТА - Правильно! Хватит жалеть денег на Красоту. Я, вдова Претора гарнизонного арсенала, а также вдова Эдила судебной коллегии Вергилия, а еще вдова Трибуна Амброзия, владельца колбасных заводов и Главного Архитектора Хератона, я имею право на Красоту! Я требую, пусть Сенат за счет городской казны обеспечивает нас персидскими благовониями и египетскими притираниями.
КУЛИСИЯ МУЧИТЕЛЬНО МОРЩА ЛОБ. - А я хочу, это как его, справедливости. Ну, я хочу, я хочу, это самое… Как его… Если безработным свободнорожденным мужчинам городская казна выдает задаром хлеб, масло и мясо, то по справедливости и женщинам нужно что-то выдавать.
ФАСЦИЯ - Пора, давно пора взять нашу Красоту на государственное содержание. Венеру уволили, место освободилось, пусть теперь нас содержит государство. и не надо будет унижаться перед мужьями, вымарщивать как милостыню на шелковые простыни. Вот.
АНИКЕЯ ВЕРТИТ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ клочок бумаги. Это самое. Пусть по закону жена имеет право на средства мужа содержать юного любовника, или любовницу, если муж не хочет ее насладить по первому требованию, красиво и досыта.
КУЛИСИЯ - Ага. Это самое. А если муж на это не согласный, пусть подарит мне отдельный чертог площадью 200 кв. метров, и сауну. Ага.
ПАНКРАТА - И чтобы дом был с будуаром, и теплым туалетом. Ага.
Аполлон - - наблюдает, как Лизарий умыкает в кусты Ксантиппу . Вздыхает ревниво
АПОЛЛОН - Ах, бабы,... О чем вы тут лопочете. Какие законы, какая свобода вам нужна?! Смотрите, вот истинная свобода. Приспичило и в кусты! Не свободной любви не бывает.
ЛИПОДИЙ. - Пусть полюбит не любивший, кто любил, пусть любит вновь!
Вновь весна, весна и песни; мир весною возрожден.
Вся любовь весной взаимна, птицы все вступают в брак.
Дождь-супруг своею влагой роще косы распустил.
И Диона, что скрепляет связь любви в тени ветвей,
Обвивает стены хижин веткой мирта молодой!
Пусть полюбит не любивший! Кто любил, пусть любит вновь! (492)
КАЛИЛЕПА. ВЫХОДИТ НА АВАНсЦЕНУ
КАЛИЛЕПА – Девушки, поздравляю вас! Пистоний посылает нам телегу целую сапог армейских. С инструкциями как их надевать.
Принцепс выглядывает из кулис, все потрясены новостью и никого не удается заманить поиграть с ним в шашки. Он разочарован. Играет в шашки сам с собой.
Вкатывают телегу. Скидывают рогожу – и ах! Ворох сапог сверкает драгоценными украшениями. ФАСЦИЯ выхватывает пару и замирает в восхищении. Сапоги расхватали..
КАЛИЛЕПА - Какая прелесть…
ХОР - Какая прелесть эти сапоги.
БУЧАРДА - Неслыханная щедрость! За пару сапог можно выменять на невольничьей толкучке полсотни молоденьких рабынь молочной спелости.
КСАНТИППА - Пусть Веста негодует, а я набегаюсь сегодня вволечку в бесценных сапогах. Я тайно пронесу их в монастырь и буду надевать ночами. Когда все будут спать, я буду танцевать тихонько, воображая, что приглашена на бал к Принцепсу. ПИСТОНИЙ – душка. Теперь я за него в огонь и воду.
КУЛИСИЯ – Я насчитала по 17 брильянтов на каждом голенище. И все воды чистейшей, в таких делах меня не проведешь.
АНИКЕЯ – Глядите-ка, вот чудо! Золотые каблуки, серебряные гвозди!
КАЛИЛЕПА - А мы Пистония склоняем на все лады.
БУЧАРДА - А это все ВЕНЕРА. Она подзуживает нас свергать Принцепса.
Гости обуваются. Восторженно грохочут кованными сапогами.
САТУРАТА - А что, великолепная придумка. Самое оно елецкого плясать.
Молча, грозно пляшут.
ГЕЛИКОНА - Вы посмотрите на Аполлона, Какие масляные глазки! Мы в сапогах брильянтовых очаровательней самой Венеры. Вот как таращится, глазам своим не верят.
КАЛИЛЕПА - Глазам своим не верят от удивления, а лапают нас как потаскух.
ГЕЛИКОНА – Венера позеленела от зависти. Мне ни ассама не кинула, зато Принцепс – озолотил.
КСАНТИППА - А что, подарим сапоги Венере, глядишь, помирится с Принцепсом.
БУЧАРДА - Эх, уметь бы небожители материализоваться. Вот бы, погуляли!
КСАНТИППА - Красавицы, душа ликует! Объявляется дамский танец! Все Танцуют краковяк! ЛИПОДИЙ, ко мне, на полусогнутых!
БУЧАРДА - Ну что Аполлон, облизываешься, пригласи даму, не промахнешься. Пора тебя лишить целомудрия, ё-мое!
АПОЛЛОН с готовностью обнимает бандершу - Да-а-а, убедительный гарнитур…
БУЧАРДА - А там где у бабы черти водятся, еще убедительнее. Профессионалка, блин!
АПОЛЛОН - Попробуй, но учти, не первая ты заришься на Олимпийскую клубничку.
ФАСЦИЯ – В сверкающих сапогах достойна я любого бога. Давно пора Богам акклиматизироваться на земле и приступить к своим мужским обязанностям. Хочу Бога! Настоящего, могучего Бога, яростного, неукротимого! Может быть, он даст наконец женщине настоящее счастье. Нет сил терпеть! Я бы сейчас с удовольствием кого-нибудь растерзала прямо на сцене! Крови! Крови жажду ! !
Фасция в рыданиях рухнула на сцену. Юпитер хватается за голову удаляется.
КСАНТИППА разбивает амфору. Обнимает Аполлона, целует крепко-накрепко.
КСАНТИППА - И я хочу тебя! Хочу! Говори сладкие слова. Неси на облака! Весталке тайну счастья женского открой,. Аполлон хватает Ксантиппу на руки, воровски спешит за кулисы.
БУЧАРДА В ЯРОСТИ – КСАНТИППА, вернись! О, женщины, за греховодником в огонь и воду вы готовы, в Тартары готовы провалиться! Аполлон, спектакль не кончился. Вернись на пьедестал.
Аполлон пытается вернуться, КСАНТИППА его удерживает, целует быстро жадно.
Свободные актеры пляшут, пляшут без музыки, молча.
ДЕЙСТВИЕ 3 СЦЕНА 2
ЛИПОДИЙ. - Девочки, милые, предлагаю жить культурно и регулярно.
ЛИПОДИЙ пытается взобраться на бочку. не может, тяжел и хорошо поддат. ему помогают, щиплют, щекочут. ЛИПОДИЙ хохочет. почти взобравшись нарочно падает на руки дам. наконец взобрался. не держит равновесия.
ЛИПОДИЙ. - О сотрапезники! Ныне угрюмые бросьте заботы,
Чтобы сверкание дня сумрачный дух не смутил.
Речи тревоги душевной пусть будут отвергнуты, чтобы,
Ей не поддавшись, душа дружбе предаться могла! (стр. 427)
Ай да я! Пейте мое здоровье!
БУЧАРДА. - Дурашка, эти потаскухи нас за людей не считают, а ты им гимны распеваешь. Им бы сейчас когорту солдат покрепше, клянусь моими сестерциями…
ЛИПОДИЙ - А зачем тебе быть человеком, горячая моя. Ты девушка- безотказная, , а этого больше чем достаточно! А человек – это такая скотина, гордись, ибо ты не человек.
ЛИПОДИЙ. - Как-то младенец Амур, побежден легкокрылой дремотой,
В зарослях мирта лежал на траве, увлажненной росою.
Тут-то, скользнув из пропастей Ада, его обступили
Души, которых когда-то терзал он жестокою страстью.
"Вот он, вот мой охотник! Связать его! - Федра вскричала.
Злобная Сцилла в ответ: "По волоску волосы выдрать!"
"Нет, изрубить на куски!" - Медея и сирая Прокна вскричали.
"Душу исторгнуть мечом!" - Дидона и Канака просят,
"Бросить в огонь!" - вторит Эвадна,
"Повесить на дереве" - Мирра,
"Лучше в реке утопить!" - Аретуса кричит и Библида.
Тут, проснувшись, Амур спохватился:
"НУ, крылья, на вас вся надежда! Спасайте Амура!" (стр. 480)
КАЛИЛЕПА СМОТРИТ НА ВЕНЕРУ – Сейчас мне так нужна твоя поддержка. ТАК трудно мне, божественно свободной бок о бок жить и радоваться с нашими рабами Красоты.
Венера Отворачивается Ворчит –
ВЕНЕРА - Не слишком ли доступна ты квиритам? Доступностью затмить меня стремишься! Мои скульптуры ваятелям прикажешь лепить с тебя. Пустые хлопоты.
КАЛИЛЕПА - Прости, немного увлеклась. Уж больно сладко обожание квиритов.
ВЕНЕРА - Какая же ты дура. Ты даже отравить Принцепса не сумела. Дай императору постричь вас всех в солдаты, дай насладиться надругательством над Красотой Венеры, и чернь сама расправится с Принцепсом. С мечом в крови, в броне ты въедешь триумфатором на Форум на коне, ну, а в сенат внесут тебя квириты на руках и нарекут Живой богиней. И Рим покается пред красотой униженной Венеры, вернет мои права. Не забывай в моих руках ты – кукла, манекен Небесной Красоты в витрине Рима.
КАЛИЛЕПА - Манекен, но живой, горячий!
ВЕНЕРА - Умерь тщеславие. Не разрушай статуи, простоявшие века. Угар земного тления уже тобой владеет. Как роза расцвела, благоухаешь, а завтра сморщишься, и лепестки увянут. А я останусь навсегда прекрасной как бутон, исполненный божественного обещанья. Комета ты, Благодари, что я тебя зажгла.
ЮПИТЕР - Бутоном и останешься навечно. Бесплодным.
КАЛИЛЕПА - Ну чем тебе не угодила Калилепа. Скульптуру разрубила я в припадке гнева. Ты обещала наказать Принцепса любовью безответной к Красоте моей, но обещанья не сдержала. Стрела любви торчит в моей груди, и никому ее не выдернуть из сердца, пока ПИСТОНИЙ жив.
ВЕНЕРА - Сказала, постригись в солдаты. Полгода, год, - твоя звезда над Римом вспыхнет как комета.
КАЛИЛЕПА К ЗАЛУ С ПРОСЦЕНИУМА – Не повезло Венере встретить настоящего любовника, давно осиротила бы Олимп. Благодеяния мои ревнует, страстями низкими людей пренебрегает. А я не брезгаю игривостью людей, пусть незатейливы они и пошловаты, а мне милы. Одни и те же песни с ними я пою, одни танцую танцы и не скуплюсь на ласковое слово. Венера служит призрачной Красе своей, а я - квиритам. Служу без ко; рысти, награждена натурой тонкой, романтичной. Во всем спектакле я – единственный повод для мужчин проявить свое красноречие, свой поэтический мускус.
Калилепа выходит на середину сцены.
КАЛИЛЕПА – Девушки, милые! Вот и настала минута сказать решительное нет бюстгалтеру и воздать Принцепсу хвалу за изобретение таких роскошных сапогов. Лизарий, зови гонца. Пусть скачет в Рим быстрее ветра, вручит наш ультиматум сенату и Принцепсу. Мы не разойдемся по домам, пока Принцепс не скажет, что пошутил, солдатчинам матронам угрожая.! Согласны все?
Геликона - стучит сапогом, требуя внимания.
ГЕЛИКОНА - Нет, не все! Требую немедленно экспроприировать у частников бордели. Пусть это будут бесплатные государственные предприятия бытового обслуживания.
АНИКЕЯ - Чуть не забыли! Давно пора Бучарду раскулачить! Это же сексуальная монополистка!
КУЛИСИЯ - А за что девкам платить? Они и так удовольствие имеют по десять раз на дню.
КСАНТИППА ПЬЯНЕНЬКАЯ – Ну да, никому ничего не платить – это по честному! Зачем весталкам вагина, если они у Весты на всем готовом? Когда девушка любит, она и без вагины может распоряжаться своей кра-кра-к-сотой.
САТУРАТА - О чем вы спорите, дуры? При чем тут законы? При чем Вагина? Желание женщины – вот самый справедливый закон империи.
ФАСЦИЯ ПОдЗУЖИВАЕТ - Долой сексуальных олигархов, долой платные бордели! Чего хочет женщина, то велит исполнить Юпитер!
КУЛИСИЯ - Да здравствует Государственная Сексуальная Служба Быта!
Геликона свистит флейтой, Аникея - бьет в барабан.
БУЧАРДА - Калилепа, этот бунт! Вы разорите государство! Долой любовь на халяву!
ГЕЛИКОНА - Долой бордели, да здравствует бесплатная любовь! Все должны получать секса вволю, как воздуха, как приспичит, так сразу!
АНИКЕЯ - Пусть ответит, зачем любовные услады достаются одним красивым, с ногами от ушей?!
ГЕЛИКОНА - Вот именно! Венера прописывает секса вволю только молодым, красивым да старухам, у кого денег что грязи, чтобы содержать центурию смазливых жиголо. Разве это справедливо!?
АНИКЕЯ - Плевать я хотела на Красоту! Пусть Сенат постановит любить Аникею – какая она есть, без румян и силиконового бюста!
БУЧАРДА - Девочки, образумьтесь. Красота не может быть дешевой! Чтоб меня Горгона задушила!
ЛИПОДИЙ. - Платный секс - красивый секс, честная, ответственная работа. Платному Сексу покровительствуют боги, и Евтерпа, и Эрато, и Полигимния, и Мельпомена, и Терпсихора, и Бог Эрос благословляет самоотверженный труд публичных девочек.
БУЧАРДА - Вот, вот.
ЛИПОДИЙ - Сама Венера вдохновляет искусство наших прекрасных жриц любви на эротические игры с клиентом. Наше ремесло находится под контролем Красоты и Любви. А вы хотите погубить искусство и ввергнуть государство в пучину бесконтрольной похоти. Дикий садизм и антисанитарию будет насаждать ваша даровая Служба Сексуальных Услуг. Долой халтуру.
ГЕЛИКОНА. - Пусть твой хлеб превратится в камень, а вино в ослиную мочу, если ты не заткнешься со своими потаскухами!
ЛИПОДИЙ. – От тебя, милашка, я и мочу выпью с удовольствием. Чтоб побила меня БУЧАРДА! Наш Салон – единственный в городе продвинутый очаг культуры и просвещения! Разве заставишь солдата читать дома оды Вергилия? Да ни в жисть. А у нас огромная библиотека, пока ждешь своей очереди к даме, можешь приобщиться к высокой поэзии Пиндара или Калигулы. Наши сотрудницы знают Овидия назубок. А ты, Геликона, знаешь ли ты хоть строчку из Анакреонта?
Клеобула, Клеобула я люблю,
К Клеобулу я как бешеный лечу
Клеобула я глазами проглочу..
САТУРАТА - Вранье. Гетеры Бучарды читают только лесбиянку Сапфо. А когда у клиента распалишь вожделение легче потрошить кошелек! Пусть лопнут от досады струны моей арфы! Вы только послушайте, что пишет эта извращенка! Да будет навсегда бесплодным ее мерзкое лоно!
Эрос вновь меня мучит истомчивый -
Горько-сладостный, необоримый змей. (63)
Или вот еще! - И какая тебя так увлекла, в сполу одетая,
Деревенщина?
Не умеет она платья обвить около щиколотки. (65)
И еще того хлеще! - Я роскошь люблю;
Блеск, Красота, словно сиянье солнца,
Чаруют меня… (65)
И совсем похотливое. Да отвернется от нее навсегда Бог Эрос!-
"Невинность, невинность моя,
Куда от меня уходишь?"
"Теперь никогда, теперь никогда
К тебе не вернусь обратно". (68)
ЛИПОДИЙ. - А вот еще. Сам сочинил в третью стражу прошлой ночи!
Когда б твой тайный помысл невинен был,
Язык не прятал слова постыдного, -
Тогда бы прямо с уст свободных
Речь полилась о святом и правом…
О Любви, воспетой Красотой.
БУЧАРДА. - Браво! Браво! Так их, так их, сердце мое! Я всех девок заставлю выучить этот стих наизусть, да возрадуются сестерции в моем кошельке!
ЛИПОДИЙ. - Мы идем навстречу вкусам публики. А публика убеждена, что настоящее наслаждение модно получать только за бешеные деньги.
ВЕНЕРА - Браво поэт! Бесплатным бывает только Солнце Юпитера.
ЛИПОДИЙ - Вот именно! Наши высокие цены повышают престиж наших гостей и в глазах общества, и в собственных глазах, и в глазах законных жен.
ГЕЛИКОНА - Врешь, Бублик! Это реклама!
ЛИПОДИЙ СПОКОЙНО – А хотя бы и реклама. Разве не приятно жене узнать, что у мужа отличный вкус на женскую красоту, что он обладает у нас только дорогими, только талантливыми гетерами.
БУЧАРДА. – Да, развалюхи, вам есть чему поучиться у наших изобретательных девчонок. Дешевое не может быть качественным. Задаром дают только на том свете.
ФАСЦИЯ. - А у тебя один и тот же венок носят по очереди разные клиенты. Это не гигиенично.
БУЧАРДА. Да и ты, милочка, экономишь на благовониях. От тебя разит вчерашней квашней. Да у нас многие неграмотные нобили выучили азбуку, читая имена девочек на дверях кабинетов. Вот!
ЛИПОДИЙ. - Эх, дамы, нашли, на чем экономить! На мужьях экономите! Клянусь моими благородными дырявыми сандалиями!
Лизарий утаскивает даму, вторая бежит следом, разоблачаясь на ходу.
ГЕЛИКОНА - Ты, поэт, благородный!? Давно ты не побирался на Форуме? Забыл, как тебя в кабаке гладиаторы били смертным боем за долги!? Один глаз выбили, выбьют и другой!
ЛИПОДИЙ. - Я не боюсь сточных канав. У бездомной собаки больше жалости, чем в женском сердце. Само собой, я не имею в виду душечку Бучарду.
БУЧАРДА. - А кто виноват, что мужики на вас, благородных уродин, лазить не хотят.
ЛИПОДИЙ - Наше заведение – очаг Высокой культуры. Чтоб лягнул меня козлоногий Фавн, если вру! Публичный секс это синтетическое искусство. Только под нашей крышей могут спокойно объединяться все искусства. И пантомима, и музыка, и эротическая гимнастика, и декламация! Потому Музы и Грации чувствуют себя у нас как дома, как на небесах.
ХОР - Любовь бесплатно! Красота бесплатно! Бордели долой. Принцепса на мыло!
ПОСТИЛИЯ - Вот потяну я тебя в полицию, и ты вернешь все денежки, что выудила у Терракоты.
БУЧАРДА. - Да ты похлеще Терракоту обчищаешь. Мы берем, но и даем голодным вашим простакам. Даже импотентам, да простит меня Венера, даем за титьку подержаться. А ты костлявая, как смерть, ты и этого не можешь, а с Терракоты берешь всю получку до последнего ассама.
ГЕЛИКОНА ПОДНИМАЕТ РУКИ К НЕБЕСАМ – Народ, а ты что молчишь! Скажи свое решительное слово, народ Великого Рима!
ГЛАС НАРОДА - ФОНОГРАММА - Народ жаждет бесплатной Красоты и зрелищ, заботливая Геликона! И секса без государственного контроля и задаром!
ГЕЛИКОНА. - Вот! Все Слышали!? К стенке Бучарду! Долой Венеру, защитницу разврата! Юпитер, испепели Райский Уголок Греха.!
ГЛАС НАРОДА. – Нет, нет, щедрая Геликона, бордели пусть останутся! Но дармовые.
БУЧАРДА БРОСАЕТСЯ НА Геликону – О, Пифия! Нагадай Геликоне сто несчастий. Пусть от чесотки не знает покоя ни днем, ни ночью. Натрави на нее демонов подземных, кровососущих!
ЛИЗАРИЙ НЕВОЗМУТИМО ОБНИМАЕТ ГЛИКЕРИЮ - классические буфера. Музейный экспонат. Ты должна боготворить щедрость Венеры, а не проклинать. В борделе ты была бы Царицей секса. Поэт, ты обязан воспеть этот несметный дар богов.
ЛИПОДИЙ - Я пою о пирах и прелестницах с грудью Венеры,
Острый чей ноготок страшен для юношей к чаше приникших.
Будь я страстью объят или не мучим ею,
Я - поэт легкомысленный, и любовь для меня -
В каждой из прелестей женщин, высоких и низких. (375)
КРИКИ - Молодчина! Нет у женщин срамных прелестей. Ура рукастым мужикам!
ЛИПОДИЙ. - Время пришло для любви, для ласки тайной и нежной.
Час веселья настал: строгая Муза, прощай!
Пусть же ГЕЛИКОНА входит в стихи грудью полной, упругой.
Пусть как-нибудь позовет лучшего из поэтов,
Пусть на пороге моем постучится условленным стуком,
Смело во мраке ночном ловкой ступая ногой. (495)
БУЧАРДА СТАСКИВАЕТ ПОЭТА С БОЧКИ, БЬЕТ ПЛЕТЬЮ – А ну, марш домой, каналья! Домой, образина, нас поносят последними словами, а ты их гимнами услаждаешь!
КСАНТИППА – Браво, БУЧАРДА. С такой яростью защищает женщина любимое дитя. Неважно, что твое любимое дитя – Порок. К сожалению, Эрот и тот не может утолить желание монашки, охваченной соблазном греховных видений.
ВЕНЕРА - Приблизься, дитя мое! Не слушай этих клуш. Дай возложу венок лаванды на чело и демон похоти тревожить сны твои отныне перестанет.
ГЕЛИКОНА. - Говорливой ты не была прежде, весталка.
Ныне твой голос гремит на пиру и в храме Любви.
Услаждай нас почаще, монашка! Да преклонит Венера
Слух прихотливый к изящным речам. (403)
ЛИПОДИЙ ПЫТАЕТСЯ ОБНЯТЬ ВЕСТАЛКУ –
Я б сравнил тебя с кобылицей в поле, весталка:
Любо играть ей во сне, - наяву не дается любви,
Бьет, копытом, подкованным в грудь,
Лучше не влюбляйся в весталку, ЛИПОДИЙ.
Копыто целуй и доволен будь вечно.
ГЕЛИКОНА - Девки! Секс должен быть не только бесплатным, но и добровольным! Создадим сексуальную скорую помощь для обслуживания сограждан на дому, в больницах и богадельнях.
САТУРАТА – Верно! Я первой записываюсь! Девки, подходи записываться в бригаду сексволонтеров. Кто следующий?
ПАНКРАТА - Всех подряд пиши, душечка! Сделаем Рим счастливой столицей Мира!
ХОХОТ. ЮПИТЕР ХВАТАЕТСЯ ЗА ГОЛОВУ – Ну, девки! Ну, понеслась душа в рай!
Оглянулся по сторонам и шмыгнул за кулисы. все пляшут, пляшут без музыки, молча.
ВЕНЕРА - Вы слишком увлеклись фантазией о даровых домах свиданий. А что будет со мной?
ЮПИТЕР ИЗ-ЗА КУЛИС - Да, кстати! А со мной что будет?
ВЕНЕРА – Погоди, Громовержец. Девушки, смекните. Вот вы требуете оставить заведения Бучарды без покровительства Венеры. Вон Сатурата уже создала дружину сексуального милосердия. Все это пережить можно. А что будет со мной? Кто станет жертвовать богине безработной!?
ЮПИТЕР - А позолоту изваяний, от непогоды потускневших, кто оплатит? А пропитание моих жрецов оплачивать кто будет? По праздникам кто будет услаждать тучным тельцом поджаренным или барашком?
ВЕНЕРА - Милые мои, нужна ли буду я раскрепощенной женщине?
ЮПИТЕР - Ну да, а сохраните ли священный трепет перед Богами, когда позволите Принцепсу разогнать Олимп? ВЕНЕРА ЧУТЬ НЕ ПЛАЧА – Вседержитель, не встревай в бабские заморочки. Ненаглядные мои. Не станет ли восхищение мужчин вашей обнаженной красотой важнее поклонения Неземной Красоте Венеры? Тогда вы и Принцепса с Калилепой отринете от власти. Скульптуры наши разобьете, сами станете на наши пьедесталы? А меня куда?!
ЮПИТЕР - Нет, а что со мной будет?
КАЛИЛЕПА ПЛАЧЕТ – Я не знаю…
БУЧАРДА - Я, я, деточка, знаю твою участь. Венеры ревность – вот твоя погибель. На одной земле двум таким красавицам не ужиться. Не верь ее советам. Ты зарубила статую ее, она судьбу твою зарубит.
КАЛИЛЕПА - Да я и тебе никогда не верила, хотя искусством подлости твой, поверь мне, восхищаюсь. Говори, говори, сладкая вещунья.
БУЧАРДА - Исключительно из безмерного обожания скажу, обязана сказать, раба императрицы. Как только постригут тебя в солдаты, так и закатится твоя звезда. Не пожалеют, засмеют тебя квириты. Осмеяной да безволосой Принцепсом не бывать. Венера точно знает на какой приманке попадется властолюбивая императрица. Да и Юпитер не спроста проговорился про бабский легион. Тебя лианой заговора, детка, оплели, не вырвешься. Но если поклянешься, что храмы и только что уволенной Венеры Венеры отдашь под заведения Бучарде, я заговор расстрою.
ВЕНЕРА - Не успеешь, ведьма.
ВЕНЕРА ДЕЛАЕТ КОЛДОВСКИЕ ПАССЫ РУКАМИ, ШИПИТ ЗМЕЕЙ – Будь проклята, греха отродье! Терпела я тебя довольно, хватит! Силы Небесные, расточите мерзкую жизнь бандерши, превратите ее в глиняного истукана.
БУЧАРДА, каменеет, ее ломают конвульсии, но все еще пытается говорить, по слогам.
Венера, величаво удаляется. Затевают хоровод. Калилепа снимает венок, отходит, гадает на ромашке.
ДЕЙСТВИЕ 3 СЦЕНА 3
Калилепа продолжает гадать на ромашках. Лизарий с дамой утаскивают в кусты кушетку.
БУЧАРДА стоит в нелепой позе окаменелости. Лизарий, пробегая мимо, фамильярно хлопает ее по заднице. Аполлон подходит к Бучарде, рассматривает насмешливо.
АПОЛЛОН ДЕЛАЕТ ВОЛШЕБНЫЕ ПАССЫ, ПОДРАЖАЯ КАЛИЛЕПЕ – Ну, негодяйка, - просыпайся и смерди алчностью! Пусть будет жизнь тебе до гроба наказаньем.
БУЧАРДА ОЖИВАЕТ, ПОТИРАЕТ ЗАТЕКШУЮ ПОЯСНИЦУ. – Ладно уж, дострою твой храм.
АПОЛЛОН - Попробовала бы не достроить…
АПОЛЛОН потягивается, достает зубочистку, зеркало. Любуется зубами.
АПОЛЛОН - Нет, Клотильда знает толк в любви. Но только в шашлыках нет равных шлюхе.
КУЛИСИЯ – Ну натворили дел… С Венерой разобрались и стало скушно. Больше некого свергать.
АПОЛЛОН - Давай меня, попробуй, свергни, кикиморой болотной сразу станешь и успокоишься.
Свободные актеры пляшут, пляшут без музыки, молча.
ЛИПОДИЙ. - Девочки, милые, предлагаю жить культурно и регулярно. ПАНКРАТА . тискает, ЛиПОДИЯ целует ненасытно . присутствующие с интересом наблюдают.
ПАНКРАТА. - Красиво говоришь. Я вся балдею. Сделай же что-нибудь эдакое, безумное. Очаровал, так не останавливайся на пороге своего счастья. Овладей сейчас же мною, Геркулес мой истомчивый.
ЛИПОДИЙ - Я ненавижу Эрота! Людей ненавистник, зачем он,
Зверя не трогая, в старое сердце мое запускает стрелу?
Дальше-то что? Если заставит Юпитер НА БАБЕ МЕНЯ умереть,
Разве наградой мне будет позорная смерть? (256)
КСАНТИППА. - Вот кончится пир, вы поспешите в объятья любовников, а весталка в монастырь вернется, упадет на голый дощатый топчан и зальется слезами. Но Веста не пожалеет. Слышит, но смолчит. Ни похвалит, ни поругает. И черным подозрением томится сердце – не любит Веста Ксантипу.
ЛИПОДИЙ. Пользуйся счастьем любви: девственность старит скорей!
Ты не вняла, и подкралась шагами неслышными старость,
Вот уже воротить дней, что погибли, нельзя!
Горько тебе, и клянешь ты, зачем не пришли теперь желанья,
Прежде к тебе иль зачем нет больше прежней красы!
Все ж мне объятья раскрой и счастье, не взятое, даруй:
Если не то, что хочу, - то, что хотел, получу! (474)
КСАНТИППА. - Да перестань насмехаться. Никакая я не старая, ничто у меня не прошло.
ЛИПОДИЙ. - Чудо твоей Красоты ослепительно и совершенно, -
Ты же всегда норовишь лишь непорочность блюсти.
Диву даешься, зачем получила ты власть над природой -
Нравом Паллада своим, телом Венера сама.
Вовсе не радость тебе - получить наслаждение в браке:
Даже и видеть совсем ты не желаешь мужчин.
В сердце, однако, моем ядовито-блаженная дума:
Право, ну как это ты можешь не женщиной быть?! (484)
КСАНТИППА. – Ну ничего не могу поделать, снятся эротические сны и все тут. Я бесстыдно стою посреди сенатской площади обнаженной, мимо проходят разряженные гвардейцы, а на меня не смотрят. И так мне это обидно, так обидно.
ПАНКРАТА. - Бог с тобой, милая! Разве можно так убиваться.
КСАНТИППА. - А перед пробуждением меня домогается дьявол в образе Фавна с хвостом и красными копытами. Клянусь честью, я не мечтаю о ласках мужчины. Тогда зачем приходят греховные сны? Меня домогается не благородный юноша с красивым телом и белым лицом, а безобразное чудище? Почему родные Пенаты отдают меня на ночь дьявольским наваждениям? Чем я разгневала Богов?
КУЛИСИЯ – Сирая ты моя. К несчастью, это не скоро пройдет.
КСАНТИППА. - Не скрою, по утрам меня снова и снова терзают сомнения. Угоден ли Богам мой подвиг целомудрия? Почему мое тело такое не несовершенное по природе? Почему душа стыдится тела жаждущее греха? Почему моя плоть не приспособлена противиться соблазну…
ГЕЛИКОНА. - Грех силен. Не таких ломал.
БУЧАРДА. - Я вот что скажу, отрекись от Весты, пока молода и не свихнулась от воздержания. Бабское дело рожать и мужиков ласкать, а не прозябать возле очага Весты, не насиловать бабскую природу.
КСАНТИППА ВЗДОХНУЛА. – Ох, и накажет тебя Веста, БУЧАРДА
БУЧАРДА. - Что ты скажешь монастырской жрице-надзирательнице, когда тебя постигнет наваждение, и однажды по утру обнаружишь на своем ложе залетного красавчика? Чем искупишь блуд? Молитвами? Очень нужны Весте твои пустые слова! А я, чуть согрешу, пожертвую на храм горсть серебра и снова чистая. Весте мои пожертвования нужны больше чем твое целомудрие.
КСАНТИППА ПЛАЧЕТ. - Не мучай хоть ты меня, БУЧАРДА. Боюсь я своей девственности.
ПАНКРАТА. - Воще с весталками Боги что-то переборщили.
КСАНТИППА. - Как у вас в миру все просто и понятно. А мне - страшно. Сижу, ночи напролет и думаю, думаю. Жутко, ведь меня могут изнасиловать. Двери келий мы не запираем, не положено, чтобы Веста могла войти в любую минуту и проверить целомудрие весталки. Меня пожалеть некому.
ЮПИТЕР - Потерпи. Я заберу тебя к себе, когда Принцепс насытится дурацким богохульством. И насладишься вволю целомудрием своим безгрешно.
КСАНТИППА. - Спасибо. Я подумаю.
ПАНКРАТА. - Это все мужики виноваты. Думают если им приятно первыми чистую девочку поиметь, то и Весте приятно.
БУЧАРДА. – Меня поймали в роще сборщики оливков. А было мне всего одиннадцать годочков. Молила Я Богов заступиться. Их на небесах и под землей много, но ни один не пришел на помощь. Мне есть, в чем упрекнуть Богов, так слушать не хотят. Иначе как бы загремела я в бордель. Душа нашла утешение в любви ЛиПОДИЯ, но плоть не простила оскорбления. Не искупленную обиду так больно носить в себе. Прости, Юпитер.
Лизарий тащит Венеру, ставит на пьедестал
ЛИЗАРИЙ - Стой тут, как немой упрек предателям. Пусть их совесть корчится от адского стыда.
ВХОДИТ возница с кнутом.
ВОЗНИЦА – Которая тут Калилепа будет.
КАЛИЛЕПА - Я Калилепа, что случилось?
ВОЗНИЦА – Принцепс передает тебе привет и колесницу полную портянок. Пересчитай, распишись в получении амуниции. Твои роскошные сапоги без шикарных портянок все равно шкалик без вина.
Калилепа вытаскивает из мешка шелковые портянки . Прижимает в восторге к сердцу.
ХОР - Ах, драгоценный шелк.
ГЕЛИКОНА – Не каждая сенаторша спит на шелковых подушках.
КАЛИЛЕПА - О, любовь моя, как ты угадал тайную мечту мою. Мне стелят шелковые простыни не каждый праздник. Теперь в шелках я буду каждый день.
ПОСТИЛИЯ – Из двух портянок наволочка выйдет. Из четырех получится прелестнейшая простыня.
ФАСЦИЯ - Спать на шелку все равно что на облаках. Теперь я понимаю как приятно нежиться ночами богам на ложах шелковых.
ПАНКРАТА – Прикосновение шелков – нежнее самой нежности. Я таю от обожания такой неслыханной роскоши.
АНИКЕЯ - Даже не верится что все это богатство – по воле императора – мое. Мое! Вот сердце золотое! Не только думает о нас, еще и награждает.
Калилепа, наворачивает портянки, натягивает сапоги. Все наматывают портянки.
ВОЗНИЦА С ВОСХИЩЕНИЕМ – Гляди-кась, армейская сноровка! Откуда что берется. А я пока искусством этим овладел – мозолями кровавыми извелся.
Из кулис выглядывает Пистоний он в полном душевном расстройстве..
ГЕЛИКОНА. – Эх, весталка. Смотрю я на тебя… зачем тебе брильянтовые сапоги и шелка тонкого портянки. Если на твою чистоту и без этого как стервятники слетается нечистая сила, значит тело твое нечистой силе угодно. Бросай Весту, приходи ко мне. Сделаю экстрасенсом, гадать научу, заговорам. Ты добрая на вид, колдовство у тебя получится. Будешь возвращать мужьям жен, любовникам – любовниц.
БУЧАРДА. - Романтика, ё-мое!
КСАНТИППА. - Я не уйду из весталок. К страданиям я привыкла, мне даже нравится страдать за Весту. Все-таки женщина вовсе не возвышенное создание, если демоны так любят нас. Буду молить Весту изгнать демонов.
АНИКЕЯ. – Жалко тебя весталка. Хорошей женой была бы. Для мужика все мы - как матери. Они пробуждают в нас материнство раньше, чем рожденный ребенок. Если по-настоящему втюрилась - никакой тебе ребенок не нужен. Возлюбленный - вот твой ребенок и всегда при тебе. Не упорхнет как дети. Это когда Богами не дано по-настоящему влюбиться - тогда спасайся любовью к детям. Но тогда уж ни тебе самой, ни твоему жужику счастья - не видать.
КАЛИЛЕПА В ТРЕВОГЕ. - Разве это возможно?
САТУРАТА.– Да не бледней, подруга. Залетела, приходи, почистим. Тайна гарантируется.
КСАНТИППА. - Боже, как интересно с вами. Признаюсь, я немного слукавила. Я хоть и боюсь, когда ко мне демоны ночью приходят, но зато утром, когда из тебя все нечистое выйдет… Утром так хорошо, так воздушно… И хочется любить Весту снова и снова. Главное, успеть прибрать ложе до того, как придет с проверкой старшая жрица-надзирательница.
БУЧАРДА. - Да ты обыкновенная шлюха, милочка! Знаешься с разной нечистью, а потом лепечешь, я честная весталка. Приходи, как стемнеет, я быстро сниму порчу. Такого амбала подберу. И денег не возьму на первый раз.
КСАНТИППА. - Тебе то что. А меня молодую замуруют в подземелье. Дадут воды, каравай плебейского хлеба и замуруют навечно. А там крысы…
БУЧАРДА. - А воще что я скажу, мои дорогие. Прыгаете вы здесь как мартышки, воображаете из себя, а послушаешь вас и тошно станет. Какие вы все несчастные. Вы грязнее моих девок. Вы мужиков за людей не считаете. А я без своего поэтика жить не могу.
ГЕЛИКОНА. - Напилась на халяву и выступает, медуза.
КАЛИЛЕПА. - Говори, БУЧАРДА. Скажи, за вас несчастных, о чём даже думать боимся.
БУЧАРДА. - Ах, вы мои паршивки ненаглядные. Права КСАНТИППА - не чистые мы, и телом и умом - не чистые. Все мы давно спознались с дьяволом, да только скрываем это от себя.
АНИКЕЯ - Ох, верно, верно…
ФАСЦИЯ - Ведьмы ненасытные, вот кто мы. Кровь сосем, а не деньги из мужиков.
САТУРАТА - Душу мужиков поедом едим, плоть как пиявки истощаем. В пещере нашего лона сидит Медуза Горгона и жиреет от семени этих душных быков!
ГЕЛИКОНА - Потому и злимся на мужиков, что без них не стоим и грязи. Не любовь, а злость, заставляет нас тянуться за мужиками и расти, как лианы растут, прилепляясь к сердцу.
Звуки труб. Разряженный усатый центурион выходит на середину сцены.
ЦЕНТУРИОН – Отставить разговорчики! Легион, стройся! Смирно! На первый второй р-рассчитайсь! Знамя первого дамского гвардейского легиона внести!
Бучарда в форме вносит знамя легиона. Нна сучковатой палке распятые панталоны.
Все обряжаются в принцепсовы броненосные бюстгалтеры, наворачивают портянки, натягивают сапоги, колонной с бодрым грохотом уходят. Появляется озадаченный Принцепс.
ПИСТОНИЙ - Глазам своим не верю. Они же издеваются над императором. Ну что я буду делать с этим легионом… Ну Хоть Бы Кто Мне Дал По Морде. КОНЕЦ
СИНОПСИС
Р
ечь об очередных испытаниях, посылаемых нам Любовью и Красотой с целью, которую мы до конца так и не осознали. Сами инкогнито, они магическое порождение нашего воображения, вспенного тестостероном, Любовь не рискнула появиться среди нас без своей спутницы-невольницы по имени Красота. Эти две Сценические Маски из века в век страстно рвутся материализоваться, по примеру скульпторов, материализующих свои домыслы о них в камне, бронзе, бетоне, дереве, теперь и в пластмассе. Материализоваться в биологической, млекопитающей форме, напоминающей, может быть, человека, а может быть биоробота, которого философы-романтики прозвали - Человек. Нам невтерпеж оторваться от своей дикой животной природы, так невтерпеж, что готовы страстно верить не только в как бы объективные законы реальности всех наук, но и в свои иллюзии о себе.
Иллюзии не просто украшают нашу еще довольно дикую жизнь Красивыми вымыслами, но и побуждают стремиться превратить вымыслы в новые и тоже как бы объективные законы нашего как бы нового, нашего собственного, человеческого виденческого мира, мира нашего воображения. Увы, этот виртуальный мир становится антагонистом мира Реальности и ее воплощения на земле – Природы.
Пока все это увлекательно, забавно, делает нас артистами и драматургами.
Иллюзия – по имени Мужчина и иллюзия по имени - Женщина, вечные режиссеры нашего виденческого (виртуального) мира. Они сделали повседневную нашу биологическую жизнь с ее работой за хлеб, сексом ради размножения, бытом ради семейного крова – общим местом эволюции и довольно нудным погонщиком. Наши мечты о себе пережили примитивные цели наших погонщиков. Они нам так обрыдли, что мы все больше труда и времени отдаем превращению повседневности в непреходящий праздник «чего угодно» (карнавал масок людей, предметов, Любви и ее спутницы Красоты). А поскольку «чего угодно» не так много и за время цивилизации заиграно до пошлости, то ныне сосредоточились на последней как бы незаигранной стихии, стихии секса.
Чтобы чувствовать себя на уровне мод, осталось обожать и поклоняться исключительно явлениям сверхъестественным, обещающих Некое Чудо. И секс пытаемся гальванизировать как Чудо цивилизации, отрешая от этой иллюзии ее природную принадлежность. По опыту зная, всякое приземление (материализация) наших фантазий лишает Чудеса магии Праздника, приводит к скуке, разврату и мракобесию, мы как бы фантазируем все ярче, все экстравагантнее, до ослепительной нелепости. И получается – мы просто обезьянничаем.
Невольно мы противодействуем кровосмешению плоти и фантазий о себе и своих диковатых чувств. Невольно алчем Чудес, алчем наперекор собственному горькому опыту, диалектике, наперекор всем прочим, законоподобным, природой созданных поучений: Чудес, при здравом уме и памяти, не бывает. Поэтому заканчиваются карнавалы – усталостью, разочарованием и горами мусора на улице и в душе Устающей от как бы праздника воображения. Увы, праздник – соблазн воображения, а не реальности.
Даже то, что со временем мы как бы забываем о неоригинальности надсадного веселья карнавалов, не дает нам передышки в фантазировании праздников. Здесь мы не могли не обойтись без каких-то гарантий, без проводников сквозь вечную череду однообразия, обновляемого лишь лукавой забывчивостью. И мы сотворили этих провожатых. Мы сотворили Маски Любви и Красоты. И они, меняя выражения масок, еще как-то будоражат наши надежды на бесконечность Праздников.
Так и бродит среди нас эта неугомонная парочка, Любовь и Красота, похоже, мстительно смущая нас обещаниями неземных чувственных удовольствий. А когда обманувшийся простак пытается призвать их к ответственности за понесенные убытки разочарования, парочка смешливо увертывается, давая понять: играй милок с нами, короче, - играй своими фантазиями, да не заигрывайся.
Да маски эти Любовь и Красота, просто потешаются над нами. Походя, покрывают совершаемые нами, так же походя совершаемые предательства святых моральных тайн наших «любовных» фантазий. Называя секс Любовью, мы лжем не себе, мы лжем Маскам Любви и Красоты, а вот это они презирают и мстят уже в открытую, забывая о своей абстрактных сценических добродетелях.
А вот один самодеятельный умелец не смирился перед общечеловеческой боязнью приземлить Маски по имени Любовь и Красота. Взял да и дал им полноценные роли в своей сумбурной драмо-трагико-комедии, едва не закончившейся трагическим финалом.
Пускай их выступят Маски как обычные актеры. Пускай их покажут себя на деле, пускай проявятся в разнообразных житейских ситуациях, продемонстрируют, чего от них ждать смертному земеле. Ждать, уступая рвению масок материализоваться. Если не в форме человеческих тел, то хотя бы в форме каких не то фантастических гуманоидов. ( И динозавров, – по мнению Юпитера.)
Ну и натворили дел эти маски по ходу пьесы. Высек сам себя творец Масок драматург, высекли его и актеры, и режиссер, но едва ли зарекся комедиограф и дальше объясняться им в сочувствии.
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Статная, с пухлыми губами девушка откинула мобильник на столик и нескромно легла на мягкое ложе круглого кожаного кресла.
Взглянула сама на себя в зеркальную панель, идеальные ножки были разведены, откинутая прозрачная материя юбочки прикрывала ее, она любовалась собой в зеркале.
Заглянула в сервант, увидала серебряный кубок странной формы. Налила шампанского. Наклоняя кубок, вставила в него кончик языка и ощущая колючие пузырьки шампанского, размышляла о ее страждущем собеседнике....
Однажды в интернете к Рике постучался молодой человек из Сербии. Первое его сообщение выглядело так: «Для секси видео чат? Добавить меня на MSN или Skype. Я посылаю Вам мои фотографии, если вы хотели бы видеть их». Рика поняла, что имеет ввиду отправитель. Уже вечером они смотрели друг на друга в Скайпе. Шон был женатиком и отцом девочек-близняшек, бритым налысо высоким молодым человеком с добрым взглядом озорных черных глаз. Он послал ей несколько фотографий, в том числе две интимных, чтоб она могла ви...
читать целикомПисьмо (2) в редакцию молодежного журнала
Мой отец любит пить чай с сухарями. И уже несколько недель я мастурбирую этими сухарями. Они с мамой ругаются из-за того, что сухарей стало мало. Мама даже несколько раз плакала. Мне жалко маму. Я больше не выбрасываю использованные сухари, а возвращаю обратно. Теперь отец ругается, из-за того, что сухари сырые....
Час пробил. Сегодня или никогда. Настало время выполнить свой план. Сегодня после работы он приступит к его выполнению. В последнее время, он казалось, мог думать только о своей матери и своем неутолимом сексуальном голоде. Приближалось Рождество и погода стояла холодная и сырая. Дрожа от пронизывающего ветра, он думал, как изгнать Демона овладевшего его матерью. В последние годы ее депрессия все более усиливалась. Почти все свое время когда она не работала в банке, она спала. Он делал по дому почти все, а ...
читать целиком18+
Она зашла к подружке просто, потому что не было настроения. Там была пьяная и весёлая компания... Ленка никого не знала, только Маринку, подружку со школы, но и та почти на ногах не стояла. Сколько они выпили неизвестно, но лыка уже никто не вязал, только пытались трястись под музыку. Девчонки с парнями валялись в обнимку на диване, целовались и лапали друг друга. Кучка ребят играли в карты и продолжали выпивать. Ленка сразу бросилась в глаза: трезвая, красивая, незнакомая. Ребята оставили игру и...
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий