Дом с похотливыми монстрами. Часть 55










Несмотря на восходящее летнее солнце, перед домом Майка Рэдли было совершенно холодно. Члены наемников и Ордена сбились в кучу у командного центра, чтобы поделиться теплом своих тел, бросая настороженные взгляды в сторону дома. Сайрус, который провел ночь на запасной койке в палатке, вышел на холод и закутался в пальто. Заметив страдальческие выражения на лицах окружающих, он притворился, что потирает руки, чтобы согреться. Им нужно было от него фальшивое сочувствие, а не знание того, что его пальто было заколдовано на случай плохой погоды.

— Что это за холод?  — спросил он группу мужчин, стоявших в стороне от остальных, уже зная ответ. Юки была полностью ответственна за холод в воздухе. Если бы днем ранее не было выше 27 градусов тепла, он был убежден, что сверху уже валил бы снег. Ни наемники, ни Орден не были подготовлены к внезапному понижению температуры, и им срочно доставили снаряжение для холодной погоды со склада, расположенного почти в шести часах езды.

— Без понятия,  — сказал один из мужчин, и группа расступилась, позволяя Сайрусу встать среди них.  — Разве вы, ребята, не знаете каких-нибудь заклинаний, чтобы согреться?

— Конечно, знаем,  — ответил он, затем сунул руку в карман и вытащил пару палочек.  — Ты когда-нибудь видел такие раньше? Заткни одну сзади за пояс, и она убережет тебя от замерзания. Вот, позволь мне показать тебе, как работает это заклинание.

Группа сгрудилась вокруг Сайруса, не давая посторонним увидеть его. Маг засунул руку поглубже в карман пальто и протянул несколько магазинов, полных патронов.

— У вас почти сорок,  — прошептал он. Ему удалось привлечь двух других магов, чтобы они помогли ему с проектом за одну ночь, сделав ставку на их страх перед домом и личную неспособность задавать вопросы начальству. Меньше чем через мгновение магазины исчезли, а патроны были распределены позже.

— Мне жаль, что у меня есть только два из них,  — сказал он, повышая голос, чтобы все слышали.  — Так что вам придется поделиться. Их хватает примерно на двенадцать часов, но вы можете подзарядить их, поставив рядом с чем-нибудь горячим или прокипятив в воде в течение десяти минут. Хм. Для вас, ребята, это может сработать лучше всего.  — Он засунул один из стержней за воротник чьего-то тактического жилета, чтобы обеспечить приток воздуха.  — Только не клади их в карманы. Они могут катастрофически перегреться.

— Черт.  — Наемник фыркнул, потирая грудь.  — Такое чувство, что я уже стою у костра.

Кто-то ещё выхватил у Сайруса оставшийся прут, и мужчины начали тыкать друг в друга. Один из них хлопнул Сайруса по плечу, и их взгляды встретились.

— Ты молодец.  — Намек на улыбку осветил глаза мужчины.

Сайрус кивнул, но ничего не сказал. По сути, этими пулями он только что подписал им смертный приговор. Отойдя от мужчин к дому, он остановился у подножия крыльца, чтобы посмотреть на линию крыши. Сосредоточенно прищурившись, он сразу заметил, что дом снова стал другим. Хоть убей, он не мог вспомнить,  

что изменилось. Он всегда был таким маленьким? Из-за краски? У него возникло внезапное желание уйти, заняться чем угодно, только не сидеть поблизости от этого сооружения. Если бы не дисциплина людей, стоявших за ним, сколько бы уже ушло?

Был ли тот факт, что дом пытался оттолкнуть его, сродни чувствам его обитателей к нему? Или это было просто потому, что его никогда не приглашали войти?

Он услышал, как тихое бормотание мужчин и женщин позади него смолкло, и отвел взгляд от линии крыши. На крыльце стояла темная фигура. Смерть держала в одной руке чашку чая, а в другой — завернутый в бумагу сверток.

— Я говорю, доброе утро!  — провозгласила Жнец, бесшумно спускаясь по лестнице.  — Вы все выглядите довольно ужасно. Возможно, вы все ещё устали от всей этой вчерашней активности. Взлом и проникновение в дом могут оказаться непростой задачей.

— Пошла ты, тыквенная королева.  — Один из наемников шагнул вперед, передергивая затвор своей винтовки.  — Как насчет того, чтобы я всадил тебе пулю прямо между глаз?

Смерть сделала паузу, и пламя её глаз интенсивно горело внутри черепа.  — Я действительно верю, что требуется согласие, прежде чем произойдет какой-либо тип проникновения. У тебя, конечно, нет моего.  — Жнец поднесла кружку к губам, и раздался выстрел. Кружка взорвалась в руках Жнеца, осыпав её чаем и керамическими осколками.

Сайрус инстинктивно пригнулся, но уже бежал. Пара членов Ордена увидели это и отреагировали тем же, но наемник остался на месте, включая идиота, который достал из пистолета морду Смерти. Он не был до конца уверен, как отреагирует Смерть, но старик не хотел быть в эпицентре событий, когда это произойдет.

— Я понимаю.  — Смерть стряхнула чай со своей руки.  — Ну, моей работой было прийти сюда и попытаться заключить мир, но, очевидно...

Раздался ещё один выстрел. Ступенька на крыльце треснула, когда пуля прошла прямо сквозь Смерть.

— Видишь, я же говорил тебе,  — сказал другой наемник.  — Бестелесная. Она ни хрена не может нам сделать.

— Ну что ж. Думаю, мне это не понадобится.  — Смерть бросила завернутый в бумагу сверток на землю. Она распахнулась, обнажив массивное тело. Некоторые члены наемников направили на нее своё оружие.  — Тебе осталось жить столько-то лет. Очевидно, тебе следует потратить оставшееся время на то, чтобы поработать над своими манерами.

Раздался ещё один выстрел, на этот раз попавший в окно. Стекло треснуло, но не разбилось, а пуля прошла насквозь.

— Что ж, если кто-нибудь захочет поболтать со мной, я буду в своей чайной комнате.  — Смерть, к её чести, не смотрела на Сайруса, когда говорила это.

— К черту твою чайную комнату!  — Это сказал один из рыцарей, который внезапно осмелел.

— Вы официально не приглашены,  — объявила Смерть.  — Не утруждайте себя приходом.

Жнец повернулась и пошла обратно в дом, и дверь с грохотом захлопнулась за ней. Сайрус вышел из своего укрытия сразу за углом палатки. Люди, которые бежали рядом с ним, теперь смотрели на него как на дурака, но ему было уже все 

равно. Он уставился на разбитое окно. Оно больше не было повреждено, но никто, казалось, этого не замечал.

— Черт возьми, когда мы уедем?  — он услышал чье-то бормотание.

— Надеюсь, это скоро,  — ответил кто-то ещё.  — Чем скорее мы сожжем это дерьмо дотла, тем лучше.

Сайрус скрылся, отойдя к краю лагеря наемников, прежде чем проскользнуть в сторону владения. Это была короткая прогулка до заднего двора, которая показалась ему неправильной. У него были смутные воспоминания о долгих прогулках с Майком по территории, но он не мог вспомнить никаких подробностей о собственности.

— Он встретит тебя на заднем дворе,  — сказала Дана в наушнике.

Сайрус прочистил горло и огляделся. Поблизости никого не было.

— Где королева?  — спросил он.

— Спит,  — ответила Дана.  — Евлалия не спала всю ночь, пытаясь подкупить наемников, но они не сдвинутся с места из-за своей репутации. Когда они отказались от пятидесяти миллионов, чтобы просто уйти, она фактически бросила стул.

Глаза Сайруса вылезли из орбит.  — У вас у всех есть пятьдесят миллионов?  — прошептал он.

— У Евлалии есть, но это долгая история. После этого она попыталась найти другую военизированную группу, которой она могла бы заплатить за борьбу с наемниками, но, очевидно, никто этого не сделает, потому что мы находимся в центре американского города. Однако ей удалось испортить вашу цепочку поставок. Не удивляйтесь, если зимнее тактическое снаряжение не появится.

Сайрус потер глаза.  — Я сделаю все, что в моих силах,  — пробормотал он. В поле зрения появилась задняя часть дома, и он восхитился видом зимней страны чудес. Массивные глыбы льда были сформированы в барьеры, которые окружали фонтан вместе с ближайшим деревом. Он не был уверен, как пройти дальше, пока из самой стены не появилась стройная фигура.

— Это будет немного сложно,  — сказал садовник.  — Но это не более чем иллюзия. Вот так.  — Сначала казалось, что он снова шагнул в лед, но Сайрус понял, что стена была срезана под углом и на самом деле там был узкий проход. Он прижал руки к бокам, протискиваясь сквозь стену, а затем появился возле фонтана. Молодая женщина в черном кожаном платье уставилась на него и зарычала, но садовник протянул руку.

— Полегче, девочка,  — сказал он.  — Помни, это мой друг.

Девушка-гот громко понюхала воздух, но ничего не сказала. Садовник указал на чайный домик Смерти, и Сайрус поблагодарил его, прежде чем продолжить. Массивные корни защитно обвились вокруг основания дуба, и ориентироваться на местности было трудно. Он пару раз споткнулся, затем потерял равновесие и упал лицом вниз на землю. Всего за мгновение до того, как он разбил себе лицо, листва под ним согнулась и схватила его за плечи. Листья ласкали его лицо, когда его вернули в стоячее положение.

— О, эм... спасибо.  — Он поправил пальто и повернулся к садовнику. Мужчина стоял по другую сторону фонтана с ведром в одной руке и ножницами в другой.

— Не я,  — сказал он с лукавой усмешкой.  — Но я ценю вашу благодарность, уверяю вас.

Сайрус кивнул 

и продолжил путь к чайному домику. Войдя, он увидел Смерть, сидящую на другом конце стола в фартуке, обернутом вокруг талии, и с блюдом, полным закусок, в центре стола.

— Добро пожаловать, друг.  — Смерть улыбнулась Сайрусу.  — Угощайся. Боюсь, у нас кончился датский.

— Да, я слышал.  — Сайрус сел за стол, а затем вскочил на ноги, когда увидел куклу Дженни, сидящую по другую сторону стола от него.  — О, черт, извини. Я не ожидал тебя здесь увидеть.

— Я тоже пришел.  — Мягкий, царственный голос раздался слева от него. На мгновение Сайрусу показалось, что он смотрит на какую-то мягкую собачку, но его зрение затуманилось, и мягкая игрушка ловкими руками взяла маленький бутерброд. На голове у него была корона из золотой фольги, а пластиковые очки выглядели так, словно их украли из детской игрушки.  — Приятно познакомиться с вами, мастер Сайрус.

— Вы крыса.  — Словам Сайруса недоставало такта, но внезапная трансформация существа застала его врасплох.

— На самом деле, я Крысиный король. Меня зовут Реджи.  — Реджи указал на свою корону, затем взял бумажную звезду, вырезанную из желтой плотной бумаги.  — Я также официально являюсь заместителем Дженни.

— Крысиный... король?  — Сайрус скорчил гримасу и откинулся на подушку.  — Значит ли это, что вы с Евлалией...

Крыса покачал головой.  — Наши регентства никак не связаны. Вы сегодня здесь, потому что мы хотели поговорить о стратегии. По словам Евлалии и Даны, ваши люди готовятся предпринять шаг, который серьезно подорвет их здоровье.

— Ты тоже пришел выпить чаю,  — сказала Смерть, начиная разливать янтарную жидкость по чашкам.  — Прошло уже слишком много времени с тех пор, как мы в последний раз пили вместе.

Сайрус посмотрел на Смерть, затем снова обратил своё внимание на Крысиного короля и Дженни. Он проглотил комок в горле.  — Действительно.

— Если у тебя есть что-то, чем ты можешь поделиться, что повысит эффективность нашей обороны или, возможно, сохранит жизни мужчин и женщин, которые служат тебе, сейчас самое время упомянуть об этом. Мы не желаем теье зла...  — Реджи сделал паузу, когда дневной свет, проникающий сквозь бумажные окна, каким-то образом замерцал.  — Позволь мне поправиться. Лично я не желаю зла тебе или твоим людям.

— Учту.  — Сайрус поднял глаза и увидел, что Смерть протягивает ему чашку чая, которую он взял.  — Ты больше не занимаешься чайными церемониями?

— Я — нет.  — Смерть вздохнула и задумчиво посмотрела в потолок.  — В то время это было довольно приятно, но, чтобы стать лучше, я совершила ошибку, обратившись к Интернету. Знал ли ты, что ты можешь задавать вопросы на так называемом форуме?

— Конечно.

Смерть вручила Реджи чайную чашку.  — Боюсь, я поссорилась с некоторыми присутствующими. После подробного описания того, что я считала прекрасной церемонией, меня отчитали за дезинформацию, проблемы и...  — Крошечные огоньки плясали в глазницах Смерти.  — Ах, верно. Меня назвали троллем.

— Троллем?  — Спросил Сайрус.

— Мы отклоняемся от темы,  — пробормотал Реджи.

— Действительно.  — Смерть поставила пустую чашку перед Дженни и притворилась, что наливает в нее чай.  — Я не хочу 

утомлять тебя подробностями разговора, но кто-то взял за правило спрашивать меня, какого цвета у меня кожа. Естественно, я сказала им, что у меня её нет, и разговор перешел на другое.  — Жнец снова вздохнула.  — Юки Рэдли заверила меня, что моё сердце находится в нужном месте, но я ловлю себя на мысли, не стоит ли мне заняться другим хобби.

Когда Смерть села рядом с Сайрусом, маг похлопал Жнеца по колену.  — Я никогда раньше не был на чайной церемонии, но мне понравилась та, которую ты приготовила для меня.

— Ты слишком добр.  — Кружащееся пламя в черепе Смерти немного успокоилось.  — Но король Реджи прав, мы немного отвлеклись от работы. У нас мало времени, и мы должны использовать его по максимуму.

— Кто-нибудь ещё придет?  — спросил Сайрус.  — Или только мы?

— Сегодня только мы, старики.  — Реджи ухмыльнулся, что, к стыду Сайруса, придавало ему очаровательный вид.  — Все остальные выполняют работу, которую раздала шериф Дженни.

— МЫ СОБИРАЕМСЯ ПОИГРАТЬ В ДРУГУЮ ИГРУ,  — объявила кукла экстрасенсорным голосом, который пронзил Сайруса, как лезвие ножа. Тарелки и столовые приборы на столе задребезжали, когда температура в комнате понизилась.

— Из любопытства, что ты сделала с пропавшими людьми?  — Сайрус отхлебнул чаю.  — Это ромашка?

— Особая смесь,  — ответила Смерть.

— Это очень вкусно.  — Сайрус отпил ещё немного и причмокнул губами.  — Так у вас у всех Мэдс заперт в подвале или что-то в этом роде?

Дженни издала шипящий звук, но больше ничего не сказала. Реджи в замешательстве посмотрел на куклу, затем снова на Сайруса.  — Мы не забирали никого из твоих людей,  — сказал Крысиный король.  — А если и забирали, то уже вернули.

Сайрус нахмурился. Сейчас было слишком много переменных, но у него не было причин сомневаться в словах Крысиного короля.  — Ты действительно не задерживал их?

Реджи, к его чести, пристально посмотрел на Дженни.  — Если ты что-то сделала, Майк узнает позже,  — сказал он. Когда кукла не ответила, он пожал плечами.  — Это были не мы.

— Хм.  — Сайрус почесал бороду.  — Мне просто было любопытно, вот и все.  — Он потянулся через стол к тарелке с закусками и взял сдобное печенье.  — В таком случае, я думаю, ты уже ответил на все мои вопросы.

— Ты ничего не хотел бы добавить, мастер Сайрус?  — Смерть положила печенье на тарелку и подвинула её Реджи.  — А как насчет твоих людей?

Маг вздохнул и уставился на свои руки.  — Они не мой народ,  — сказал он с грустью.  — Боюсь, их направили по темному пути. "Сыны Греха" причиняют вашей семье большой вред, и Орден намерен довести дело до конца. В ближайшие часы наступит момент, когда мужчины и женщины Ордена будут вынуждены сделать выбор. Если они откажутся сражаться или, возможно, даже убегут, я только прошу вас дать им шанс выжить и извлечь уроки из этого опыта. Может быть, это приведет их к лучшему завтрашнему дню для всех.

— А что с теми, кто сражается?  — Темные глаза Реджи заблестели.

Сайрус посмотрел на ужасающую куклу и 

поднял свою чашку.  — В таком случае, они все ваши, шериф.

Атмосфера в комнате изменилась, и он скорее почувствовал, чем услышал кудахчущий смех. Даже Реджи вздрогнул, но крыса ничего не сказал.

— Это решает дело.  — Смерть покачала головой.  — Я действительно чувствую себя виноватой из-за того, что вот-вот произойдет, но с этим ничего не поделаешь.

— Я согласен.  — Сайрус поставил свой чай и посмотрел на Дженни. Несмотря на то, что у куклы не было мимики, казалось, что она смотрит сквозь него.  — Итак, хочешь услышать план, который я придумал?

К тому времени, как он закончил рассказывать, смех Дженни эхом разносился по всем углам комнаты.

•  •  •

Пение птиц пробудило Майка от сна. Он моргнул, прогоняя сон, и сел в постели, приветствуемый видом джунглей и близлежащего утеса. Ему потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, где он находится, прежде чем он зевнул и потянулся.

Густая масса схватила его за икры, потянув так сильно, что он чуть не соскользнул с кровати. Тягучие голубые щупальца обвились вокруг его торса, когда Опал навалилась на него своей аморфной массой. Её тело уплотнилось на его груди. Там, где должно было находиться её сердце, он увидел её кристаллический сосуд, плавающий во многом подобно органелле в клетке.

— Доброе утро.  — Он снова зевнул. Прошлая ночь была потрачена на долгие разговоры с Пеле и Ди о яйцах. Яйца были элементарными по своей природе. Способными воссоздавать и поддерживать волшебную экосистему мира, как только они вылупятся. Если бы он правильно понял последствия, он мог бы абсолютно точно вернуть магию на Землю способом, которого не видели веками. Но это также означало бы привлечь внимание чужих, что привело бы к тому, что его мир был бы съеден.

Он ещё не был уверен, что ему следует делать с кладкой, но, по крайней мере, они не вылупятся случайно. Они могли вылупиться только после оплодотворения последнего яйца. Драконы немедленно запечатлевались на том, кто присутствовал. На самом деле, у Майка действительно были средства оплодотворить яйцеклетку у себя дома, но это означало бы серьезную неудачу на пути Даны к отмене её статуса нежити.

В конце концов, усталость взяла своё, и он начал задавать одни и те же вопросы снова и снова. Ди объявила его непригодным для дальнейшего разговора, и Пеле перевезла его и остальных через озеро. Ингрид оставалась без сознания всю поездку, что вызывало беспокойство Майка.

Оказавшись на суше, Рату использовала свою магию земли, чтобы перенести их обратно на вершину холма. Вернувшись в хижину, для всех них был приготовлен грандиозный пир, приготовленный и сервированный духами, которые подчинялись Пеле. Майк наелся досыта, затем забрался в постель рядом с Рату и Кецалли и тут же уснул.

— Я голодна,  — подписала Опал.

— Я уверен, что там осталось много еды,  — ответил он.

Девушка-слизь наклонилась вперед и подчеркнула форму своих бровей, прежде чем похотливо пошевелить ими. В то время как Опал была вполне способна есть человеческую пищу, во многих отношениях она была похожа 

на Дану. Ей нужна была магия, чтобы поддерживать себя, и её любимое блюдо в данный момент варилось в яйцах Майка.

— Я полагаю, ты не позволишь мне сначала выпить немного воды?

Опал с усмешкой покачала головой. Псевдоподий соскользнул с её талии, чтобы спустить пояс его брюк.

Майк усмехнулся.  — Ладно, я понял. Но я хочу напомнить тебе, что сегодня мне нужно быть работоспособным. Тебе придется быть со мной помягче.

Опал надулась в ответ, затем вывернула голову наизнанку, чтобы видеть, как его утренний стояк выпрыгивает из шорт. Прохладный горный воздух немного пощекотал, и он задрожал в предвкушении.

Слизистая девушка задрожала, затем повернулась к нему лицом. Озорно улыбаясь, она наклонилась вперед, и её неожиданно массивные груди прижались к его груди и прильнули к его телу. Она начала дрочить ему вытянутой рукой, а её липкие ладони стали скользкими. Её рука двигалась вверх и вниз, ритмично сжимая его более чем пятью пальцами.

Майк застонал, ложась на спину и позволяя Опал делать всю работу. Она дрочила его пару минут, затем положила ладонь на его головку. Когда она потерла головку его члена, словно полируя набалдашник, он почувствовал, как складка на её ладони утолщается, а затем раздвигается, как половые губы.

— Что ты делаешь?  — спросил он, поднимая голову, чтобы заглянуть сквозь её полупрозрачное тело. С благоговейным трепетом он наблюдал, как его член погрузился в её ладонь, затем в предплечье, слегка увеличенный преломляющимся утренним светом. Опал ухмыльнулась ему, затем села и трахнула его своей ручной киской.

Головка его члена доставала ей почти до локтя. Когда её рука полностью обхватила его член, она помассировала его яйца пальцами. Используя всю свою руку в качестве поршня, она дрочила его таким образом в течение пары минут, затем опустила руку ещё раз и замерла.

Сквозь её полупрозрачную плоть он наблюдал, как слизь мерцает и становится розовой, когда начинает кружиться. Опал создала крошечный вихрь внутри своей руки, который закружился по его чувствительной плоти, меняя направление примерно на сантиметр. Когда она снова подняла руку, мощный отсос притянул дополнительную кровь к его члену, и он застонал, откидываясь на кровать.

— Это определенно что-то новенькое,  — пробормотал он, когда Опал трахала его рукой в течение нескольких минут таким образом. Между вращениями, всасыванием и массажем яиц он почувствовал, как нарастает мощный оргазм. Однако лучшее было ещё впереди. Головку его члена покалывало, когда слизь дразнила тонкое отверстие его члена, очень тонкий псевдоподий тянулся вниз и скользил вдоль его мочеиспускательного канала. Его бедра дернулись сами по себе в ответ на стимул. Ощущения были очень похожи на небольшой оргазм.

Все ниже и ниже опускался псевдоподий, выискивая то, чего Опал желала больше всего. Хотя не было ничего удивительного в том, что слизистая девушка была способна использовать его сперму для продления собственного существования. Её способ получения спермы был другим. Опал не просто хотела его спермы — она хотела её прямо из источника.

Майк ахнул, когда псевдоподий, в конце 

концов, достиг основания его члена, затем загудел. Весь его член вибрировал изнутри, пока Опал продолжала мастурбировать с широкой улыбкой на лице. Все её тело теперь медленно розовело в ответ на его собственное возбуждение. Вдоль его ствола образовались крошечные искры, которые превратились в пылинки света, поплывшие вверх по её руке, где они распространились внутри её тела.

Его глаза закатились, когда псевдоподия достигла пути, который отходил от его мочеиспускательного канала к семенному пузырьку. Тяжелое чувство поселилось у него в промежности, когда Опал дразнила его как внутри, так и снаружи. Его магия продолжала накапливаться, как будто девушка-слизь была огромным конденсатором, которым, как он знал по опыту, она вот-вот должна была стать. Это была причина, по которой ему пришлось взять выходной на весь день, если он позволил ей продлить это.

Мышцы его спины напряглись, а за ними и живот, когда Опал наклонилась вперед и прижалась к нему. Её мягкие груди растаяли вокруг его торса, возвращая его магию в кожу. Член Майка напрягся, и он вскрикнул, вспугнув ближайших птиц. Его оргазм был тяжелым и обильным, когда Опал вытянула из его тела длинные жемчужные нити, которые поднялись вверх по её руке и направились к сердцевине. Магия отразилась от Опал, окрасив все её тело в розовый цвет, когда она открыла рот в собственном беззвучном крике. Её тело дернулось, когда кусочки её тела оторвались и пропитали кровать.

Майк затаил дыхание, пока Опал продолжала накачивать его, растягивая его эякуляцию почти на двадцать секунд, продолжая доить его, но даже у нее были свои пределы. Используя только руку, она устала, и псевдоподий в его члене вышел. Опал дрожала несколько секунд, прежде чем растаять липкой лужицей на простынях. Майк откатился в сторону и чуть не свалился с кровати. Его шорты были спущены до лодыжек.

— Черт возьми,  — пробормотал он, опускаясь на землю. Наверху он услышал радостное бульканье Опал, переваривавшей свою еду. Его ноги задрожали, когда он попытался встать, и рядом появилась рука, чтобы помочь ему подняться.

— Спасибо,  — пробормотал он, вставая теперь лицом к Лили.  — Ой! Ты сделала это!

— И я выбрала идеальное время,  — промурлыкала она, и её глаза смотрели мимо него на кровать.  — Если бы я пришла минутой раньше, ты был бы без сознания несколько дней после того, как мы двое дрались из-за тебя и сменяли друг друга. Ты был бы совершенно бесполезен целую вечность.

Майк фыркнул.  — Как будто ты из тех, кто любит поговорить. Я, кажется, припоминаю, что кому-то понадобилось взять небольшой отпуск после того, как она упала в чан Опал.

Лили вздохнула.  — Если бы только ты был там. Не то чтобы у меня остались какие-то дыры, в которые можно было бы проникнуть. Может, она бы поделилась?

— Или осушила бы нас обоих досуха.  — Майк возился со своими шортами. Его руки все ещё дрожали.  — Мои пальцы сейчас не слушаются.

— Позволь мне.  — Лили помогла ему застегнуть брюки, но не 

раньше, чем пощупала.  — Как бы мне ни хотелось побаловать себя, похоже, недостатка в работе нет. Единственная причина, по которой я пришла, заключалась в том, что остальные были заняты наблюдением за Орденом, и я вроде как поручила эту работу себе, пока Киса присматривает за нашим номером в Раю. Такую хорошо смазанную машину ты оставил управлять делами, пока тебя не было.

Майк кивнул.  — Где находится выходной портал?  — спросил он.

— Внутри дома. Мы не хотели рисковать, чтобы Орден наткнулся на это. У тебя есть шкаф за прачечной, которым никто не пользовался.

Майк нахмурился.  — У нас нет шкафа за прачечной.

— Теперь у тебя есть.  — Лили пожала плечами.  — Не верь мне на слово. Ты увидишь это, когда зайдешь. Остальные хотят тебя видеть, понимаешь?

— Держу пари.  — Прошлой ночью, перед тем как лечь спать, Майк сфотографировал домик на свой телефон и передал его девочкам-феям. Они втроем спускались с вулкана на Мауи, пока его телефон не поймал сигнал, и в это время его ожидающие сообщения Евлалии наконец были отправлены.  — Насколько плохо дома?

Лили вздохнула.  — Честно, Ромео? Трудно сказать. Если бы мы захотели, было бы довольно легко просто выйти и уничтожить всех. Но это усложнило бы ситуацию, не так ли?

Майк кивнул.  — В океане что-то есть,  — объяснил он.  — Морской народ никогда не был целью. Я ненавижу этот термин, но они были абсолютно сопутствующим ущербом.

Суккуба застонала.  — Тьфу, конечно. Так что, нам просто нужно выбить дерьмо из кайдзю, и мы можем на этом закончить?

— Что-то вроде этого. Но я подозреваю, что в этом замешан капитан Придурок. Я должен быть довольно тупым, чтобы думать иначе. И Орден явно в этом замешан.

— На самом деле, это не так.  — Лили нахмурилась и прислонилась к стене кабинки. Майк не мог не заметить симпатичную майку, которую она надела поверх бикини. Для нее это было на удивление скромно.  — Видишь ли, в Раю немного полегчало, так что я тут разнюхала. Начальник просто без ума от тебя, но я действительно не думаю, что они с Франсуа работают вместе.

Это было удивительно, но он поверил ей. Майк прислонился к стене рядом с Лили, и она склонила голову ему на плечо. Он чувствовал, что ему чего-то не хватает. Кусочка, который связал бы всю головоломку воедино. Исходя из грубых предположений, чудовище из глубин, скорее всего, работало на капитана Франсуа, и целью были яйца. Если Франсуа управлял гигантскими морскими монстрами, нетрудно было предположить, что он хотел получить яйца для себя. И не похоже, чтобы Майк мог случайно переместить яйца. Вулкан действовал как инкубатор, чтобы поддерживать в них жизнь. Огромное тепло фактически приводило в действие множество рун, которые гарантировали, что каждое из яиц получит необходимую элементарную магию.

— Чего хочет начальник?  — Майк повернул лицо к Лили. Запах её волос щекотал ему ноздри.  — Я имею в виду, я знаю. Он думает, что в доме что-то есть, но это кажется странно личным.

— 

Я все ещё работаю над этим. Кроме того, что я видела его за завтраком с Бет, этот человек оставался запертым в своем кабинете. Я даже не могу попасть внутрь. Место сильно охраняется. Если бы я могла просто взять каплю его крови или что-нибудь, по чему можно было бы отследить его. Я могла бы прийти к нему в его снах и покопаться у него в голове.

— Я понимаю.  — Он потер переносицу, затем замолчал, когда Опал издала гигантский малиновый звук, нарушивший тишину. Её поверхность пузырилась, как густой суп в кастрюле, и Майк давно понял, что так она выражает удовлетворение после полового акта.

— Ты отвратительна,  — сказала Лили. Лужица розовой слизи на кровати уже снова становилась синей, и над лужицей появилась одна рука, пальцы скрючились в грубом жесте.  — Кстати, Смерть передает привет и что она скучает по тебе.

Грубый жест исчез, сменившись множеством жестов руками.

— Да, я передам ему привет в ответ. Нет, я не буду обнимать её за тебя.  — Лили собиралась сказать что-то ещё, когда Рату вышла из-за угла домика. Она была в белом платье, очень похожем на то, что носила Пеле. В её руках был плетеный поднос с какой-то едой.

— Я вижу, у нас гости.  — Она скромно улыбнулась и посмотрела на беспорядок на кровати.  — Я благодарна, что она оставила тебя в целости и сохранности. У нас сегодня много работы. Я принесла завтрак. Пеле нужно немедленно поговорить с тобой в домике для гостей.

— Здесь есть домик для гостей?  — Лили выглянула из-за угла домика.  — Просто, чтобы ты знал, Ромео. Если ты когда-нибудь придешь сюда со мной, я буду спать с тобой в этой кровати, хорошо? За исключением пятна спермы вон там.

На этот раз появились обе руки Опал, с поднятыми средними пальцами.

— Люди, которые когда-то заботились об этом месте, жили здесь со своими семьями,  — объяснил Майк, беря с подноса сладкую булочку.  — Гостевой домик — это именно то, что мы называем домом, где Ингрид спала прошлой ночью.

— Понимаю. И как поживает наш маленький нарк этим утром?  — Лили наклонилась и откусила кусочек от пирожного Майка, прежде чем он успел это сделать.

— Боюсь, это то, что Пеле хотела бы обсудить с тобой.  — Черты лица Рату потемнели.  — Она все ещё не пришла в себя.

— Черт.  — Майк запихнул остаток пирожного в рот, прежде чем Лили успела украсть ещё. У него был вкус гуавы и звездчатого фрукта.  — Лит те ва.

Рату нахмурилась из-за своей невнятной речи и отвернулась. Майк был отвлечен мыслями об Ингрид и пропустил то, что Лили сказала Опал, но из желеобразного месива появилась третья рука, чтобы снова показать ей средний палец, так что он решил, что это не важно.

Другие дома были построены вдоль края утеса, и их было не так видно, как хижину. Именно там останавливалась Каху, готовая в любой момент послужить своему народу или Ди. Ди была в основном самодостаточна,  

но драконе было одиноко. За последнее столетие у нее была только Пеле, с которой она могла поговорить, и богиня часто была занята.

Что напомнило ему.  — Где Кет...

Рату повернула к нему голову и прошипела.  — Проглоти свою еду, прежде чем говорить. И, отвечая на твой вопрос, Кецалли приехала навестить свою сестру. Они скорее наслаждаются обществом друг друга.

Майк кивнул, а затем остановился на краю беседки, чтобы взять флягу, висевшую на крючке. Она была наполнена водой, которая уже успела нагреться под лучами солнца, и он выпил её досыта, следуя за Рату. Позади себя он услышал, как Лили хихикнула, а затем прошептала:  — У тебя были неприятности.

Они последовали за нагой к одному из других домов. Здания были старыми и чистыми, но в остальном неиспользуемыми. Дверь, построенная из тикового дерева с соломенной крышей, распахнулась, открывая комнату, освещенную единственным газовым фонарем, стоявшим на соседнем столике. Пеле стояла у кровати Ингрид с обеспокоенным выражением на лице.

— Вот ты где.  — Её взгляд скользнул мимо Майка и сфокусировался на Лили.  — Демон.

— Старая леди.  — Лили показала Пеле язык и отодвинулась, чтобы сесть на ближайший стул. Пеле посмотрела на Майка с оттенком раздражения.

— Она ещё не проснулась,  — сказала богиня.  — После обсуждения с Рату я пришла к выводу, что внешность Ди была слишком сильной для её разума, и он, возможно, сломался.

— Итак, что мы можем сделать?  — спросил Майк. Пеле несколько секунд пристально смотрела на него, затем перевела взгляд на Лили.

— Я думала, именно поэтому ты привел её. Разве она не может проникнуть в сознание тех, кто спит?

Лили ухмыльнулась в своем кресле.  — Я действительно могу.  — Она наклонилась вперед, и её майка свисала, обнажая грудь. Верх бикини исчез.  — Но это тебе дорого обойдется.

Вулкан загрохотал, заставив всех, кроме Пеле, в тревоге оглянуться. Рату смерила суккубу грозным взглядом, который демон тут же проигнорировала.

— Эта смелая.  — Пеле сморщила нос, глядя на Майка.  — И, я полагаю, устойчива к лаве?

— Ага.

Богиня усмехнулась.  — Такая женщина разозлила бы меня в юности. Ты, должно быть, своего рода святой, если миришься с её выходками.

Майк кивнул.  — Это есть в моем резюме,  — ответил он. Лили громко запротестовала со своего стула.

— Так ты думаешь, что сможешь ей помочь?  — Пеле присела на край кровати Ингрид.  — Ты вообще уверен, что хочешь ей помочь?

— Её лояльность может быть разделена, но сейчас она одна из нас.  — Он посмотрел на Лили.  — И, во всяком случае, она нам нужна. Она знает, как действует Орден, и, возможно, сможет помочь тебе с той проблемой, о которой ты упоминала ранее.

— Я полагаю. Ты всегда был падок на девушек, попавших в беду.  — Лили вскочила на ноги и подошла к кровати.  — Тебе повезло, что ты не попала в беду, когда он встретил тебя,  — сказала она Пеле, садясь рядом с Ингрид.  — Мы бы уже выбирали обои для твоей комнаты.

Вулкан снова заурчал, и Пеле посмотрела на Майка.

— Ты уверен насчет лавы?  — снова 

спросила она невинным тоном. Рату на самом деле фыркнула.

Лили прочистила горло и забралась на Ингрид сверху. Закрыв глаза, она прижалась лбом к спящей фигуре. Прошла почти минута, пока все ждали.

— Ромео.  — Глаза Лили резко распахнулись.  — У нас проблема.

— Какого рода проблема?  — спросил он.

Суккуба вздрогнула и откатилась в сторону.  — Там настоящий бардак,  — заявила она.  — Типа, дерьмовый город, а Ингрид мэр.

— Но почему?  — Майк посмотрел на Ингрид, затем на Пеле.  — Ты сказала, Ди напугала ее?

Рату прочистила горло.  — Ты должен понимать, что даже вид дракона на расстоянии может напугать смертного, а Ди — особенно могущественный дракон. Неподготовленный человек может ожидать чувства безнадежности, отчаяния и слепого ужаса. Я слышала истории и даже была свидетелем того, как люди сходили с ума при виде дракона. Когда мы впервые наткнулись на Ди, она взяла нас в рот, чтобы перенести сюда. Ингрид кричала, пока не потеряла сознание, и теперь мы здесь. Ищи через Яндекс "Стульчик рассказы" и читай без регистрации.

— Значит, мы не можем её разбудить?

Лили покачала головой.  — На самом деле она не спит. Это больше похоже на ситуацию с Шалтаем-Болтаем. И, очевидно, мой... характер делает меня ненадежным проводником.

Пеле усмехнулась.  — Я не могу представить почему,  — задумчиво сказала она.

— Итак, что мы можем сделать?

Лили прикусила губу и посмотрела на Ингрид.  — Ты сказал, что она нам нужна?

Майк кивнул.  — Это тоже правильный поступок,  — добавил он.

Суккуба застонала.  — Ладно, хорошо. Черт.  — Она жестом пригласила Майка подойти к кровати.  — В таком случае, мне нужна твоя помощь. Если мы пойдем туда вместе, я думаю, я смогу залепить трещины скотчем достаточно надолго, чтобы ты смог вытащить её. Но я предупреждаю тебя, она может быть не в... хорошем состоянии, когда доберется сюда. Там довольно много травм.

Майк уже схватил стул и придвинул его к кровати.  — Я знаком с травмами.

— Это действительно лучшая идея?  — спросила Пеле.  — Ты понимаешь, что собираешься проникнуть в голову этой женщины, в её Измерение Мечты, да? Если безумие овладело ею, оно может завладеть и тобой.

— О, Ромео — эксперт по Измерению Мечты.  — Лили многозначительно пошевелила бровями.

— Это правда,  — добавил Майк.  — Ничего особенного, но у меня было много практики. Ты бы удивилась, узнав, сколько людей сейчас у меня в голове.

— Я...  — Пеле на мгновение нахмурилась, затем кивнула.  — Неважно. Продолжай.

— Давай, Инги.  — Лили взяла Майка за руку, а затем снова прижалась лбом к лбу Ингрид. Её хвост взметнулся и ужалил Майка в ногу.  — Нам обоим будет так хорошо внутри тебя.

— Лили, будь...  — у Майка так и не было шанса сказать "хорошо", его голова склонилась набок, пока его тело пыталось бороться с усыпляющим ядом Лили. Когда он не заснул сразу, Лили нахмурилась и ужалила его снова.

— Продолжаю забывать, что теперь ты почти невосприимчив к этому,  — пробормотала она, пока её хвост накачивал его снотворным соком.  — Я должна винить в этом Тинк. Я не знаю, может, просто позволить этому случиться? Что, если я скажу "очень прошу"?

Майк вздрогнул, когда в центре его 

груди возникло ощущение невесомости, и он уплыл в темноту. Ему показалось, что прошел почти час, прежде чем ощущение невесомости исчезло. То, что он принял за темноту, теперь было пляжем с черным песком. Резкие волны разбивались о скалы, откалывая кусочки суши, когда отступали. Небо было расколото, как будто это был купол из битого стекла.

— Это... мое Измерение Мечты?  — Он стоял и осматривал местность. Этот остров сильно отличался от его собственного.

— Не совсем.  — Лили стояла позади него с серьезным выражением на лице.  — В данный момент ты находишься в чьей-то голове. Если бы твой собственный мир грез не был таким сильным, я бы даже не позволила тебе думать о том, чтобы сделать что-то подобное. Подожди, дай мне кое-что проверить.  — Суккуба пристально смотрела сквозь Майка, как будто читала удаленный телесуфлер.  — Представь, что твои мозги подобны двум компьютерам, на которых запущена одна и та же видеоигра. Фактические данные находятся на твоем жестком диске и на жестком диске Ингрид, и вы в основном просто делитесь такими вещами, как текущее местоположение и инвентарь. Я сервер, который соединяет вас, и мы хотим избежать чего-либо ещё, что могло бы на самом деле распространиться. Например вирус.

— Это... да, в этом есть большой смысл. Не знал, что ты такой технарь.

Суккуба покраснела.  — Не упоминай об этом. Типа, правда. Я собрала это воедино из предыдущего приема пищи.

Майк понимающе кивнул и подошел к Лили. Он взял её за руку и сжал.  — Послушай... Ты такая, какая ты есть, и я принимаю это. Тебе не нужно скрывать это от меня. Я люблю тебя такой, какая ты есть.

На лице Лили отразилась целая гамма эмоций. Наконец, она усмехнулась и пожала плечами.  — Ничего страшного, просто подумала, что ты не захочешь слышать обо всех парнях, с которыми я была, вот и все.

— Я ценю это.  — Его ни в малейшей степени не обмануло её поведение. Когда он потянул её за руку, она последовала за ним.  — А теперь давай найдем себе мага.

•  •  •

В Раю обычно было тихо, если не считать случайного патрулирования рыцаря или заезжего гостя. Однако сегодня Бет чувствовала напряжение в воздухе, которое заставляло её немного нервничать. Она лежала на террасе у бассейна в своем цельном купальнике, глядя на волны, которые разбивались о песок, образуя пенистые приливные лужи, которые через несколько секунд высыхали. Пока она пыталась сосредоточиться на приливах и отливах воды, жуткое ощущение, что за ней наблюдают недружелюбные глаза, отвлекало её. В последний раз она испытывала нечто подобное в то первое лето в домике в Орегоне, когда её неосведомленность чуть не привела к смерти.

На этот раз она была гораздо более подготовлена.

Лили выскочила немного времени назад, чтобы пойти проведать Майка. Бет не решалась остаться одна, но суккуба сказала, что её не будет совсем недолго. Киса была наверху, в спальне, и играла в караул, и Бет в десятый раз задумалась, не лучше ли 

ей было бы делить комнату с девочкой-кошкой.

И все же она не была беспомощной. Если бы кто-нибудь попытался напасть на нее, предвидение дало бы ей по крайней мере пару секунд, чтобы среагировать. Находясь рядом с таким количеством воды, у нее было бы больше преимуществ здесь, чем где-либо ещё.

Глядя на приливные бассейны, она глубоко вздохнула и на мгновение закрыла глаза. Она могла чувствовать их, воду, струящуюся по почве, а затем проникающую вниз по микроскопическим туннелям, оставленным в песке. Крошечные существа влияли на течение воды, перемещаясь в поисках своей следующей еды или стараясь не стать таковыми. Когда вода хлынула на пляж, Бет показалось, что кровь в теле движется вместе с ней.

Неподалеку Бет услышала чье-то сопение. Она открыла глаза и посмотрела на свой телефон, используя отражение экрана, чтобы увидеть, кто стоит у нее за спиной. Во внутреннем дворике три массивные колонны образовывали частичную стену, которая отделяла террасу от обеденных залов со стеклянными стенами. Частично была видна фигура в белой рубашке на пуговицах, вытиравшая глаза маленькой тряпочкой. Набирай в гугле «с е ф а н   р а с с к а з ы» и читай (18+).

Это была Аврора. Бет на мгновение заколебалась, затем встала и направилась к колоннам. Хозяйка немедленно попыталась скрыться из виду, но Бет обошла дом сзади и встала между женщиной и дверью в столовую.

— Извини,  — сказала Аврора, прижимая планшет к груди. Темные круги у нее под глазами были видны сквозь тональный крем.  — Тебе что-то нужно?

— Вообще-то, я хотела.  — Бет шагнула вперед и подняла руки к лицу женщины.  — Можно мне?

Аврора подняла на нее раздраженные от слез глаза.  — Можно тебе что?

Бет позволила проявиться своей магии, а затем обернула её вокруг женщины. Она использовала её, чтобы излучать доверие и безопасность, но не более того.  — Я могу сказать, что у тебя с чем-то трудные времена,  — сказала она.  — Хотя я, вероятно, не смогу устранить проблему, я могу, по крайней мере, сделать так, чтобы тебе было немного комфортнее.

— Я не знаю...

— У тебя болит нос из-за насморка, а кожа под глазами начинает трескаться от вытирания слез. Я могу это исправить.

Аврора фыркнула, и в её глазах было сомнение.  — Зачем тебе это делать?

— Так что заткнись на хрен.  — Навязчивая мысль прозвучала в голосе Авроры. Бет предположила, что это была просто попытка её мозга скрасить момент.

— Потому что я могу.  — Кончики её пальцев засветились. Это не имело никакого отношения к магии, которую она собиралась сотворить, но Бет решила, что это приятный штрих.

Аврора закрыла глаза и кивнула. Бет положила кончики пальцев на виски Авроры, а большие пальцы — на скулы женщины. Закрыв глаза, она заставила носовые пазухи женщины очиститься и использовала свою магию, чтобы ускорить исцеление Авроры. Этот трюк не годился ни для чего худшего, чем порез бумагой, но кровь, по сути, была просто водой с добавлением какого-то дополнительного вещества.

Когда Аврора снова открыла глаза, большая часть покраснения исчезла. Бет отступила на шаг и осмотрела дело своих рук.  — У тебя прошли почти все 

темные круги под глазами,  — сказала она.  — Ещё один слой макияжа, вероятно, скроет их.

Женщина для пробы принюхалась, а затем склонила голову.  — Спасибо. Тебе действительно не нужно было этого делать.

— Ты расстроена из-за того, что произошло на горе?  — Если только Аврора не переживала неприятный разрыв, это было самое логичное предположение.

— Это... Я не знаю, стоит ли нам...

Бет пренебрежительно махнула рукой.  — О, не беспокойся об этом. Я уже знаю, что преобладающая теория заключается в том, что Майк — преступник, а мы — плохие парни. Так что не беспокойся о том, чтобы ходить вокруг да около со мной.

Хозяйка нахмурилась.  — Это, э-э...

— Все в порядке. Я могла бы сказать, что тебе было больно, вот и все. Для протокола, он не несет за это ответственности. Нападение на твоих людей.  — Бет повернулась, чтобы вернуться к своему стулу.

— Кто это был?  — Голос Авроры был напряженным, но в нем чувствовалась резкость.

Бет обдумывала, как ответить. Она была склонна помочь женщине, а теперь испытывала такое же желание продолжить разговор с ней. Обычно она бы ничего не сказала, но прямо сейчас её интуиция подсказывала, что им следует поговорить.

— На них напали участники ночного марша. Ваши люди разбили лагерь и заперли духов. Позже ночью капитан Франсуа сломал барьер, чтобы скрыть покушение на жизнь Лейлани, а также Майка.  — Бет заметила, что Аврора затаила дыхание.  — Франсуа — что-то вроде некроманта. С ним путешествует целая армия скелетов. Они помогли уничтожить Орден, и начался настоящий ад.

— Откуда ты все это знаешь?  — спросила она.  — Мы не смогли ни с кем связаться.

— По крайней мере, так вам сказали.  — Бет вспомнила завтрак с начальником.  — Я слышала это от самого Майка,  — ответила она.  — И когда он вернется с Ингрид и Лейлани, они поручатся за него.

— Ингрид выжила?  — Глаза Авроры забегали взад-вперед по палубе, проверяя, пусто ли там.  — А... а кто-нибудь еще?

— Извини, я, честно говоря, не знаю.  — Бет покачала головой.  — Из того, что я знаю, это был хаос. Мой собственный народ едва выжил, и они разделились. Тем не менее, это довольно большие джунгли, так что, возможно, кому-то повезло.

— Возможно.  — Аврора опустила взгляд на свой планшет.  — Моя старшая сестра была одним из проводников в этой миссии, и я... она — все, что у меня есть.

— Тогда я надеюсь, что она справилась.  — Бет ободряюще положила руку на плечо женщины.  — Это звучит глупо, но не хочешь ли ты обняться?

— Эм, я...  — Аврора опустила планшет и шагнула в объятия Бет. Она издала несколько резких криков агонии, и Бет крепко обняла её, пока пеленала Аврору своей магией.

Тепло. Безопасность. Надежда. Это были вещи, которые она могла ей дать, даже если отсрочка была лишь временной. Бет ничего не сказала, удовлетворившись тем, что хозяйка нарушила протокол и просто поплакала несколько секунд. Когда женщина закончила, она вытерла глаза и отступила на шаг.

— Спасибо,  — сказала она, затем откашлялась.  — Я, эм, должна приступить к своим обязанностям.

— Тебе,  

наверное, стоит.  — Бет улыбнулась.  — Но определенно держись подальше от нашей комнаты. Лили сейчас будет шокирована.

Аврора на самом деле фыркнула.  — Она самый трудный человек, с которым я когда-либо имела дело,  — сказала она.  — Все вы такие. Ну, не все из вас, я имею в виду...

Бет рассмеялась.  — Все в порядке. Мы все живем вместе, поверь мне, я знаю.  — Она вернулась к своему стулу и уставилась на воду.  — Думаю, я могла бы пойти поплавать, и посмотреть, чем занимаются русалки.  — Она не предпринимала никаких попыток поговорить с ними после инцидента с Ано. Инцидент был немного унизительным, и она сосредоточилась на том, чтобы оставаться на курорте на случай, если она понадобится своим людям. Однако теперь она хотела избавиться от этой жуткой атмосферы, которая преследовала её, как грозовая туча.

Она побродила по краю пляжа несколько минут, затем пошла вдоль причала. Бет была почти на полпути вниз, когда заметила движение под водой. По крайней мере, трое русалок исчезли из виду, когда она подошла к краю, где села и опустила ноги в воду.

— Ано?  — Уставившись на воду, она была немного удивлена, когда он не появился сразу. С другой стороны, она бросила его и не предпринимала никаких дальнейших попыток прийти сюда со вчерашнего дня. Не то чтобы она ожидала, что он будет сидеть здесь весь день, ожидая, вернется ли она.

Откинувшись назад, она тяжело вздохнула и уставилась в воду. Несколько далеких облаков скрылись за горизонтом, но в остальном небо было ясным. Если Ано не появится в ближайшее время, возможно, она просто прыгнет в воду и пойдет купаться сама.

Ано всплыл довольно быстро. Его талия и верхняя часть тела выскочили, как пробка.  — Леди Бет!  — провозгласил он, откидываясь назад и плюхаясь в воду. Он заложил руки за голову и поплыл на месте.  — Я прошу прощения. Я был на рифе в гостях у друзей, когда услышал, что ты зовешь.

— Это отличный заплыв,  — сказала она, задаваясь вопросом, насколько быстро могут плавать русалки. Это должно было быть похоже на то, на что способен дельфин, верно? Вероятно, быстрее, потому что они могли манипулировать водой, используя свою магию.  — Но спасибо, что пришел.

— Конечно.  — Ано улыбнулся ей.  — Есть ли место, куда бы ты хотела пойти сегодня?

— Ничего конкретного. Я сегодня не пользовалась этим кремом для загара, так что это не...  — Она уже скользила в воду, когда почувствовала, как по спине пробежал холодок. Всего на мгновение её взгляд задержался на горизонте, на далеких облаках, затем она повернулась, чтобы посмотреть назад, на причал.

— Все в порядке?  — Спросил Ано.

— Нет. На самом деле это не так. Мне нужно вернуться в свою комнату.  — Бет уперлась руками в край причала, когда почувствовала, как что-то схватило её за лодыжки и потянуло. Она глубоко вздохнула, когда её потянуло под воду, затем послала импульс магии в глаза, чтобы, по крайней мере, увидеть и услышать то, что должно было произойти.  

Ано погрузился под воду вместе с ней, но к ним присоединилась пара русалок, которые в данный момент держали её за лодыжки.

— Мне жаль, что все так получилось.  — Ано слабо улыбнулся ей и посмотрел на остальных.  — Он сказал, что было бы проще, если бы мы могли вытащить тебя на более глубокую воду, но мы уже нервничали из-за того, что ты, возможно, видела его в заливе.

— Кого?  — Одними губами произнесла Бет, хотя почти наверняка знала ответ.

— Капитана.  — Ано вздохнул, когда они вчетвером опустились на дно.  — Когда королева узнала, что твой хранитель навязал принцессе свою волю и похитил её, было решено, что лучшим решением будет передать тебя ему, чтобы он мог организовать обмен, чтобы вернуть её. Я прошу прощения, что ты оказалась втянута в...

Бет так пристально посмотрела на него, что он заткнулся.

Ано пожал плечами и отвернулся от нее.  — Мне жаль, леди Бет.

Русалки, державшие её за ноги, добрались до её рук и потянули. Она пыталась бороться с ними, но это означало, что она израсходовала весь запас воздуха, который у нее был. Научиться дышать под водой было не тем, что она собиралась освоить волшебным образом прямо сейчас, а это означало, что ей нужно было найти другое решение. Она даже не могла как следует брыкаться или кричать, не здесь, под волнами.

Нахмурившись, она смерила русалок злобным взглядом. Её магия бурлила глубоко в животе. У нее был только один шанс на побег, и ей нужно было его использовать. У всех русалок были отношения с океаном, которые выходили за рамки всего, чего она когда-либо достигала, так что магия воды не была решением. Драка также была прекращена, потому что они одолели её.

Они продолжали тянуть. Почва под ними уходила вниз, открывая гладкий песок и начало небольших коралловых колоний. Стаи рыб с любопытством наблюдали за их проплытием, прежде чем вернуться к своим обычным занятиям.

Бет посмотрела на своих похитителей. Один был мужчиной, другая — женщиной. Нахмурившись, она решила разыграть все свои карты сразу и подалась вперед, пока её руки не оказались рядом с лицом. Русалки коротко оглянулись, но не обратили на нее никакого внимания.

Широко раскрыв рот, она укусила русалку за руку так сильно, как только могла. Русалка вскрикнула от удивления и отдернула руку, оставив в воде красное облачко крови. Бет свободной рукой схватила русала за промежность и направила свою магию в его тело, заставив все его тело беспорядочно дергаться, когда он немедленно спустил свою сперму в воду.

Ано как раз поворачивался, чтобы посмотреть, что произошло, когда Бет взмолилась воде отнести её на своих волнах к берегу. Русалки были опытными пловцами, но даже они не могли тягаться с бурлящей массой, которая подняла Бет на поверхность, а затем понесла её к пляжу. Она попыталась заняться бодисерфингом, но быстро потеряла контроль, когда огромная волна перевернула её вверх тормашками и с глухим стуком швырнула на пляж.

Застонав, Бет попыталась встать,  

но в лицо ударила ещё одна волна. Её отбросило задницей вперед, и соленый привкус прошелся по носовым пазухам. Отчаянно отступая, она почувствовала, что её тело внезапно стало очень тяжелым.

— Бет!  — Позвал Ано, примерно в пяти метрах позади нее. Песок задрожал под её телом, и она почувствовала, как он сдвинулся и погрузился, когда вода растащила его на части. Вода все ещё впереди нее превратилась в бурлящую массу, которая угрожала утянуть её в море, но она откатилась в сторону и избежала искусственного прилива, созданного Ано. Застонав, она закрыла глаза и направила свою волю в океан, разыскивая Ано.

Если бы она захотела, она могла бы вращать воду, пытаясь утянуть его под воду. Или, может быть, она могла бы попросить волны окунуть его и выиграть ей пару секунд, чтобы выбраться на берег. Но ни один из этих вариантов вряд ли сработал бы, поэтому она положилась на что-то совершенно другое. S e f a n .  r u — новые рассказы из жизни реальных людей.

Используя свою магию, она сформировала из воды массивный кулак и ударила Ано прямо по его русалочьим яйцам.

— Боже.  — простонал русал, когда на лбу и висках у него проступили синие вены. Бет почувствовала, как его магическая хватка ослабла, вскочила на ноги и побежала по песку к стульям. Мужчина из обслуживающего персонала остановился на вершине холма, с тревогой глядя вниз на Бет. Его глаза быстро забегали туда-сюда между Бет и раненым русалом, затем посмотрели дальше. Бет обернулась и увидела, как в бухте всплывают темные силуэты. Их рыбьи черты исказились от гнева.

— На улице немного сурово,  — сказала она, останавливаясь у своего стула, чтобы взять полотенце. Она обернула его вокруг талии, внутренне морщась от царапин на ногах, когда они исчезли в темноте.  — Определенно, день с красным флагом.

Бет обернулась в последний раз, и её глаза обшаривали горизонт. Она не знала, где капитан Франсуа прячет свой корабль, но этот человек только что испортил ей океан. Если ему повезет, Майк доберется до него раньше, чем она.

•  •  •

— Так где, по-твоему, мы точно находимся?  — Майк остановился, чтобы снова посмотреть на океан. Местами вода была почти черной, и он уже видел, как парочка этих странных существ из Измерения Мечты ненадолго всплыла на поверхность, чтобы понаблюдать за ними.

— Если бы мне нужно было угадать, может быть, воды Средиземного моря. Это место выглядит как настоящая пародия на него.  — Лили склонила голову набок и прищурила глаза.  — Что-то приближается.

— Ингрид?

— Нет. Однако мы приближаемся к тому месту, где она прячется. Это какое-то проявление её подсознания — вот оно.  — Лили указала на крылатого зверя в небе, который уже пикировал на них. Майк отпрыгнул назад, подхваченный ветром, как воздушный змей, когда существо врезалось в песок там, где они стояли. Кратер от удара был почти семь метров в поперечнике, и нападавший был занят тем, что поднимался на ноги. Он выглядел так, словно был сшит из кусочков кожи и бечевки с зубцами из зазубренного металла.

— Предполагается,  

что эта штука — птеродактиль?  — спросил он. Существо, похожее на птеродактиля, открыло пасть, чтобы выпустить огненный шар, который оно запустило вверх в них двоих. Он сместился в сторону, позволяя снаряду пролететь мимо него.  — Это было бы "нет".

— Это должен был быть дракон.  — Лили позволила следующему огненному шару пролететь над ней.  — Это напрямую связано с некоторыми из её глубочайших страхов и фобий. Ты хочешь убрать это или мне следует?

— То, что у нее в голове, не может причинить мне вреда, верно?  — Майк снова отлетел в сторону, когда мимо него просвистел огненный шар.

— Эта штука не сможет. Это всего лишь основной материал для твоего кошмара. А вот те твари снаружи вполне могут.  — Лили указала на воду. Майк наблюдал, как темная фигура погружается под волны.  — Технически ты здесь более уязвим, чем твой собственный череп. S е f а n .  г u — истории о любви, сексе и отношениях.

— Так что я мог бы просто...  — Майк упал с неба, когда дракон бросился на него. Он приземлился, не причинив вреда, на песок, когда существо завизжало от ярости. Оно захлопало крыльями над ним, а затем выплюнуло струю пламени в его направлении. Призвав стену из песка, он присел за ней на корточки и позволил огню захлестнуть её сверху.

— Ты действительно слишком много думаешь об этом,  — сказала Лили.  — Ты в чьем-то чужом сне. Все здесь в значительной степени сделано из бумаги. Это настолько прочно, насколько ты в это веришь.

— Этот огонь все ещё кажется горячим,  — крикнул он в ответ, морщась от жара.

— Фу, мне нужно произнести тебе речь из "Матрицы"?  — Лили теперь стояла рядом с ним, нетерпеливо постукивая ногой.

— Нет,  — пробормотал он.  — Но если ты захочешь позже надеть для меня определенный кожаный наряд...

Наряд Лили расплылся, и теперь она была в обтягивающих кожаных брюках и майке в тон, которая выглядела нарисованной.  — Если ты произведешь на меня впечатление, я позволю тебе трахнуть меня в задницу, притворяясь актрисой из фильма.  — Она сняла свои зеркальные солнцезащитные очки и облизнула губы.  — В реальном мире.

— Я тот самый!  — Громко заявил Майк, взмывая в небо. Дракон испуганно вскрикнул, когда его кулак врезался ему в череп, смяв существо в буквальном смысле в бумажный шарик, который упал на пляж. Ветер подхватил его, заставив упасть в воду, где в ожидании лежали темные твари.

Майк приземлился на песок, смеясь и отряхиваясь.  — Как это было?  — спросил он. Лили ухмыльнулась ему и снова надела очки.

— Я думаю, все было в порядке,  — сказала она, отворачиваясь.

— Ты дразнишь?

— И тебе это нравится.  — Лили покачивала задницей, продолжая идти по пляжу.  — Думаю, тебе просто придется подождать и посмотреть.

Майк застонал, но это было игриво. Это была просто игра, в которую они играли. Он был совершенно уверен, что Лили мысленно составила список всего, что она обещала или угрожала ему сделать, поэтому его не удивило бы, если бы она ждала тридцать лет, чтобы выполнить своё обещание.

— Дорогой будущий я,  — прошептал он.  — Не за что.

Пляж 

резко расширился, как будто кто-то ухватился за край мира и сильно потянул его. Впереди показался столб дыма. Над ними кружило ещё больше жутких лоскутных драконов, с которыми они уже сталкивались.

— Итак, из любопытства, чем это отличается от обычного сна,  — спросил он.  — Ты сказала, что разум Ингрид сломлен, но, кроме того, что это выглядит жутковато, это похоже на обычный ночной кошмар.

— Это то, чего ты не можешь увидеть.  — Лили указала на небо.  — Каждая из этих трещин ведет куда-то. Некоторые относятся к её детству, другие — к взрослой жизни. Но это не обычные воспоминания. Они глубоко укоренились в очень примитивных эмоциях. Суть того, кто такая Ингрид, лежит впереди. Если это небо и дальше будет трескаться, она может оказаться в ловушке бесконечного цикла личных мучений и впасть в кататонию. Когда я пришла сюда ранее, она испугалась, увидев меня, и все стало ещё хуже. ру

— И ты думаешь, я могу сделать лучше?

— Ты ей нравишься.  — Лили усмехнулась.  — И я имею в виду это всеми возможными способами. Мы говорим о скрытых сексуальных пробуждениях, целых девяти метрах.

Майк проигнорировал комментарий.  — Из любопытства, почему бы просто не сделать себя похожим на меня?

— Не принимай её душевную хрупкость за слабость.  — Лили повернулась, чтобы идти назад.  — Она бы точно заподозрила, что что-то не так. На самом деле, она, вероятно, одна из самых сильных людей, которых я встречала таким образом. Единственная причина, по которой это произошло, заключается в том, что ты уже заставил её усомниться во многих аспектах своей жизни. Это, в сочетании с травмой от потери партнера и вынужденностью пережить потерю семьи в детстве, привело её в ослабленное состояние. Встреча с Ди перевернула её.  — Суккуба сделала паузу.  — Хотя, серьезно. Насколько велик этот дракон? В её воспоминаниях он практически размером с небоскреб.

— Не размером с небоскреб,  — ответил Майк.  — Но она бы с трудом поместилась в нашем переднем дворе.

Лили одобрительно присвистнула.  — Я должна с ней познакомиться.

— Если встретишься, веди себя хорошо.

— Я всегда веду себя хорошо.

— Она может случайно проглотить тебя.

— Извращенка.  — Лили остановилась на мгновение и обернулась.  — Ладно, она впереди. Пришло время мне побыть дьяволом на твоем плече.

— Что это вообще значит?  — Он наблюдал, как Лили уменьшилась до размеров Желтой, а затем взлетела и приземлилась ему на плечо.  — Я точно знаю, что ты могла бы просто стать невидимой.

Лили высунула язык и лизнула его в шею.  — Пошевеливайся, Ромео,  — сказала она высоким голосом.  — И постарайся случайно не проглотить меня.

— Это что, какая-то новая твоя изюминка?

Крошечная суккуба пожала плечами.  — Если ты не проглотишь меня и не выяснишь, мы никогда не узнаем. А теперь пошевеливайся, пока это яйцо не раскололось окончательно.

Он посмотрел на небо и поморщился. Трещин стало больше, чем когда-либо, и куски неба отвалились, открывая за ними темные пространства. Вместо звезд он увидел мигающие огоньки, которые гораздо больше напомнили ему голодные, светящиеся в темноте глаза.

— Лили?  

На что я смотрю?

— Честно говоря, я понятия не имею, Ромео. Это не то, что она придумывает. Тебе нужно поторопиться, иначе я разбужу тебя прежде, чем мы узнаем.

Майк перешел на бег трусцой. Пейзаж за его спиной расплывался. Черный песок под его ногами стал жестким, уступив место зазубренным камням, которые прорывались сквозь поверхность, как зубы. Столб дыма привел его к останкам самолета непропорциональных размеров. Он выглядел как нечто, идеально подходящее для перелетов по островам, но был примерно размером с Боинг-737.

— Логика сновидений,  — пробормотал он. Самолет увеличился в размерах из-за его важности и разницы в размерах между взрослым и ребенком. Его кожа зашипела, когда он приложил ладони к горячему металлу, но это было не больно. Внутри несколько человек закричали, сгорая. Звук, который был ему слишком хорошо знаком по собственным кошмарам. Он впился пальцами в фюзеляж, который разошелся, как пластилин. С минимальными усилиями он начал разрывать металл. py

— Я бы не стала,  — прошептала Лили ему на ухо.  — Её семья погибла в этой катастрофе и была съедена драконами. Что бы ни выпало, если ты это сделаешь, это будет её худшим представлением о пережитом. Лучше тебе оставить их там.

— Серьезно?  — Майку было нелегко игнорировать вопли агонии.

— Они ненастоящие. Ты есть, я есть, и она тоже.  — Лили придвинулась к краю его плеча и указала за самолет.  — Ты найдешь её прошлое здесь, спрятанное в скалах.

Раздосадованный тем, что ему пришлось оставить воспоминания Ингрид на произвол судьбы, он нашел щель под разбитым корпусом самолета, чтобы протиснуться сквозь нее. Самолет попытался погрузиться в землю и пригвоздить его к месту, но он проигнорировал тяжелый вес самолета и языки пламени, ползущие по его телу. С другой стороны самолета небо было заполнено большим количеством драконов, но они были заняты кружением над выступом скал, которые были сложены вместе таким образом, что напомнили ему храм.

— Там?  — спросил он.

— Поторопись,  — ответила Лили.

Майк побежал к скалам. Перед ним приземлился дракон, но он перепрыгнул через него. Когда другой дракон спикировал вниз, чтобы перехватить его с широко открытыми челюстями, он нырнул ему в глотку и пронзил заднюю часть его тела, как пуля.

— Сделать что-нибудь для тебя?  — спросил он демона у себя на плече. Лили фыркнула, но не ответила. Третий дракон втиснулся верхней частью тела в маленькую пещеру, частично затопленную водой. Его жилистый хвост мотался взад-вперед. Майк схватил существо за хвост и выдернул его наружу. Упершись пятками в песок, он сильно изогнулся, заставив дракона крутануться в воздухе. После двух удачных вращений он подбросил дракона в небо, где тот столкнулся с несколькими другими. Звери взорвались огненным конфетти, которое дождем посыпалось на песок.

— Возможно, это что-то дало мне,  — прошептала Лили ему на ухо.

— Если это так, то у меня есть прекрасная фантазия, которую мы могли бы исследовать,  — ответил он, приближаясь к пещере.  — Но тебе придется надеть розовое и пообещать испечь мне торт.

— Предоставляю 

тебе усложнять простую фантазию водопроводчика.  — Суккуба игриво прикусила мочку его уха.  — Я внесу это в список.

— Йаху,  — прошептал он с сильным акцентом, затем шагнул в темноту пещеры.  — Привет? Здесь есть кто-нибудь?  — Щелкнув пальцами, он призвал пауков-молний, которые рассыпались по внутренним скалам. Поняв, что пауки могут быть слишком страшными, он подчинил сон своей воле и заставил их превратиться в безобидные светящиеся шарики.  — Ингрид?

— Папа?  — Впереди кто-то шмыгнул носом.  — Это ты?

Майк почувствовал, как у него сжалось в груди при звуке детского голоса.  — Нет, милая, но я здесь, чтобы помочь тебе.

— Снаружи чудовища. Большие, с зубами.  — Скорчившаяся фигура в глубине пещеры пошевелилась и выскользнула из темноты. Это явно была Ингрид, но теперь женщина была молодой девушкой в изодранном синем платье.  — Они разбили самолет моих родителей. Ещё больше читай на sеfаn. гu

— Я знаю.  — Он шагнул к ней, но Ингрид отступила назад. Звон стекла о камень эхом разнесся по пещере, и они посмотрели на затемненный потолок. Несмотря на то, что снаружи пещера была всего около двадцати футов высотой, потолки собора исчезали в темноте наверху. Холодная вода струилась снаружи, обхватывая икры Майка и высасывая из них тепло.

— Начинается прилив.  — Ингрид обхватила себя руками и задрожала.  — Когда это произойдет, крабы попытаются обглодать кожу с твоих ног. Ты должен продолжать двигать ногами.  — Вода уже поднялась ей до колен.  — Я хочу к своей мамочке.

Майк по привычке глубоко вздохнул. Он знал, каково это — застрять в бесконечном цикле самоистязаний. Потребовалась магия Найи, чтобы вытащить его из этого, но даже тогда был период адаптации. Часть его испытывала искушение просто схватить Ингрид и утащить её подальше от этого места, но он сомневался, что это вообще сработает. В конце концов, этот сон был сосредоточен вокруг самой Ингрид.

— Значит, я все ещё в своей голове, а она в своей, верно?  — Майк посмотрел на своё плечо. Лили там не было.

— Верно,  — ответила она у него за ухом. Он предположил, что она прячется от взгляда Ингрид.  — Ты в её сне, но это пейзаж твоего сна повторяет то, что она видит.

Пещера содрогнулась. Майк оглянулся через плечо и увидел, что дракон просунул свою огромную голову во вход и огрызается на них двоих. Его зубы всегда чуть-чуть не задевали его, а горячее дыхание на его коже ощущалось как солнечный ожог.

— Можно я возьму это на себя?  — спросил он, оглядываясь на Ингрид. Она прижалась к задней стене и уже переставляла ноги, чтобы встать.

— Не совсем,  — ответила Лили.  — Ей нужно уступить контроль, но на самом деле она не осознает, что отвечает за это место.

— Я понимаю.  — Майк повернулся лицом к дракону. Если он собирался достучаться до Ингрид, ему нужно было воззвать к её логике. Прямо сейчас она была полна эмоций и ужаса. Если бы он захотел, он мог бы разорвать дракона на части, но что тогда? Придет ли другой на его место? Если бы Ингрид вышла на 

улицу, это только заставило бы её увидеть обломки своего самолета.

Он сделал шаг назад, за ним другой. С каждым разом дракон становился все агрессивнее. Его зубы скрежетали всего в нескольких сантиметрах от него. На самом деле это не могло причинить ему вреда, но Ингрид этого не знала. В тот момент, когда его спина коснулась стены, пещера размером с собор сомкнулась над ними обоими, и стены стали настолько узкими, что ему пришлось повернуться боком.

— Здесь не хватит места для нас обоих,  — захныкала Ингрид, когда дракон щелкнул зубами.

Майк повернулся, чтобы посмотреть на нее.  — Есть, если ты не против, чтобы тебя подвезли,  — сказал он.  — Кстати, меня зовут Майк. Мы встречались раньше.

В её глазах промелькнуло узнавание, но оно было кратким. Дракон издал пронзительный крик, от которого задрожал воздух, и его челюсть широко раскрылась. Майк протянул руку и схватил его за язык, затем дернул так сильно, что существо ударилось головой о камни. Существо убрало голову, оставив его наедине с Ингрид.

— Мы сделали это?  — Ингрид изучала его лицо, и её глаза широко раскрылись в темноте.

Майк вызвал шар света, который он держал перед ней.  — Может быть, ты могла бы стать моей помощницей,  — сказал он, вкладывая шар света ей в руки.  — Я могу поднять тебя из воды, а ты можешь подержать это так, чтобы мы оба могли видеть. Что ты думаешь?

Ингрид прижала шар света к груди, как защитное одеяло, и кивнула. Майк опустился на колени и позволил ей вскарабкаться к нему на спину. Они вдвоем едва поместились, но когда он встал, с ног Ингрид посыпались маленькие крабы.

— Я не помню эту часть,  — сказала она, и по сну пробежала рябь.

— Это потому, что это что-то новенькое,  — ответил он.  — Меня не было рядом в день вашей аварии, но я здесь сегодня.

— В этом есть смысл,  — пробормотала она, играя со светом.  — Когда самолет разбился, другие не выжили, ты знаешь. Я был единственной, кто был достаточно мал, чтобы спастись.

— Это случилось со мной однажды,  — ответил он, прислонившись к стене. Крабы кишели у него в ногах, отрывая призрачные куски от его кожи, но он не обращал на них внимания.  — Я попал в автомобильную аварию, и он загорелся.

— Я знаю,  — прошептала Ингрид. Её голос внезапно стал зрелым и далеким, как будто доносился извне.  — Я помню это из твоего досье.

— Когда ты маленький, все по меньшей мере в десять раз страшнее, потому что мир кажется таким большим. Нам нравится думать, что станет легче, когда мы все вырастем, но я не думаю, что это правда. Даже когда я стал взрослым, многое из этого преследовало меня.  — Снаружи дракон взвизгнул и просунул морду в отверстие.  — Не сейчас, мы разговариваем,  — сказал Майк, и по сну пробежала ещё одна рябь. Дракон кивнул и отошел.

— Этого тоже не было,  — сказала Ингрид, и её голос снова донесся из-за пределов пещеры.

— Это потому, что 

я здесь,  — объяснил Майк, хотя в реакции дракона не было никакой реальной логики.  — Я как Гэндальф или что-то в этом роде. Я захожу и делюсь знаниями, и пока я здесь, ничего плохого не происходит.

— Я никогда не смотрела эти фильмы.  — Ингрид перевернулась на спину.  — Драконы пугают меня.

— Ну, дракон был главным образом в "Хоббите", но это нормально. Ты боишься их из-за чудовищ?

Он почувствовал, как она кивнула ему в спину, но её голос донесся откуда-то издалека.  — Я думала, что они были такими, когда была ребенком,  — сказала она.  — На самом деле они не те, но сейчас это не имеет значения, не так ли?

— Нет, это не так.  — Он почувствовал чье-то присутствие, наблюдающее за ними, и почувствовал, как Ингрид напряглась так сильно, что пещера фактически сдавила их. Он посмотрел в сторону входа и увидел огромный глаз, заглядывающий в пещеру. Он был подозрительно похож на глаз Ди.  — Тебе придется вернуться позже,  — сказал он ему.  — Прямо сейчас мы говорим о важных вещах.

Последовала долгая пауза, и глаз исчез, сопровождаемый толчками чего-то большого, удаляющегося.

— Он послушался тебя,  — сказала она.

— Конечно, послушался,  — ответил он.  — На самом деле я встречал только двух драконов, но обе они были очень дружелюбны ко мне. Может быть, я наполовину дракон?

— Я сомневаюсь в этом.  — Голос Ингрид снова стал детским.  — Может быть, ты просто очень храбрый. Хотела бы я быть храброй.

— Храбрость означает быть сильной, даже когда ты можешь потерпеть неудачу. Ты кажешься мне довольно храброй, сражаясь лицом к лицу со всеми этими монстрами, застряв в пещере.

— Я не храбрая,  — ответила она.  — Я всего лишь ребенок.

— Дети могут быть храбрыми. Просто это выглядит немного по-другому.  — Плотные стены пещеры ослабли.  — У меня есть дети. Ты знала об этом?

— Дети?  — снова спросила Ингрид снаружи пещеры. Майк рассматривал ребенка, лежащего у него на спине. Были ли мысли Ингрид в двух разных местах? Очевидно, обе половины слушали его:  — Я думала, у тебя только один?

— Молодец,  — пробормотала Лили ему на ухо.

— Моя младшая очень застенчива,  — ответил он, проклиная себя. Разговор с Ингрид напомнил ему о Каллисто и Грейс, и он переключился в режим отца.  — Ни с кем не разговаривает, поэтому я никуда её не беру.

— Может быть, если мы поменяемся местами, это побудит её больше говорить или что-то в этом роде.  — Девочка, лежащая у него на спине, переместила свой вес, затем обвила руками его шею.  — Я действительно устала.

— Держу пари, ты устала. Если хочешь, мы, наверное, могли бы найти место поудобнее. Я знаю местечко недалеко отсюда, где ты могла бы отдохнуть.  — У него была идея, но ему нужна была помощь Ингрид.

— Но как насчет драконов?

— Они не приглашены,  — сказал он.  — И могу я открыть тебе секрет? Ты должна пообещать, что никому не расскажешь.

— Что это?  — На этот раз он услышал, как ему ответили и взрослая Ингрид, и маленькая Ингрид.

— 

Я живу в доме, полном волшебных людей,  — сказал он, оглядываясь через плечо. Глаза молодой девушки расширились.  — Они научили меня пользоваться магией. Возможно, они научат магии и тебя.

— Я уже знаю магию.  — Теперь заговорила взрослая Ингрид, и её голос доносился из тени. Вход в пещеру исчез, и они погрузились во тьму, если не считать волшебного огонька в руках ребенка. Взрослая Ингрид шагнула вперед, на свет, и черты её лица были искажены гневом.  — И этого было недостаточно.

— Достаточно для чего?  — спросил он.

— Я посвятила всю свою жизнь тому, чтобы стать сильнее,  — сказала она, насмехаясь над ними обоими.  — Чтобы иметь возможность противостоять вещам, которые таятся в темноте. И этого было недостаточно.

— Ты так думаешь?

— Я все ещё здесь.  — Ингрид указала пальцем на свою более молодую версию.  — Часть меня никогда не покидала эту пещеру, Майк. Я занималась магией, чтобы никто другой не стал той испуганной маленькой девочкой, вынужденной целыми днями слизывать конденсат со стен, чтобы выжить, в то время как крабы поедали её ноги.

— И?  — Майк повернулся лицом к Ингрид, одной рукой защищая девушку, лежащую у него на спине.  — Знаешь, нет волшебного заклинания, которое могло бы исправить прошлое.

Ингрид вздохнула и отвернулась от него. Он заметил, что темнота, казалось, съедала её, оставляя после себя только частички.  — Как ты это сделал, Майк? Как ты преодолел то, через что прошел в детстве?

— Я нашел людей, которые поддерживали меня. Они стали моей семьей.  — Он двинулся к Ингрид.  — Все началось с того, что я встретил невероятных женщин, которые научили меня, что можно быть потрясающим, независимо от того, кем ты являешься и откуда ты родом.

Ингрид посмотрела на него через плечо, и на её лице отразилось сомнение.  — Ты действительно собираешься сказать мне, что обрел внутренний покой, просто познакомившись с некоторыми людьми?

Майк пожал плечами.  — Ну, в этом-то все и дело. Мне повезло. В последнее время это в моем духе. Мне дали возможность стать лучше, и я воспользовался ею. Но тебе не обязательно верить мне на слово, ты можешь познакомиться с ними сама.

— Мы здесь единственные люди,  — сказала Ингрид.  — Это сон, верно?

Он кивнул.  — Может, это и сон, но он очень реален. Я не просто плод твоего воображения. Я на самом деле здесь, с тобой. Ты помнишь что-нибудь, что...

Земля задрожала под ним, и Лили сильно дернула его за мочку уха.

— Пока нет,  — прошептала она.

Майк несколько секунд смотрел на Ингрид, пока сон снова не стабилизировался. Он оглянулся через плечо на ребенка, лежащего у него на спине.  — Итак, ты готова увидеть немного магии?

— Я уже говорила тебе. Я знаю магию.  — Взрослая Ингрид скрестила руки на груди.

— Я собираюсь показать твоему внутреннему ребенку другой вид магии.  — Майк отвернулся от Ингрид.  — Ты тоже можешь пойти, если хочешь.

Ингрид фыркнула, но сделала шаг в его сторону.  — На самом деле тебе не обязательно нести её,  — сказала она.  — Она ненастоящая.

— На мгновение 

это неправда.  — Майк протянул руку через плечо и погладил юную Ингрид по голове.  — Она такая же реальная, как ты или я. Кроме того, если я не вынесу её отсюда, как она вообще выберется из этой пещеры?

— Хорошая работа, Ромео. Я сделаю следующую часть.  — Лили скользнула за воротник Майка и исчезла. Ингрид последовала за ним, как только он начал идти. Сон местами рассыпался, пока они шли к далекому свету. Это было похоже на вход, через который он вошел, но дневной свет и чайки заменили разбившийся самолет и драконов.

— Это мой дом,  — объявил он, ступая на землю. Он остановился, чтобы опустить юную Ингрид. Девочка теперь протирала глаза.  — Мой дом прямо на холме.

— Это глупо,  — пробормотала Ингрид. Несмотря на то, что она вышла из пещеры, темнота липла к ней, как чернила.

Майк пожал плечами.  — Это лучше, чем позволить крабам съесть наши ноги.  — Он посмотрел на девушку рядом с собой.  — Ты голодна? У меня есть друг, который любит готовить.

Юная Ингрид кивнула, и он повел её по пляжу к дому. Ингрид стояла на заднем плане, пока Майк представлял её младшую "я" всем, кто выходил поприветствовать их. Они провели там большую часть дня, навещая других и играя в игры. Найя устроила массовую водную битву, в которой приняли участие почти все, а София продолжала приносить огромные подносы с едой, из которых ребенок жадно ел. Сесилия научила всех песне на своем родном языке, а затем целый час делилась с ними песнями фейри, которые не раз доводили Майка до слез.

В трех разных случаях прилетали драконы. Каждый раз их разрывала на части Абелла, которая не сводила глаз с неба. Юная Ингрид несколько раз обняла горгулью в знак признательности.

День клонился к вечеру, когда Лили неторопливо спустилась по тропинке с самодовольным выражением на лице. И взрослая, и юная Ингрид заметили её, но ни одна из них не обратила на нее внимания.

— В реальном мире прошло всего полчаса,  — сказала она, наклоняясь, чтобы поцеловать Майка в подбородок.  — Но я думаю, это работает.

— Действительно?  — Он посмотрел на взрослую версию Ингрид, нахмурившуюся со стороны.  — Это не похоже на то. И вообще, какая версия на самом деле она?

— Они обе такие. Но ты ведь уже знал это, не так ли?

Он пожал плечами.  — Я подозревал, но вряд ли я эксперт.

Суккуба взяла его под руку.  — У меня очень грязные мысли о тебе,  — сказала она с усмешкой.  — Жаль, что у нас компания. Подумай обо всем, как весело мы могли бы провести время.

— Внеси это в список.  — Он игриво шлепнул её по заднице и сразу заметил, что на ней кожаные штаны.  — Из любопытства. Сколько из этого она вообще запомнит?

Лили на мгновение задумалась, прежде чем ответить.  — Насколько я могу судить, не так уж много. Её разум все ещё раздроблен, но, по крайней мере, он спокоен. У тебя есть работа, которая тебе по плечу,  

но я верю.  — Она чмокнула его в щеку, и убедилась, что малышка Ингрид не смотрит, затем схватила его за промежность.  — Я тоже делаю это в реальной жизни. Эта пожилая леди бросает на меня по-настоящему неприязненный взгляд.

Майк поморщился.  — Просто, чтобы ты знала, это Пеле.

— Я знаю.  — Лили игриво прикусила губу и побрела в сторону пляжа.  — Не обращай на меня внимания, я здесь просто для того, чтобы позагорать.

Размышляя над словами Лили, Майк просмотрел обе версии Ингрид. Ему было любопытно, что потребуется, чтобы разбудить женщин. Детская версия, казалось, была вполне довольна тем, что находится в центре внимания, но взрослая Ингрид была просто сгустком гнева, наблюдающим из тени.

Близился закат, когда Тинк и Киса повели юную Ингрид на пляж поискать ракушки всех цветов радуги. Взрослая Ингрид, наконец, отошла от обочины и покачала головой, наблюдая, как убегает её младшая "я".

— Это несправедливо,  — пробормотала она, и её глаза блестели.  — Она выглядит такой... счастливой.

— И ты думаешь, что она не заслуживает счастья?  — Майк поднял бровь, глядя на Ингрид.  — Разве ты не заслуживаешь счастья?

— Ты ведешь себя как мой психотерапевт.

— У меня было много сеансов психотерапии.

Ингрид обернулась и посмотрела на дом и всех его обитателей, разбросанных по территории.  — Я не претендую на то, что полностью понимаю все это,  — сказала она.  — Но я полагаю, что у этого есть своё место.

— Это дом. Дом там, где твое сердце.  — Майк указал на женщин вокруг него.  — Что бы ни происходило в моей жизни, это те люди, которые ждут, чтобы быть рядом со мной. В свою очередь, я рядом с ними. Мы семья.

Маг пристально посмотрела на него.  — Я не куплюсь на эту семейную чушь. Отношения — это сделка. Ты можешь пытаться убедить меня в любви и счастье, но на самом деле никого из этих людей не было бы здесь, если бы тебе не было что им предложить.  — Она указала на Абеллу, которая стояла неподалеку, скрестив руки на груди и устремив взгляд в небо.  — Она — твоя сила. Ты даешь ей место для ночлега, а она из кожи вон лезет ради тебя. И ещё есть Рату. Магия. Я не уверена насчет гоблины. У меня большие сомнения, что ты держишь её рядом, чтобы она убирала вещи.

— Исправлять что-то,  — поправил Майк.  — И только потому, что у каждого из нас есть свои роли. Это не значит, что мы лжем самим себе.

Ингрид фыркнула.  — Запомни мои слова. Однажды это место развалится, потому что кто-то не будет справляться сам. Все рухнет.

— У тебя проблемы с доверием.

— Это потому, что единственный человек, которому я доверяю,  — это я сама.  — Ингрид указала на своё лицо.  — Я стала сильной, чтобы никогда больше не чувствовать себя той маленькой девочкой. И знаешь что? Я подвела себя. Этот страх, все это вернулось ко мне, когда за нами гнались духи, на нас напали скелеты, а потом этот дракон...

— На самом деле 

ты себе не доверяешь.  — Майк покачал головой.  — Ты можешь произносить передо мной речи о том, как все обстоит на самом деле, но ты ошибаешься.  — Почти как по волшебству, все встало на свои места.

— Докажи это,  — сказала Ингрид.  — Докажи, что я неправа.

— О, это просто. Та маленькая девочка, та, что была на пляже. Ты сама сказала ранее, что она не имеет значения. Она видела и пережила ужасные вещи, с которыми тебе, взрослой, приходится жить. Что ж, мне неприятно тебе это говорить, но ты все ещё та маленькая девочка. Когда мы вырастаем и становимся взрослыми, мы волшебным образом не перестаем быть теми людьми, которыми были. Мы носим их внутри себя.

— Когда я был маленьким, моя мать была тираном. Я потратил много лет, пытаясь забыть, но даже одного воспоминания о ней было достаточно, чтобы вернуть меня к годам эмоционального насилия. Рядом не было никого, кто мог бы позаботиться об этом маленьком, испуганном ребенке. И да, потребовалось немного волшебства и больше, чем несколько счастливых случайностей, но я понял, что, хотя я уже взрослый, этот ребенок все ещё существует. Если я не позабочусь о нем, кто позаботится?

Ингрид застонала.  — Фу, это опять из разряда "люби себя". Я постоянно слышу это на терапии.

— Неправильно.  — Майк указал в сторону пляжа, где юные Ингрид и Тинк танцевали вокруг массивной раковины, покрытой блестками.  — Эта маленькая девочка смотрела, как монстры пожирают её родителей, но в её сердце все ещё достаточно любви, чтобы довериться зеленокожей незнакомке, которая покажет ей чудеса на пляже. Где твое чувство чуда, Ингрид? Когда ты разучилась находить радость, видеть волшебство в обычных вещах? Ты так усердно трудилась, чтобы прогнать эту маленькую девочку, что единственная причина, по которой она все ещё застряла в той пещере, заключается в том, что ты отказываешься признавать эту часть себя. Я рад, что ты выжила. Мне не нужно тебе это объяснять. Но пока ты не научишься любить эту маленькую девочку, эту забытую часть себя, ты никогда не сможешь преуспеть.

Лицо Ингрид покраснело. Она вытащила из кармана волшебную палочку и направила её в его сторону. Майк скрестил руки на груди и пристально посмотрел на нее.

— Продолжай. Поджигание меня не изменит того факта, что ты не цельная. И хотя ты никогда больше не будешь по-настоящему цельной, она — самое близкое, что у тебя когда-либо было.

— Ты не понимаешь,  — прошипела Ингрид со слезами на глазах.  — Это слишком тяжело.

— Трудные дела стоят того, чтобы их делать.  — Майк шагнул вперед и коснулся палочки Ингрид. Она лопнула, как мыльный пузырь.  — Так что, возможно, пришло время тебе узнать себя немного лучше. Давай. Я помогу.

Он взял её за руку, и она молча последовала за ним на пляж. Девочка Ингрид прервала свои занятия, чтобы посмотреть, как они приближаются, с разноцветным крабом в руках. Красные, синие и зеленые полосы были по всему его телу.

— Смотри, что 

я нашла,  — объявила она, а затем побежала к себе.  — Этот не кусается. Он просто оставляет следы краски!  — Конечно же, краб провел по её пальцам, оставив после себя золотую полоску.

Ингрид отпустила руку Майка и опустилась на колени перед своим младшим "я". Майк отступил на шаг и наблюдал, шум прибоя стал достаточно громким, чтобы заглушить их разговор.

— Прямо сейчас от тебя у меня такие сильные вибрации,  — сказала Лили, стоявшая неподалеку. Она сидела в шезлонге с массивным бокалом "маргариты", воткнутым в песок.  — Не собираешься подслушивать их разговор?

— Нет.  — Майк пересел, чтобы сесть рядом с Лили.  — Некоторые вещи должны оставаться личными.

Они наблюдали и ждали, пока внутренний ребенок Ингрид показывал ей вещи, которые она нашла на пляже. Было много слез, за которыми последовал смех, и Ингрид в конце концов посмотрела на Майка, кивнула, затем присела на корточки, чтобы подняться. Вместе они шли по пляжу, пока не исчезли, как призраки.

— Хорошая работа, Ромео.  — Лили толкнула его на стул.  — Угадай, кто шевелится в реальном мире? Я немного замедлила ход событий. Ты можешь делать со мной все, что захочешь, пару часов, если хочешь. Это займет всего минуту.

Майк ухмыльнулся.  — Знаешь, это звучит как много...  — Он услышал громкий треск сверху и перевернулся на спину, когда с неба упало оконное стекло и разбилось вдребезги прямо рядом с ними. Наверху образовалась темная пустота, и сотни глаз уставились в образовавшуюся щель.

— Какого хрена?  — Лили вскочила на ноги.  — Я понимаю, почему мы увидели их в её голове, но их здесь быть не должно! Почему они здесь?

— Боюсь, это была бы моя вина.  — Хриплый голос донесся сквозь шум прибоя, и Майк повернул голову, чтобы увидеть Титанию, стоящую на вершине ближайшей скалы, скрестив все четыре руки на груди.  — Они почувствовали моё присутствие и вцепились в меня. Уверяю вас, это временная проблема.

— Подожди, что ты...  — Лили исчезла, оставив после себя радужный дым.

— Что ты сделала?  — Спросил Майк, глядя туда, где только что была Лили.

Королева фейри ступила на пляж. Серебряные и золотые цветы распустились у нее под ногами.  — Нам с тобой нужно поговорить, Хранитель. От этого зависит судьба твоего мира.

•  •  •

Майк хмуро посмотрел на Королеву фейри. Хотя её появление было драматичным, его гораздо больше беспокоили таинственные посетители, которые проделали дыру в небе прямо над головой. Аморфные сущности теснились друг вокруг друга, как капли масла, застрявшие между стеклами, борясь за лучший обзор.

— Значит, все это было в голове Ингрид из-за тебя?  — спросил он.

— Нет. Они оказались в голове смертной по собственной воле и из естественного любопытства. Их привлекает безумие. Оно взывает к ним, как маяк. Однако их близость означала, что они почувствовали моё прибытие.  — Она многозначительно посмотрела на Майка.  — Чем меньше мы признаем их или взаимодействуем с ними, тем лучше.

— Кто они вообще такие?  — спросил он.

Титания ухмыльнулась.  — Я могла бы рассказать тебе за определенную цену,  — сказала она.  — Но я знаю,  

что ты почувствуешь себя обманутым. Это тайна, которую ты вполне способен разгадать самостоятельно.

Майк снова посмотрел в глаза, затем вспомнил, что должен был не обращать на них внимания. Снова переведя взгляд на царственную фигуру на пляже, он подумал о том, что рассказала ему Лили о странных существах, с которыми она столкнулась в Измерении Мечты. Обычно они скрывались в темных, неопределенных местах и редко взаимодействовали со сновидцем. В тех немногих случаях, когда они это делали, обычно это было для того, чтобы утащить их в темноту и подвергнуть полному ужасу.

Измерение Мечты было местом, которое парило прямо на грани разумного. Время и пространство были податливы, и он мог думать только об одной вещи, которая существовала бы сразу за его границами. С их нынешним интересом к божественному существу, они могли быть только...

— Не произноси этого вслух,  — предостерегла Титания.  — И даже не думай об этом, не при таких неблагоприятных звездах. Поступая так, ты можешь привлечь к себе дополнительное внимание.

Он понимающе кивнул.  — При таких обстоятельствах, действительно ли любой разговор здесь безопасен?

Королева фейри двинулась к нему, и её крылья коротко затрепетали, когда она спрыгнула с дюны.  — То, о чем мы будем говорить, не заслуживает внимания. Хищников не волнует, что думают овцы, если только овцы не сговариваются против них. У меня есть две проблемы, которыми я хотела бы поделиться с тобой.

— Одна из них — армия на моей лужайке?  — Спросил Майк.  — Потому что это меня беспокоит.

Губы Титании стали тонкими, как ленты, когда она изучала его.  — Да, это одна из моих забот. У меня есть много подданных, которые подали официальные жалобы в мой суд на твое поведение. Орден и Сыны Греха не очень хорошо относились к моему народу.

Майк кивнул, но не извинился. Брать на себя вину за действия других всегда было ужасной идеей в отношении фейри.  — Орден согласился остаться на моей лужайке и охранять мой дом от вреда в моё отсутствие,  — ответил он.  — Таким образом, хотя моё гостеприимство распространялось на территорию моей собственности, оно не включало мой дом.

— Но ты знал, что они предадут тебя?  — Титания приподняла бровь и прошла мимо него. Пенистый прибой Измерения Мечты закружился вокруг её лодыжек.

— Я предполагал.  — Майк повернулся и последовал за Королевой фейри.  — В конце концов, они дали своё слово. Причинили ли они какой-либо вред вашим подданным, живущим в моих садах?

— Пока нет. Однако эти смертные были довольно назойливы, и многие из них беспокоили Маленький народец. Я взяла на себя смелость пригласить некоторых в своё царство. Надеюсь, ты не возражаешь.

— То, что происходит между тобой и моими гостями, меня не касается, пока им был предоставлен выбор уйти.  — Майк обдумал своё заявление, убедившись, что не оставил никаких технических мин для себя. Он также хотел спросить, что с ними случилось, но подумал, не переступит ли это какую-то границу. Ах, фейри.  — Честно говоря, Сынов Греха никогда не приглашали.  

Орден воспользовался моим гостеприимством. Насколько я понимаю, наемники — незваные вредители. Если бы не очень неотложные дела, я бы уделил им больше внимания. Мне пришлось сделать выбор между двумя трудными задачами, и только я мог должным образом выполнить ту, на которую я решился.

Титания кивнула.  — В этом я согласна.  — Королева опустилась на колени и подняла морскую раковину, которая выглядела так, словно её слепил ребенок.  — Ты прекрасно знаешь, что фейри очень серьезно относятся к правилам гостеприимства?

— Я знаю.  — Майк и Бет вместе с Софией просмотрели несколько томов, прежде чем позволили кому-либо из маленьких фейри даже подумать о том, чтобы поселиться у них во дворе. Предполагалось, что это будут отношения, приносящие взаимную выгоду. Природная магия его дома давала фейри шанс вернуться и жить на Земле столько, сколько они захотят. В свою очередь, они помогали заботиться о земле вместе с кентаврами.  — Если ты считаешь, что я допустил ошибку в этом вопросе...

— Остановись.  — Голос Титании заставил его похолодеть.  — Ты мало что можешь сказать дальше, что не связало бы тебя.

— Я собирался сказать, что был бы не прочь услышать твою мудрость по этому вопросу, если бы ты предложила её добровольно.  — Теперь он был рядом с королевой.

— Хм.  — Титания спрятала ракушку в один из рукавов и повернулась к нему лицом.  — В некотором смысле, ты мыслишь очень похоже на мой народ.

— Твои слова добры,  — ответил он. Это заставило Титанию ухмыльнуться.  — Ты сказала, что у тебя есть две проблемы. Конечно, ты проделала весь этот путь не для того, чтобы говорить о плохом поведении моих гостей.

— Я этого не делала. Сейчас я говорю о...  — Титания сделала паузу, затем её золотистые глаза метнулись к небу.  — Хм. Возможно, я недооценила их. Как странно.

Майк поднял глаза и увидел, что дыра в небе стала шире и была заполнена бесформенными существами. Он потянулся всей своей волей, чтобы закрыть дыру, но рука на его плече остановила его.

— Я бы не стала,  — сказала она.  — Не дай им понять, что ты в курсе, что они здесь.

— Тем не менее, они заглядывают мне в голову.

— Тогда я буду кратка в этом разговоре.  — Она наклонила голову так, чтобы смотреть в землю.  — Даже моё присутствие здесь не должно было собрать так много сущностей.

— Это заставляет меня чувствовать себя...  — Майк собирался сказать лучше, но вспомнил, с кем он разговаривает.  — Неуютно.

— Как и должно быть. До моего сведения дошло, что ты, наконец, узнал, чем занималась дракона Ди последние несколько столетий.  — Титания улыбнулась, показав множество зубов. Они выглядели острее, чем обычно.  — Мне было любопытно узнать, что ты собираешься с ними делать.

Он пожал плечами. Это было не то, о чем он особенно задумывался. Из-за того, что информация была новой, и проблемы капитана Франсуа, у него даже не было времени обсудить с кем-либо, что он на самом деле хотел сделать с яйцами.

— Я ничего не планировал,  — сказал 

он.

— Конечно, нет.  — Титания вздохнула.  — Ты хотя бы осознаешь, каким сокровищем в настоящее время обладаешь?

Он удержался от саркастического ответа.  — Я признаю, что знаю очень мало,  — сказал он, снова бросив настороженный взгляд в небо.  — Но если то, что мне сказали, правда, то, похоже, теоретически я мог бы перезагрузить мир с их помощью. Использовать их, чтобы восстановить магию на земле или что-то подобное.

Титания кивнула.  — С этими существами было бы полностью в твоей власти снова приподнять завесу, застилающую глаза миру, вернуть то, что Мерлин когда-то запечатал. Ваш мир был бы миром науки и магии, местом, способным творить чудеса, как великие, так и смертельно опасные.

— Но разве это не привлекло бы больше... внимания?  — Майк для пущей выразительности поднял глаза вверх.

— Так и было бы.  — Титания нахмурилась так сильно, что она и земля под её ногами потемнели.  — Царство фейри считается безопасным убежищем от чужаков, но ваш мир перестанет им быть. Если ты решишь восстановить то, что было утрачено, они снова придут за царством смертных, и я боюсь, что их будет не остановить.

— Почему твое царство безопасно?  — Спросил Майк.

— Он был построен задолго до того, как ваш мир осмелился дышать, Хранитель. В то время как ваш мир тщательно сконструирован из ткани времени и пространства, наш просто таков. Единственный способ, которым они могли добраться до нас,  — это через ваш мир. Даже тогда вы стали бы свидетелями объединения Видимых и Невидимых способом, которого никогда раньше не было. Наш мир построен на истинах, и существам без формы или логики пришлось бы подчиняться.

— Значит, если они вторгнутся к вам, они умрут?

— Смерть — странное слово для таких существ,  — ответила она.  — По логике вещей, они просто вернулись бы в Промежуточное место, откуда пришли.

— Зачем беспокоиться о том, что случится с моим миром?  — спросил он.  — То есть, если ваш мир безопасен?

— Ты думаешь, мы не увидели бы наплыв существ из твоего царства?  — Титания покачала головой.  — Драконам было достаточно сложно приспособиться, и они были нужны. Каждое существо в царстве фейри так или иначе связано с землей. Это часть нашей магии. Смертные, криптиды и даже божественные существа вторглись бы в моё царство, чтобы избежать уничтожения. Я не могу допустить, чтобы боги бродили по моему царству и привязывались к земле, Хранитель. Начнем с того, что это никогда не был их мир, и мы были бы вынуждены выслеживать их, когда они начнут действовать по своим собственным замыслам.

— Значит, война.  — Майк понимающе кивнул.  — Ты действительно думаешь, что они не будут вести себя хорошо?

— Бессмертные существа никогда не ведут себя хорошо,  — сказала она.  — Вечность — это долгий срок, чтобы ужиться.

— Что ж, если тебе от этого станет легче, у меня нет желания разрушать свой собственный мир.  — Он посмотрел на океан и задумался о темных очертаниях там. Здесь, в Измерении Мечты, они не могли причинить ему вреда. Но в реальном мире?  

Сойдет ли он с ума от одного их вида? Сможет ли он вообще справиться с одним из них? У него было смутное воспоминание о том, как они с Рату уничтожили кусочек одного из них. Иногда, когда он просто засыпал, он вспоминал, как кричал до тех пор, пока у него не саднило горло, вонзая нож в кусок плоти, который взвизгнул, когда он проткнул один из его многочисленных глаз...

— Отдай их мне,  — сказала Титания. Майк понял, что проигнорировал её, и повернулся в её сторону.  — Мой мир был бы для них безопасным местом.

Майк посмотрел на королеву, задаваясь вопросом, было ли это просто её предложением или приказом. Он действительно жалел, что задержался там на секунду. Воздух теперь был тяжелым от ожидания, и он не был уверен, как ответить, не обидев её.

— Каху защищали это сокровище на протяжении многих поколений,  — сказал он.  — И оно находилось на моем попечении меньше суток. Было бы разумно принимать любое решение относительно их ухода только после разговора с драконом и богиней, которые все ещё охраняют их.

Титания мгновение холодно смотрела на него, и он подумал, не облажался ли он. Внезапно воздух снова стал легким, и странный малиновый свет вокруг её тела исчез.

— Жаль, что ты не фейри,  — сказала она, подходя к нему, сложив руки перед собой. Она положила одну руку ему на грудь и несколько долгих мгновений изучала его глаза.  — Если бы суд позволил это, я бы сделала из тебя достойного супруга.

— У меня есть другие обязанности,  — ответил он. Он вдохнул её запах, и ему вспомнились долгие летние дни на пшеничных полях, когда верхушки травы щекотали его подбородок, когда он бежал от надвигающейся бури. Воспоминания принадлежали не ему, но такие вещи не имели значения для фейри.

— Как и у меня,  — прошептала Титания, затем прижалась губами к его губам. По его телу пробежал шок, и Измерение Мечты раскололось, как мокрый песок, осыпаясь комьями вокруг него, когда свет прорвался сквозь разбитое небо над головой, загоняя остальных обратно в темноту.

Майк глубоко вздохнул и проснулся. Его глаза осматривали комнату. Ингрид сидела в постели, схватившись за виски и медленно дыша, а Пеле держала бутылку воды, чтобы она выпила. Лили стояла рядом с Майком, и на её лице было написано сильное раздражение, когда она смотрела на него. Рату сидела на краю кровати и растирала лодыжки Ингрид.

— Это сработало,  — сказала Пеле, не сводя глаз с Майка.  — Ты вернул её обратно.  — Она понюхала воздух и склонила голову набок.  — Почему от тебя пахнет медом?

— Это хороший вопрос.  — Визиты Титании должны были оставаться тайной, и он намеревался сохранить их в тайне. Он посмотрел на Ингрид.  — Как ты себя чувствуешь?

— У меня раскалывается голова,  — прошептала Ингрид, затем отпила ещё немного воды.

— У нее также обезвоживание.  — Пеле помогла Ингрид выпить ещё воды.  — Ты была без сознания почти сутки.

— Почти... сутки?  — Ингрид в замешательстве 

подняла глаза.  — Последнее, что я запомнила, это то, что я увидела...

Майк прочистил горло и сел рядом с магом, затем взял её руку в свою. Даже сейчас он не мог не представить себе маленькие ручки, которые держал в своих мыслях не так давно.

— Ты видела дракону,  — сказал он, наблюдая, как глаза Ингрид расширяются от тревоги.  — Она почувствовала, что вы трое пересекли границу, и извлекла вас из сети пещер, чтобы выяснить, кто вы такие. Её зовут Ди, и она очень добрая и довольно красивая.

— Её зовут... Ди?  — Затем Ингрид посмотрела на Пеле.  — Ты не... она, не так ли?

Пеле усмехнулась.  — Дракона? Нет. Она не может принимать человеческий облик. Я просто старая женщина, которая живет здесь уже долгое время.

— Ингрид.  — Майк сжал руку женщины.  — Вчера ты испытала настоящий шок. Ты помнишь что-нибудь еще?

— Я... нет?  — Она сосредоточенно сморщила лицо, затем, казалось, поняла, где они находятся.  — Подожди, ты сказал, что мы пересекли границу? Мы здесь?

— Моя собственность? Да.  — Майк изучил черты Ингрид, затем перевел взгляд за пределы её внешности на её душу. Цвета менялись и кружились вокруг нее, но он не мог не заметить, что в центре спокойно сидела вещь, которую он раньше не замечал.  — Ты здесь, и ты в безопасности.

Ингрид глубоко вздохнула и откинулась на кровать, закрыв глаза.  — Я в безопасности.

— Ты в безопасности.  — Он встал, и настроение в комнате внезапно изменилось.  — Мне нужно кое о чем позаботиться, и я скоро вернусь. Есть кто-нибудь, кто мог бы принести ей немного еды?

Пеле улыбнулась ему.  — Все уже под контролем, хранитель. Иди. Проводи свою встречу.

Майк вышел на улицу и посмотрел на облачное небо над головой. На другой стороне вулкана шел дождь, и ливень превращался в водопады на противоположных скалах. Он подошел к краю обрыва, чтобы рассмотреть получше. Внизу, в озере, Майк заметил, как Лейлани плавает широкими кругами в дымящейся воде.

— Безопасно ли ей это делать?  — поинтересовался он вслух.

— Так и есть.  — Рату вышла из хижины, чтобы присоединиться к нему. Она закрыла дверь как раз в тот момент, когда Лили попыталась войти, дверь придавила суккубу к косяку.

— Сука.  — Лили надулась, затем протиснулась до конца.

— Как я уже говорила, там ей безопасно плавать. Сегодня утром она спросила, есть ли где-нибудь, где она могла бы поплавать, и Пеле дала ей особое благословение, которое защитит её от жары.  — Рату взяла Майка за запястье.  — Каков следующий шаг, хранитель?

Он вытянул пальцы и поставил галочки.  — Сначала я хочу пойти домой и проведать всех. Звучит так, будто у них все под контролем, но я скучаю по своим детям. Им, должно быть, страшно. Затем я возвращаюсь в Рай. Для этого мне понадобятся Лейлани и Ингрид, чтобы очистить своё имя перед Орденом и морским народом. Я также намерен сказать начальнику, чтобы он убрал своих людей с моей лужайки, прежде чем я натравлю на них Бармаглота.

— Проповедовать.  — Лили подняла 

руки и покачнулась. Рату хмуро посмотрела на нее, и чешуйки на её шее раздраженно зашевелились.

— Нам больше не нужен Орден. Они выполнили свою часть работы. Дом подключен к "здесь и сейчас", что позволяет нам приступить к нашей следующей задаче. Пока я разговариваю с начальником, кто-то должен вытащить Бет. Когда мы закончим, мы снова заскочим домой и надерем задницы, если понадобится.  — Майк вздохнул.  — А потом мы можем вернуться сюда и придумать, как выбить зубы Джеку Воробью.

— Кому?  — спросила Рату.

— Извини, просто ещё одно глупое прозвище для капитана Франсуа.  — Майк не потрудился упомянуть, что Джек Воробей расстроился бы, если бы Рату никогда о нем не слышала.  — У него может быть армия скелетов и гигантский кальмар, но будь я проклят, если позволю ему заполучить эту кладку. Ищи через Яндекс "Стульчик рассказы" и читай без регистрации.

— Мне нравится эта твоя сторона, Ромео.  — Лили наклонилась к Майку и погладила его бицепс через рубашку.  — Я могу придумать, чем бы нам заняться, пока все остальные готовятся.

— Кхм.  — Рату теперь открыто смотрела на Лили.  — Я думаю, было бы благоразумно...

— Фу, ненавижу это слово. Ханжа.  — Лили ухмыльнулась и отошла от Майка.  — Но змея права, нам нужно двигаться.

Рату издала тихий шипящий звук в глубине горла, и её язык выскользнул наружу, чтобы на мгновение попробовать воздух на вкус.  — Ты пытаешься настроить меня против себя?  — спросила она.

Лили пожала плечами.  — Я просто остаюсь собой. Девушкой, которой пришлось остаться и присматривать за гребаным хозяйским номером, вместо того чтобы сидеть на пляже с май тай и командой слуг.

— Вряд ли это было...  — Глаза Рату расширились, когда Майк прервал её.

— Ответ — да,  — сказал он.  — Она пытается настроить тебя против себя. Лили, поскольку ты здесь самая быстрая, не слетаешь ли ты вниз и не расскажешь ли Лейлани и Кецалли о плане? О, и если Лейлани не слишком тяжелая для тебя, я был бы признателен, если бы ты подвезла её обратно сюда.

Лили фыркнула.  — О, так я теперь просто твоя служанка? Что мне с этого?

— Кецалли в храме с Ди. Это даст тебе прекрасный повод встретиться с ней.

Крылья Лили расправились за спиной, и она ухмыльнулась.  — Ладно, Ромео, договорились. Извини меня, девочка-змея, я ухожу на встречу с гребаным драконом.  — Она подбежала к ближайшему обрыву и бросилась вниз, широко раскинув кожистые крылья, чтобы оседлать термальные потоки. Сделав неполный круг, она нырнула и исчезла.

— Она раздражает,  — фыркнула Рату.

— Иногда. Но её сердце всегда в нужном месте.  — Майк переключил своё внимание на Рату.  — Но я хочу знать, что с тобой происходит. Я не уверен, что когда-либо видел тебя такой нервной.

Рату отвернулась и нахмурилась.  — Я провела десятилетия под землей, Хранитель. Десятилетия в месте, где, как я думала, никто никогда не сможет причинить мне вреда. Я, наконец, покидаю это безопасное место только для того, чтобы за мной охотилась армия скелетов, и другая армия вышла на лужайку перед нашим домом. Чувствуется, что все это происходит 

вовремя... обдуманно.

— Как ты думаешь, другие не смогут справиться с тем, что происходит дома?  — спросил он.

Рату впилась в него взглядом, и её глаза превратились в змеиные щелочки.  — Я не сомневаюсь в их способностях,  — заявила она.  — Но мне действительно интересно, чего нам не хватает. Все, что происходит сейчас, начинается с того, что капитан Франсуа приходит за яйцами. "Почему" — это не имеет значения. Скорее, меня интересует "почему сейчас"?

Майк пожал плечами.  — Почему вообще? Мастер и командир душ каноэ выбрали сейчас. Это не обязательно должно иметь смысл.

— Нет, это не совсем то, что я имела в виду!  — Рату топнула ногой, и крошечные язычки пламени действительно брызнули из её сжатых кулаков.  — Я ненавижу быть такой взволнованной!

— Я понимаю это.  — Майк затоптал блуждающее пламя, достигшее земли.  — Но продолжай говорить, чтобы помочь мне понять.

— Почему он сделал это таким образом? Зачем вытаскивать какого-то бегемота из океана, прекрасно зная, что здесь есть страж, который может с ним бороться?  — Рату указал на середину вулкана.  — Он действительно предполагал, что его зверь внезапно стал достаточно силен, чтобы победить Ди? Он должен был знать, что Орден вмешается!

— Но Лили говорит, что Орден даже не знал, кто такой Капитан, так что не имеет смысла, что они...  — Он замолчал и уставился на Рату, а его челюсть внезапно отвисла.

— Он знал, что они вмешаются,  — сказала она, и её взгляд стал более человечным.  — Он должен был. Его история с мерфолками означает, что он не мог не знать об их присутствии.

— И нападение спровоцировало вмешательство Ордена, что неизбежно привело к моему появлению здесь. Но зачем ему понадобилось, чтобы я был здесь? Разве от этого не становится труднее добывать яйца?

— Нет, если он убьет тебя.  — Рату взяла Майка за руку.  — Если он убьет тебя, это место перейдет к нему, да?

— Но откуда он мог знать, что Ордену на самом деле удастся заполучить меня сюда?  — Майк прикусил губу и уставился на Рату.  — Если он руководил всем этим, как он вообще узнал, кто я такой?

— Он не мог знать.  — Зрачки Рату расширились.  — Разве Лейлани не сказала, что они были удивлены, узнав, что ты не женщина? Он бы сказал им это, если бы знал.

Действительно, почему именно сейчас? Что-то в его ситуации должно было быть ловушкой, но кем расставленной? Предполагалось, что он все ещё здесь, на Гавайях? Или он должен был поспешить домой? Если Капитан и начальник не работали вместе, почему их планы так удачно совпали, чтобы надуть его?

— Есть кто-то еще?  — Спросила Рату.  — Третья сторона?

Майк покачал головой.  — Если есть, то кто? Мы изгнали Амира в царство теней, но я полагаю, что некоторые придурки из Общества все ещё могут быть поблизости. Такой уровень координации кажется немного продвинутым для группы людей, которые решили, что их лучшая стратегия — наводнить мою лужайку идиотами, что именно сейчас и происходит. И если есть третья сторона, в чем суть 

игры? Они хотят, чтобы яйца достались Франсуа? Или им нужно что-то в доме?

— Гримуар был бы более предпочтительным призом, чем яйца,  — сказала она.  — Если только у кого-то ещё нет Драконьего Семени, что, я думаю, возможно.

— Но не похоже, что кто-то может просто взять яйца. Вся эта установка была построена с использованием тела божества вместе с Архитектором. Так что, если они пришли за яйцами, то, возможно, для того, чтобы уничтожить их.

— Возможно. Мне это не нравится, Майк. Чем дольше я думаю об этом...

Он покачал головой и взял Рату за руку.  — Эй, смотри. Даже простое знание того, что кто-то другой может дергать за ниточки, дает нам преимущество. Когда этот мудак неизбежно появится, чтобы объявить о своей грандиозной победе, вместо того, чтобы удивляться и выслушивать его неизбежный монолог, ты можешь скормить ему огненный шар. Набирай в гугле «с е ф а н   р а с с к а з ы» и читай (18+).

— Я могу.

Они вдвоем молча вернулись в домик, Майк все это время размышлял. Что было настоящей целью, яйца или дом? Было ли и то, и другое? Ни то, ни другое? Был ли это он? Покушалась ли какая-то третья сторона на другие его владения? Когда он вернется домой, он попросит кого-нибудь проверить, как там Снежный человек. Что касается замка в Ирландии, то любого, кто попытается проникнуть внутрь, ждет сюрприз ещё хуже, чем у него.

Вернувшись в дом, Рату собрала то немногое, что они использовали прошлой ночью. Майк быстро просмотрел свою сумку, задержавшись достаточно надолго, чтобы вытащить свежую пару шорт и чистую рубашку. Зелья, которые дала ему Зел, были надежно завернуты в несколько носков, которые он упаковал. Трижды проверив, что крышка от зелья мандрагоры все ещё на месте, он убрал зелья обратно в свою сумку и застегнул её на молнию.

Переодеваясь, он заметил, что Рату краем глаза наблюдает за ним, как только он снял штаны. Майк театрально зевнул и потянулся, не забыв выгнуть спину. Он устроил большое шоу, потирая свой пресс через тунику из кожи наги, затем подмигнул в её сторону, а затем исполнил для нее небольшой танец живота.

— Погода хорошая,  — сказал он.

— Мммм.  — Её взгляд опустился на его член.  — Может быть, холоднее, чем обычно.

Майк фыркнул.  — Если ты беспокоишься о том, насколько я замерз, я могу придумать занятие, которое согреет нас.

Рату подняла руку и вызвала потрескивающее пламя. Она выгнула бровь, глядя на него.

— Не так,  — поспешно добавил он. Рату посмотрела мимо него и выпустила пламя, прикрыв рот рукой. Майк повернулся и увидел Пеле, стоящую позади него. Её горящие глаза были прикованы к его промежности.

— Ах. Эм...  — Майк схватил подол футболки наги и потянул. Ткань натянулась, не полностью закрывая его гениталии. Когда он понял, что этого недостаточно, он повернулся, но потом вспомнил, что Пеле, скорее всего, посмотрит на его голую задницу. Прочистив горло, он нашел свои боксеры и натянул их.  — Извини, что тебе пришлось это увидеть.

— Я не против.  — Пеле усмехнулась, и земля завибрировала у 

него под ногами.  — Уверяю тебя, нет ничего такого, чего бы я раньше не видела.

— Да, ну...  — Он прочистил горло.  — Мои извинения. Мы просто немного повеселились.

— Не останавливайся из-за меня.  — Пеле села на ближайший стул.  — Итак, ты собираешься ненадолго уехать?

— Да,  — сказал он.  — Мне нужно связаться со своей семьей, а затем подтвердить своё имя в Ордене. Мы не должны отсутствовать долго. Как только мы вернемся, я надеюсь, что смогу полностью сосредоточиться здесь.

— Хорошо.  — Пеле несколько мгновений изучала его, и он мог видеть, как золотистый свет искрится в её зрачках.  — Ты приведешь сюда свою семью?

— Я так и сделаю. Я думаю, им понравится это место.  — Он указал на домик.  — Мои дети захотят осмотреть окрестности, если ты считаешь, что это безопасно.

— С подходящим гидом, да, так и будет.  — Пеле улыбнулась и закрыла глаза.  — Будет так приятно снова услышать звуки семьи в этом месте. Это место никогда не предназначалось для гробовой тишины.

— Этого точно не произойдет.  — Майк подошел к краю утеса и посмотрел вниз. Лили обхватила руками талию Лейлани и бесполезно хлопала крыльями в попытке поднять её.  — Как ты думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем она сдастся?

— Хм?  — Рату присоединилась к нему на краю и засмеялась. Суккуба, казалось, почувствовала, что они наблюдают, и возобновила хлопанье крыльями. Лейлани посмотрела на демона и что-то крикнула, из-за чего Лили уронила её обратно в озеро. Заметно взволнованная, Лили ухватилась за туловище русалки и попыталась вытащить её из воды. Это переросло в ещё один поединок с криками, который закончился, когда русалка стащила Лили с неба и окунула её.

— Я схожу за ними,  — сказала Рату с усмешкой.  — В противном случае, нам придется ждать здесь весь день.  — Нага подошла к краю обрыва и перепрыгнула через борт. Её тело изогнулось и приняло змеиную форму. Она скользила сквозь густую листву, а деревья дрожали и гнулись, когда она раздвигала их и набирала скорость. Мгновением позже Рату выскочила из просвета между деревьями внизу, широко раскрыв пасть и обнажив клыки, и практически плюхнулась животом на суккубу и русалку.

С края обрыва Майк услышал, как Лейлани и Лили вскрикнули от ужаса. Позади него рассмеялась богиня огня.

•  •  •

Полчаса спустя, находясь на другом конце света, Майк появился из портала в кладовке своей прачечной и прошел через простую деревянную дверь, выкрашенную в тот же цвет, что и остальная часть комнаты. Это всегда было здесь, а он не замечал? Или дом каким-то образом снова расширился?

Эти мысли следовало обдумать позже. Он отступил от двери, чтобы пропустить Лили и Рату. Лейлани и Ингрид остались позади. Майк ещё не был готов привести их в свой дом.

— Хранитель.  — Реджи ждал их, и его усы подергивались в предвкушении.

— Добрый день.  — Майк опустился на колени и протянул палец, чтобы пожать лапу Крысиного короля.  — Ты можешь установить дополнительный портал между новым местом и Раем? Мне нужно доставить Лейлани и Ингрид 

туда напрямую, не используя дом. Нам также понадобятся некоторые меры предосторожности, чтобы Орден не отследил нас.

— Вот.  — Лили опустилась на колени и протянула листок бумаги.  — Я отметила несколько номеров на курорте, которые предназначены для особого пользования и будут в безопасности. В ближайшее время ими никто не будет пользоваться.

— Конечно.  — Реджи повернулся к небольшому отряду вооруженных грызунов, стоявших неподалеку. Он издал несколько писков и жестов, прежде чем один из них убежал.  — Это должно быть готово к тому времени, как вы уйдете.

— Отлично.  — Майк встал и посмотрел на крошечного короля сверху вниз.  — Как у вас тут дела?

— Ужасно.  — Реджи шел впереди, рядом с Майком.  — Мы очень внимательно следим за передним двором. Наемники разместили снайперов в стратегических точках, что значительно ограничивает круг лиц, которые могут быть вовлечены в предстоящее сражение. Смерть вышла сегодня утром посмотреть, как они отреагируют, и в нее стреляли, поэтому мы подозреваем, что применение смертоносного оружия поощряется.

— Черт.  — Майк подошел к ближайшему окну и выглянул наружу.  — Там, конечно, много людей.  — Он помахал им, чтобы посмотреть, помашет ли кто-нибудь в ответ. Когда они этого не сделали, он поймал себя на том, что готов показать им средний палец. Очевидно, Рату была не единственной, кто боролся с навязчивыми мыслями. Это, или Лили, передалось им обоим.

Реджи кивнул.  — На подходе ещё больше. Евлалия считает, что это меньше половины их сил, но не уверена, почему остальные ещё не прибыли. На данный момент фейри — наш основной ресурс. Оружие смертных не может причинить вреда Суливану и Сесилии, и захватить их будет очень сложно. Цербер также неуязвима, как и Бармаглот. Дана попросила больше участвовать в предстоящей битве, но есть очень реальные опасения, что она может пострадать от взрывного устройства, что приведет к беспорядкам. Дженни довольно жестко контролирует ситуацию, но я уверен, ты можешь себе представить, что это немного... тревожно.

— Я понимаю.  — Майк вздохнул.  — А как же Юки и Абелла?

— Как же я?  — Юки стояла в конце коридора, сразу за столовой. Она улыбнулась в его сторону, но выглядела очень усталой.

— Просто интересно, какую роль тебе пришлось сыграть, вот и все.  — Он подошел, чтобы обнять её, когда в него врезалась небольшая масса.

— Папа!  — Каллисто, в человеческом обличье, обнял Майка за талию так крепко, что это действительно причиняло боль. Мгновение спустя Грейс спрыгнула сверху и схватила его с другой стороны.

— Привет.  — Майк опустился на колени, чтобы как следует обнять их обеих. Когда он встал, одной рукой он держал Грейс.  — Вы двое хорошо себя ведете?

— У нас во дворе плохие парни.  — В голосе Каллисто были и волнение, и страх.  — Они планируют навредить тете Найе!

Грейс прошипела в знак согласия, затем наклонилась, чтобы покусать волосы Майка.

— Я удивлен видеть вас двоих здесь.  — Майк посмотрел в глаза своему сыну.  — Разве ты не должен быть со своей мамой?

Кто-то прочистил горло. Майк поднял глаза и увидел Зел, стоящую 

в дверном проеме. Её лошадиное тело заполняло холл.

— Ему нужно было увидеть своего отца,  — сказала она. Майк почувствовал скрытое послание за этими простыми словами. Дело было не только в том, что Каллисто хотел увидеть Майка. Зел позаботилась о том, чтобы напомнить Майку о его обещании.

— Это правда, что ты встретил дракона?  — спросил Каллисто.

— Это так. Она потрясающая. Я не могу дождаться, когда ты с ней познакомишься.  — Он взъерошил волосы сына и опустился на колени, чтобы усадить Грейс рядом с собой.  — Вероятно, скоро все станет довольно опасным. Где вы двое собираетесь быть?

— Со мной.  — Зел шагнула вперед, и её копыта неуверенно ступали по деревянному полу.  — Племя присмотрит за ними. Мы довольно далеко от грядущей битвы, и Реджи сделал для нас временный портал в деревню. Внешняя часть теплицы закрыта.

— Хорошо.  — Майк посмотрел на своих детей.  — У меня есть очень важная работа для вас двоих, так что будьте очень внимательны.

Глаза Каллисто сияли от возбуждения. Грейс смотрела на своего отца широко раскрытыми глазами, которые, казалось, почти светились. Майк заметил, что у нее на шее на цепочке висел жетон. Он воспользовался моментом, чтобы потрогать его, как талисман на удачу.

— Следите друг за другом,  — сказал он.  — Взрослые все будут очень заняты какое-то время, и мне нужно знать, что я могу рассчитывать на то, что вы двое будете в безопасности.

Каллисто посмотрел на свою младшую сестру и кивнул.  — Ты можешь на меня положиться.

— Я знаю, что смогу.  — Майк посмотрел на свою дочь, которая все ещё смотрела на него.  — Грейс? Не забывай моргать, милая. Человеческим глазам нужна влага.

Маленькая арахна моргнула своими человеческими глазами ровно один раз, затем показала ему зубы. Когда Майк погладил её по голове, она схватила его ладонь и быстро прикусила его пальцы.

— Ладно, вы двое, пошли.  — Зел протиснулась всем своим телом в дверной проем столовой, и дети неохотно последовали за ней. В стене был прогрызен портал, через который Майк мог видеть племя кентавров. Он наблюдал, как крысы поблизости начали закрывать портал, и вздохнул. Если бы он не думал, что Франсуа попытается проникнуть в логово Ди, он бы просто остался дома со всеми остальными.

Вокруг стола сидели ещё несколько человек. Дженни была в центре площадки, и она сидела на карте территории. Дана, Тинк и Евлалии были по другую сторону от Майка. Суливан прислонился к краю одной стены, в то время как Астерион стоял вдоль другой. Цербер тоже была там, и все три головы смотрели на Майка не мигая. Майк почти задался вопросом, переняла ли Грейс эту привычку у нее, или, может быть, все было наоборот. Его не было всего несколько дней, неужели он действительно так сильно скучал?

— Ты планируешь скоро отправить леди Бет домой?  — спросил дуллахан.

— Я собираюсь забрать её после этого,  — ответил Майк.  — Когда я поговорю с начальником, я почти ожидаю, что он начнет атаку здесь. Как 

обстоят дела с нашей стороны?

— Управляемо,  — сказала Юки.  — На улице почти ноль градусов, так что мужчины борются с холодом. Абелла пока исполняет роль наших ушей, а Евлалия — наших глаз. Сесилия следит за периметром с инструкциями проверить, как только они начнут двигаться.

— Где София?  — спросил он.

— Помогает Евлалии.  — Юки посмотрела на Дженни, затем снова на Майка.  — Мы с Дженни сели и предварительно выбрали несколько карт таро, чтобы подкрепить её стратегию. Наша оборона довольно надежна, но когда ты закончишь с начальником, мы были бы не против вернуть Рату на случай, если он решит сыграть жестко.

— Приятно, когда тебя хотят.  — Нага села за стол.  — Если мы сможем убедить начальника отступить, моё присутствие не понадобится. S e f a n .  r u — новые рассказы из жизни реальных людей.

— Мы встречались с мастером Сайрусом ранее сегодня.  — Реджи запрыгнул на стол, где поспешно прикрепил бумажный значок к своей груди.  — Он создал некоторый логистический хаос среди магов Ордена. Это включает в себя способ активации львов путем зачаровывания амуниции солдат впереди.

— Что насчет боеприпасов?  — Спросил Майк, глядя на крысу.

Юки усмехнулась.  — Магия в первую очередь связана с намерением. Сайрус зачаровал некоторые патроны, чтобы они действовали как магические заклинания, которые ненадолго соединяются с наемниками. Поскольку они будут выпущены с намерением причинить вред обитателям дома, в дело вступят львы.

— Это отвратительно.  — Майк снова оглядел стол и понял, что кого-то не хватает.  — Где Смерть?

— Дуется.  — покачал головой Суливан.  — Бедняжка была очень разочарована после нашей встречи этим утром. Сказала, что поняла, что в предстоящей битве она ничего не сможет сделать.

Майк подумывал о том, чтобы выследить Жнеца, но времени было в обрез.  — Что ещё мне нужно знать?

— Я сделаю постель из их костей, чтобы лежать в них и видеть мрачные сны,  — добавила Дженни.

Тинк закатила глаза. Дана сунула что-то в рот и начала жевать, как жвачку. Когда никто больше не ответил, Майк встал.

— Я люблю вас всех,  — сказал он, глядя на всех. Когда Астерион недоверчиво хмыкнул, Майк рассмеялся.  — Даже тебя тоже, здоровяк. Мы все здесь большая семья.

По какой-то причине это, казалось, смягчило минотавра. Майку потребовалась минута, чтобы связаться с каждым по отдельности. Астериону было поручено связаться со Снежным человеком. Дана и Тинк выглядели так, словно им не терпелось подраться, в то время как Цербер была просто счастлива получить поглаживание по голове. Суливан пообещал Майку, что его дом будет в безопасности в их руках, и Дженни...

Ну, то, что сказала Дженни, было более чем немного ужасающим. Майк был рад, что она на их стороне.

Перед уходом Майк поднялся наверх, в свою спальню. Он даже не успел зайти в ванную, как в ванне открылся кран. К тому времени, когда он присел на край, ванна была наполовину наполнена водой. Поднялся столб воды, затем опал простынями, открывая прекрасную женщину, которая жила в источнике под его домом.

— Добро пожаловать домой, любимый.  — Она улыбнулась и, взяв его лицо в ладони, поцеловала его. Её магия коснулась его,  

и он почувствовал, что мог бы пробежать сотню миль без остановки.  — Мы скучали по тебе.

Он улыбнулся и взял её руки в свои.  — Ты в порядке?  — спросил он.

Найя кивнула.  — Я не боюсь этих людей. Им пришлось бы копать глубоко, чтобы по-настоящему уничтожить мой источник, и я знаю, что они почувствовали бы божественный гнев задолго до того, как это произошло.

— Как поживает Амимон?

— Ха!  — Найя указала на окно.  — Посмотри сам.

Майк встал на край ванны, чтобы выглянуть наружу. Внизу массивный дуб вырвал корни из земли, образовав лабиринт внутри ледяной стены. С веток свисали чучела из соломы, сделанные в виде мужчин и женщин перед входом. У некоторых даже была плохо сшитая одежда в тон. S е f а n .  г u — истории о любви, сексе и отношениях.

— Это похоже на дерево палача,  — сказал он.  — Очень жутко.

— Действительно.  — Глаза Найи заблестели.  — Моя сестра очень заботится об этом месте и хотела донести до всех, что с ней шутки плохи. Она также расстроена из-за холода, и, вероятно, именно поэтому она приложила дополнительные усилия. С ней все будет в порядке, пока она не упадет ещё больше. В противном случае её дерево может рано погрузиться в спячку.

— Ты передашь ей привет от меня? Остальные не хотят, чтобы я выходил на улицу.

— Как тебе и не следует.  — Черты лица Найи потемнели.  — Я боюсь за твою безопасность.

— А я за твою.  — Он поцеловал нимфу в макушку.  — Пожелай мне удачи. Я собираюсь устроить неприятности в Раю.

Найя схватила Майка и поцеловала его так крепко, что ему показалось, будто он пролетит сквозь потолок. Когда она отпустила его, он на самом деле отшатнулся от нее с глупой ухмылкой на лице.

— Тебе не нужна удача, Хранитель.  — Глаза Найи на мгновение вспыхнули золотом, затем снова стали голубыми.  — Удачи,  — сказала нимфа, не обращая внимания на междометие Гестии.

— Спасибо.  — Уходить было тяжело, но ему нужно было уйти. Спускаясь по лестнице, он заметил темную фигуру в гостиной, сгорбившуюся у камина. Горящие поленья потрескивали и плевались, когда призрак, казалось, грел над ними руки. Майк кашлянул в ладонь, и Смерть поднялась со своего места.

— А, Майк Рэдли, ты дома.

— Ты в порядке?  — спросил он.  — Я слышал, у тебя был тяжелый день.

— Мне лучше.  — Смерть мрачно ухмыльнулась, затем почесала пальцем череп. Раздался скрежещущий звук, напоминающий скрип сухих листьев, скользящих по бетону.  — Я просто вышла на несколько минут. Должна признать, сегодня я была в меланхолии, но чувствую себя намного лучше.

— Я рад.  — Майк посмотрел мимо Смерти на камин.  — Огонь в середине лета, да?

— На улице довольно холодно, Майк Рэдли.  — Смерть задумчиво посмотрела в сторону переднего двора.  — Боюсь, я встречусь с некоторыми из этих смертных лично.

— Да.  — Майк вздохнул и на мгновение поднял глаза.  — Знаешь, мне не нравится мысль о том, что все эти люди умрут у меня во дворе.

— Мне тоже. Но у них было много шансов уйти, и оставить наш дом в покое.  — Смерть нахмурилась.  — Они 

даже разбили одну из моих любимых чайных чашек.

Майк поморщился.  — Это возмутительно.

— Вполне.  — В глазах Смерти на мгновение вспыхнули огоньки.  — Я желаю тебе удачи, мой друг.

— Тебе тоже.  — Майк направился в столовую, где его ждали Лили и Рату. Суккуба оживленно обсуждала с Даной кладку яиц, в то время как Рату наблюдала со стороны.  — Пошли,  — сказал он.

— Я буду рада, если это будет сделано.  — Рату встала и обняла Майка одной рукой.  — У меня такое чувство, что мы стоим на грани войны.

Лили схватила Майка за другую руку.  — Это немного мелодраматично, тебе не кажется?  — спросила она.

Глаза наги горели магическим пламенем.  — У моего народа есть дар пророчества. Подобно тому, как животные могут чувствовать приближение землетрясения, мой вид часто чувствует приближение великих перемен. Единственное, что ты когда-либо чувствовала, было... ру

— Хватит.  — Майк сначала посмотрел на Лили.  — Она имеет право на свои чувства так же, как и ты. Перестань настраивать её против себя.

Суккуба высунула язык.

— Что касается тебя...  — Он посмотрел на Рату. Её взгляд был вызывающим. По-своему, она была похожа на королеву. Царственная и нераскаявшаяся.  — Я доверяю твоей мудрости, но ты не должна позволять Лили вот так влиять на тебя. Я наполовину убежден, что она пытается разозлить тебя настолько, чтобы ты проглотила её.

Рату на самом деле фыркнула, и её змеиные глаза остановились на Лили.  — Это правда, демон? Ты надеешься исследовать новый изгиб?

Лили отступила на шаг, застигнутая врасплох переменой в поведении наги.  — Эй, послушай, я просто говорила все это, чтобы немного поиздеваться над Ромео. Проглатывание целиком звучит забавно, но потом чертовски скучно в течение нескольких часов. И отвратительно.

— Хм.  — Рату облизнула губы.  — Очень жаль. Я бы действительно с удовольствием съела тебя.

Майк сдержал смех и повел их двоих в прачечную. Лили, казалось, более чем немного стеснялась наги, на что Майк обратил внимание после того, как Рату прошла через портал обратно на Гавайи.

— Почему такое внезапное опасение?  — Майк спросил Лили перед тем, как суккуба прошла через портал. Лили на мгновение остановилась, прежде чем оглянуться на него.

— Ты думаешь, я внезапно испугалась ее?  — спросила она.  — Ты видел, каким длинным становится её язык? Если она останется в человеческом обличье, я больше боюсь, что она не съест меня целиком!

— Конечно.  — Покачав головой, Майк последовал за Лили обратно через портал.

•  •  •

Глаза Сайруса были закрыты, но он чувствовал чье-то тяжелое присутствие, наблюдающее за ним. Он лежал на раскладушке, которая была установлена снаружи и позади командирской палатки. С прибытием новых солдат этим утром внутри, по сути, было только стоячие места, но он и ещё несколько человек успели немного вздремнуть на трех раскладушках, спрятанных под навесом. Даже полностью одетый, он был укрыт двумя толстыми одеялами, чтобы поддерживать иллюзию того, что ему холодно. На самом деле, это было довольно удобно, и он пожелал, чтобы тот, кто это был, любезно отвалил.

Когда он открыл глаза, то увидел суровый лик ведьмы Элизабет. Её 

темные глаза были пронзительными, и, возможно, менее проницательный человек заподозрил бы, что она каким-то образом может видеть все его секреты.

Однако Сайрус не был ничтожеством, и его не испугала бы женщина, которая, вероятно, продала свою душу дьяволу, чтобы получить власть. Ведьмы происходили из всех слоев общества, но по тому, как странно менялись тени, когда Элизабет была рядом, он должен был предположить, что сделку заключил демон высокого калибра.

— Чем я могу тебе помочь?  — спросил он своим лучшим голосом для обслуживания клиентов. Он был ворчливым, и это было либо так, либо что-то более резкое.

— Дариус хочет поговорить с тобой.  — Ведьма секунду изучала его.  — Кстати, до меня дошел интересный слух. py

— По определению, именно так распространяются слухи.  — Сайрус зевнул и сел. Он почесал бороду и посмотрел на время. Прошло почти три часа с момента его встречи в чайном доме, и два из них он проспал. Его наушник был спрятан в одном из карманов, и у него не было возможности вставить его, не вызвав вопросов.  — Мы двигаемся к фонтану?

— Ещё не совсем. Мы ждем вестей от вашего начальника.  — Элизабет отступила назад, чтобы дать ему возможность подняться. Хотя было достаточно холодно, чтобы каждый вздох Сайруса создавал облако тумана, у ведьмы почему-то этого не происходило. Он нашел это интересным применением магии.  — Это правда, что у тебя была стычка с суккубом перед тем, как ты ушел на пенсию?

Сайрус кивнул.  — Так и есть. Она — главная причина, по которой я ушел в отставку в первую очередь.  — Ему пришло в голову, что у ведьмы, вероятно, был способ определить, говорит ли он правду. Ему придется быть осторожным со своими словами.  — Моя последняя официальная миссия с Орденом довольно быстро осложнилась. Погибло много хороших людей. Кроме меня, вернулся только один человек. Суккуба спасла нас от смерти, если ты можешь себе такое представить. Начальство опасалось, что это было доказательством того, что я был скомпрометирован, что привело к распределению обязанностей и, в конечном счете, к решению, так сказать, повесить мою палочку.

— И все же, ты был скомпрометирован?  — На лице Элизабет появилась тонкая улыбка.  — Мне тоже трудно поверить, что ты пережил нападение суккубы.

— Я пережил.  — Ведьма либо проверяла его, либо готовилась манипулировать им. Ему было более чем любопытно, что это было.  — Если я буду честен с тобой, то, как ко мне относились после, изменило моё представление об организации. Тяжело, когда то, чему ты посвятил всю свою жизнь, выбивают у тебя из-под ног. Моё наследие было испорчено вещами, которые я не мог контролировать. Я больше не был мастером Сайрусом, на самом деле. Теперь я был стариком, который, вероятно, выдавал секреты демону, который отсасывал у него в постели каждую ночь.  — Сайрус откашлялся и уставился мимо Элизабет. Боль его последних дней внезапно всплыла в его голове.  — Тогда было трудно признать это, но я могу признать это сейчас. Опыт потери своего места 

в Ордене изменил меня. Изменил мой взгляд на вещи. Так что да, я скомпрометировал себя, и поставил под сомнение многие свои решения.

— Я понимаю.  — Это явно был не тот ответ, которого ожидала Элизабет. Как ни странно, это, казалось, понравилось ей.

— Когда я оказался втянутым в эту историю, я был удивлен, что они вообще обратили на меня внимание. В последнее время произошли некоторые... изменения в Ордене, поэтому я списываю это на отчаянные времена и меры.  — Сайрус направился к палатке.  — Тот факт, что ты слышишь этот слух, означает, что кто-то его поднял. Даже сейчас я не могу избежать того, что думают другие люди.

— Ты знал, что, по слухам, на этих землях обитает суккуба?  — Это прозвучало как безобидный вопрос, но сразу же насторожило Сайруса. Волосы у него на затылке встали дыбом.  — Может быть, даже та самая, с которой ты столкнулся на Гавайях. Ещё больше читай на sеfаn. гu

— Я не помню, чтобы видел какие-либо упоминания о ней в файлах.  — Он пытался скрыть дрожь в голосе. Его разоблачили?

— Тебе явно рассказали не все.  — Элизабет ухмыльнулась.  — Если бы ты узнал, что суккуба, разрушившая твою жизнь, на самом деле принадлежит Майку Рэдли, что бы ты сделал с этим знанием?

Теперь они были у входа в командный центр. Два наемника отступили в сторону, чтобы позволить им войти. Сайрус помедлил у двери, затем повернулся лицом к ведьме.

— Я бы сделал то, ради чего пришел сюда.  — Он похлопал по тому месту на бедре, где была кобура с волшебной палочкой.  — Снова все исправил.

Когда створка открылась, за ней оказалось несколько наемников. Внутри была только пара членов Ордена, пара магов, которые торопливо копались в пластиковых ящиках, местами сложенных штабелями по плечо. Насколько он мог судить, они были почти полностью забиты сухими пайками. Одного из магов прошиб холодный пот. Его глаза украдкой поднимались на Дариуса от планшета каждые несколько секунд.

— В чем дело?  — спросил Сайрус, останавливаясь, чтобы осмотреть расфасованные блюда.

Мужчина с планшетом, казалось, обрадовался, увидев его.  — Склад должен был отправить снаряжение для холодной погоды,  — объяснил он.  — Но вместо этого они прислали нам еду.

— Это звучит как довольно большая ошибка.  — Сайрус опустился на колени и схватил один из пакетов.  — Там есть макароны с чили?

— Я, э-э...  — Маг заглянул в коробку.

— Я бы предпочел немного измельченного барбекю.  — Сайрус снял один из пайков с верхней части и засунул его во внутренний карман, используя движение, чтобы достать наушник.  — Я бы не стал есть курицу ала кинг. Отдавайте это кому-нибудь, только если вы их ненавидите.

— Но, мастер Сайрус...  — Маг посмотрел на Дариуса, затем снова на Сайруса.  — Мы ждали это несколько часов! Предполагалось, что это будут куртки и перчатки для наемников, а не еда!

— По крайней мере, они не будут голодны.  — Сайрус пожал плечами.  — Я не уверен, чего вы от меня хотите.

— Разве ты не отвечаешь за это?

— За это?  — Сайрус указал на ближайший к нему 

ящик.  — Я был там, когда поступил заказ по телефону. Мы специально попросили у них снаряжение для холодной погоды. Мне безумно любопытно, как ты хочешь, чтобы я исправил чью-то ошибку на расстоянии.

Маг заметно побледнел.

Сайрус посмотрел на Дариуса.  — Если это то, о чем ты хотел со мной поговорить, боюсь, я ничем не могу тебе помочь. Возможно, я здесь высокопоставленный член, но это только потому, что у сестры Лорел был психический срыв, и никто другой не справился с этой задачей. Начальник...

— Идиот.  — Черты лица Дариуса были словно высечены из камня, и все, что Сайрус мог видеть в солнцезащитных очках мужчины, было его собственное отражение.  — Я хорошо осведомлен о недостатках этого человека.

— Ой. Что ж, тогда ладно.  — Сайрус поправил пальто и провел рукой по волосам, как будто приводя их в порядок. Наушник идеально вписался в его ушной канал.  — Что я могу для тебя сделать?

— Твоих людей переводят с места.  — Дариус взял пластиковую папку и передал её.  — Мы почти готовы к следующей части этой операции, но для этого необходимо использовать другое оборудование. Прямо сейчас сестра Лорел находится на пути к тому, чтобы взять на себя управление этим учреждением, но у меня есть сомнения относительно её компетентности.

— О.  — Сайрус взял папку у Дариуса и открыл её. Это был контракт.  — На что я здесь смотрю?

— Нам стало ясно, что ты недостаточно загружен.  — Элизабет подошла к Дариусу и скрестила руки на груди.  — Орден отозвал тебя из отставки для этой миссии, а затем отбросил в сторону, когда они не получили желаемых результатов.

— У твоего начальника есть план действий.  — Дариус указал на контракт.  — Как и у меня.

— Ты хочешь нанять меня?

— Официально.  — Элизабет ухмыльнулась.  — Лорел, может, и отвечает за твоих людей, но мы хотим, чтобы в этом учреждении был кто-то из наших, кого молодые мужчины и женщины Ордена будут уважать, но будут выполнять наши приказы. В наши дни твоей субординации... не хватает.

Сайрус посмотрел на Элизабет.  — Я думал, ты участвуешь в какой-то программе прощения в Ордене. Ты сейчас работаешь на наемников?

— Исключительно в качестве консультанта. У меня есть некоторый опыт общения с обитателями этого места, как ты, вероятно, знаешь. В моей согласованной капитуляции не было ничего, что указывало бы на то, что я являюсь эксклюзивным сотрудником твоей организации. Фактически, твой начальник разрешил "Сынам греха" нанимать своих собственных экспертов, если это необходимо.

Дариус прочистил горло.  — Все это на самом деле не имеет значения. Важно то, что я отвечаю за эту операцию, а не ваш начальник. Мы по-прежнему намерены делать то, за что нам заплатили, но мне нужно принимать решения быстро. Видя, как такой сильный сотрудник отправляется на пенсию, я понимаю, что ваш начальник предпочитает верность компетентности. Это опасный путь к катастрофе.

Сайрус просмотрел контракт, который был довольно кратким. Для трех листов бумаги внутри определенно не требовалась целая папка.  — Я не предам Орден,  — сказал он.

— 

И мы не просим тебя об этом. Есть аспект миссии, который не был раскрыт ни тебе, ни кому-либо ещё в этом месте по понятным причинам. Сестру Лорел, вероятно, проинформируют о её новых обязанностях прямо сейчас, но только после того, как она окажется на новом месте.  — Дариус сел напротив Сайруса и снял солнцезащитные очки. Пристальный взгляд наемника был напряженным, и в его глазах была какая-то жестокость.  — Ты все равно будешь выполнять первоначальную миссию, но, как твой босс, я могу назначить тебя ответственным за обе группы в этом месте. Таким образом, я знаю, что у меня есть кто-то компетентный, кто руководит шоу на случай, если у сестры Лорел снова случится расстройство рассудка.

— Хм.  — Сайрус ещё немного изучил контракт. За исключением шестизначной суммы за выполнение миссии, все было довольно просто. Он будет отчитываться непосредственно перед Дариусом. Но, что более важно, он не знал, что ещё он мог здесь сделать. Если бы наемники затеяли драку, он, скорее всего, выдал бы себя как двойного агента. Что его больше беспокоило, так это тот факт, что был какой-то аспект миссии, о котором он не знал, и он чувствовал, что это каким-то образом было главным в комнате. Чего он все ещё не знал? И было ли это причиной того, что они приложили столько усилий, чтобы защитить Дариуса от магии прорицания?

— Ладно, извини за это. Я была занята.  — Голос Евлалии был почти шепотом.  — Что-то случилось?

— Значит, если я подпишу это, я стану частью твоей команды, и ты расскажешь мне о чем-то, о чем мне никто не говорил?  — Сайрус посмотрел на Дариуса в поисках подтверждения.

— Трахни меня сеточкой от насекомых,  — пробормотала Евлалии.  — Это новость для меня.

Наемник кивнул. Не раздумывая, Сайрус подписал документ и передал папку Дариусу. Мужчина с ухмылкой поднял её и протянул Элизабет.

— Добро пожаловать в "Сыны греха".  — Дариус снова надел солнечные очки и потянулся через стол, чтобы пожать руку.  — Ты в следующем вагоне отсюда. Он отправляется через пять минут.

Сайрус шутливо отсалютовал мужчине и поднялся.  — Было бы неплохо пойти куда-нибудь, где немного теплее.

Дариус стоял рядом с Сайрусом.  — Тебе будет гораздо удобнее там, куда ты идешь. Дирк?

Мужчина появился словно из ниоткуда, заставив Сайруса вздрогнуть. Дирк посмотрел на Сайруса, затем снова на Дариуса.  — Он подписал?

— Он подписал.  — Дариус передал папку.

— Добро пожаловать на борт. Некоторые ребята высоко отзываются о тебе.  — Дирк указал на выход.  — Сюда, пожалуйста.

Сайруса подвели к подъездной дорожке, где стоял темный "субурбан". Когда он садился в пассажирскую дверь, ему пришло в голову, что, возможно, это была тщательно продуманная ловушка, чтобы увезти его куда-нибудь ещё и убить, но Дариус мог бы добиться того же, заставив Элизабет пустить пулю ему в лицо. Позади него автомобиль был забит несколькими коробками, сложенными почти до крыши. Когда Дирк сел на водительское сиденье, Сайрус повернулся к мужчине.

— Итак, куда мы едем?  — спросил он.

— Ты увидишь,  

когда мы доберемся туда.  — Дирк завел машину и двигатель. Когда они выехали с лужайки, Сайрус заметил три бронированных автомобиля, ожидающих на главной дороге у каменных львов, охраняемых небольшой группой наемников.

— Для чего эти бронированные машины?

Дирк проигнорировал его.

— Они там уже некоторое время,  — сказала Евлалия.  — Мы понятия не имеем, для чего они. Юки думает, что, возможно, они защищены для перевозки магических предметов или чего-то в этом роде. Эти идиоты припарковали их у ливневой канализации, так что я уже пометила их.

К тому времени, как они выехали за пределы района, Сайрус заерзал на своем сиденье. Тишина была жуткой, и он, конечно, не привык к ней. Не после стольких дней пребывания в окружении людей.

— Ты давно работаешь в "Сынах греха"?  — спросил он. Дирк хмыкнул, но больше не обращал на него внимания. Сайрус не мог не заметить, что мужчина постоянно осматривал дорогу, словно ожидая засады. Вздохнув, он откинулся на спинку сиденья и скрестил руки на груди, словно собираясь вздремнуть.

Вместо того чтобы спать, он медитировал, оценивая предметы, которые носил с собой. Его карманы были набиты магическими стержнями и волшебными палочками, большинство из которых обладали огромной силой. Когда люди, подобные Мадсу, исчезали, Сайрус использовал их имена, чтобы проверить магические предметы, гарантируя, что у его собственных людей не будет ничего слишком опасного, что можно было бы использовать против обитателей дома. Он также неправильно маркировал вещи, заменяя элементарные орудия на их противоположности и даже целебный жезл на огненный шар. Зная, что его младшие коллеги стали неряшливыми и беспечными, он даже заменил несколько более смертоносных палочек на причудливо выглядящие палочки, которые нашел на заднем дворе.

Евлалия в основном молчала. В его наушнике иногда слышалось бормотание или даже просто щелканье клавиш. Дирк уже выехал на шоссе, направляясь на запад, в сторону гор. Сайрус приоткрыл правый глаз, затем зевнул и сел, когда Дирк почти час спустя свернул на грунтовую дорогу.

Притворившись, что протирает заспанные глаза, Сайрус прочитал отметку мили, как будто это была праздная мысль. Он услышал, как перестук клавиатуры в наушнике прекратился.  — Где, черт возьми, мы находимся?  — удивился он вслух, затем выглянул в окно, как будто видел это место впервые.  — Здесь есть пункт Ордена?

Дирк взглянул на Сайруса, но старик пожал плечами.  — Извини, привычка старика. Я не жду, что ты ответишь, просто интересно.

Наемник ещё на минуту обратил своё внимание вперед, на деревья, закрывающие дорогу впереди. После почти минутного молчания он заговорил.

— Так ты охотился на них все эти годы?  — Когда Сайрус не ответил, Дирк прочистил горло.  — Я имею в виду монстров.

— Ах. Да, это была часть работы. По правде говоря, у меня всегда получалось охотиться на них лучше, чем на других существ. Некоторые члены Ордена никогда не видели сражений, и думают о них как о волшебных социальных работниках.  — Сайрус хмыкнул и почесал бороду. Когда это испытание закончится, он планировал найти подходящего парикмахера и подстричься.  

Он немного устал от сумасшедшего старика, которого видел в зеркале в эти дни.  — Думаю, это кое-что говорит обо мне.

— Говорит, что ты крутой.  — Дирк ухмыльнулся.  — Мы получаем не так уж много звонков, подобных этому, но они всегда беспорядочные. Хотя некоторым нашим людям это нравится.

— А тебе?  — Спросил Сайрус.

Дирк кивнул.  — Я добровольно согласился на эту работу. Во многих вещах, которые мы делаем, больше нет проблем. Мы либо играем в телохранителей для богатых людей, которые верят, что кто-то хочет их заполучить, либо боремся с такими же парнями, как мы. Но эти работы? Никогда не знаешь, что может случиться.

— Совершенно верно,  — ответил Сайрус.

— Но я думаю, что самое приятное в этом то, что после этого нет никакой вины.  — Дирк смотрел вперед, и его глаза были устремлены на дорогу, но почему-то в другом месте.  — Я потерял счет тому, скольких людей я убил. Когда я был моложе, Дариус учил меня не смотреть им в глаза, когда они умирали, но я до сих пор смотрю. Да, обычно они сначала пытаются убить меня, так что мне не так плохо, но они все равно были людьми, верно?

— Но эти монстры? Пошли они к черту. Мы можем выложиться по полной. Это наш мир, и они должны были играть по нашим правилам.  — Мужчина ухмыльнулся, барабаня по рулю руками в перчатках.  — Вернувшись в штаб-квартиру, у нас на самом деле есть комната трофеев. Обычно это просто фотографии и прочее, но иногда мы берем что-нибудь и делаем из этого чучело и вешаем на стену.

— О.  — Сайрус даже не знал, как реагировать на эту информацию.

— Много лет назад нас наняли убрать группу сирен. Тех женщин, которые поют и сводят вас с ума. Карл, этот парень, который раньше был в моей команде, установил на одну из их голов динамик. Если подойти слишком близко, играет Тейлор Свифт. Мы используем это, чтобы запугивать новичков.  — Дирк на мгновение замолчал и нахмурился.  — Черт, забудь, что я это сказал. Если тебя когда-нибудь пригласят в штаб-квартиру, притворись удивленным.

Сайрус хмыкнул в знак согласия, но больше ничего не сказал. Когда Евлалия заговорила в следующий раз, её голос был напряженным.

— Я собираюсь найти это место и сжечь его дотла,  — прошептала она.

— На какого самого страшного ублюдка ты когда-либо охотился?  — спросил Дирк. Теперь, когда мужчина заговорил, Сайрусу захотелось, чтобы он заткнулся.

— Люди,  — ответил Сайрус. Когда Дирк странно посмотрел на него, Сайрус уточнил.  — Люди. Каждый раз, когда что-то шло наперекосяк или я терял членов своей команды, это были люди.

После долгой паузы Дирк кивнул.  — Я тебя понимаю. Ведьмы и прочее дерьмо.

— Да. Как та женщина в доме, Элизабет.

Дирк притормозил и смерил Сайруса взглядом.  — Не позволяй боссу слышать, как ты так разговариваешь,  — предупредил он.  — Не то, чтобы это меня касалось, но я думаю, у него с ней что-то происходит или что-то в этом роде.

— Что-то?  — Заинтересовавшись, Сайрус приподнялся 

на стуле.

— Может быть. Кажется, что они знают друг друга. Мне даже интересно, не старая ли она подруга по перепихону или что-то в этом роде. Вся эта история с явкой с повинной? Это правда, но только после того, как он попросил её сделать это. Все это время она должна была быть на борту.

— Они давно знают друг друга?  — спросил Сайрус.

Дирк пожал плечами.  — Возможно. Я никогда не слышал, чтобы он упоминал о ней до этой работы, но это ничего не значит. Дариус имеет право на личную жизнь. Но он позвонил ей ещё до того, как мы приземлились.

— Ещё один кусочек головоломки.  — Голос Евлалии звучал сердито.  — О, хорошо. Похоже, ещё несколько парней просто...

В ухе Сайруса отключился наушник. Он старался не реагировать и просто смотрел в окно на деревья. Дирк продолжал тараторить ещё почти двадцать минут, ведя машину по грунтовым дорогам, которых Сайрус вообще никогда не видел. Немного погодя он вытащил свой телефон и увидел, что у него нет сигнала.

— Да, здесь ты не получишь никакого приема,  — сказал Дирк.  — Вся территория отключена от сети, как с помощью электроники, так и с помощью магии. Ничего не входит и не выходит без нашего разрешения.  — "Субурбан" проехал между парой массивных валунов и выехал в небольшое углубление на склоне горы. После трех спускающихся поворотов "Субурбан" остановился рядом с отвесной скалой.

— Я не понимаю,  — сказал Сайрус.  — Где мы?

Дверь в горе открылась, и "Субурбан" въехал внутрь. Сайрус был ошеломлен, увидев, что около сотни людей из "Сынов греха" толпились вокруг, дружелюбно болтая друг с другом и с любопытством разглядывая машину.

— Это место не из ваших,  — ответил Дирк.  — А теперь я могу рассказать тебе немного больше о том, почему мы здесь.  — Он вывел машину на открытое место и припарковал её.  — Этому месту несколько десятилетий. Раньше оно принадлежало каким-то странным ублюдкам, которые руководили историческим обществом в городе. Все это было неофициально, только та ведьма знала об этом.

— Однако это не объясняет, почему мы здесь.  — Сайрус вышел и нахмурился. Он заметил нескольких членов Ордена, слоняющихся вокруг, но что его беспокоило, так это калибр оружия, установленного у входа.  — Это пушки Гатлинга?

— Так и есть, так и есть.  — Дирк обменялся рукопожатием с парнем, который открыл машину и вытащил ящики с боеприпасами.  — Итак, первое, что тебе следует знать, это то, что здесь есть крот.

— Что?  — Сайрус уже вытащил наушник из уха. Теперь это было бесполезно.  — Крот?

— Ага. Мы не знаем, кто это, но кто-то отслеживал все ваши дела. Ну, Орден — это дерьмо. У этого парня-хранителя кто-то работает на него, но мы не можем выяснить, кто. Это ситуация "Мы знаем, что они знают", поэтому мы пытались сбросить ложную информацию. Те бронированные машины, которые ты видел ранее? Приманки. Когда мы ловим каких-то монстров, они отправляются на разных транспортных средствах, пока те взлетают. И мы не параноики, мы уже 

обнаружили на них устройства слежения. Проходи, сюда.

Сердце Сайруса бешено заколотилось в груди. Это, безусловно, был сюрприз, которого он не ожидал.  — У меня так много вопросов,  — пробормотал он, запинаясь.

— Держу пари, так и есть.  — Дирк провел Сайруса через пару двойных дверей, которые вели в длинный коридор.  — С самого начала мы действовали по ложным приказам. Этот парень-начальник с самого начала знал, что любая наша миссия будет скомпрометирована. На самом деле, мы никогда не охотились за какой-то глупой волшебной книгой, но ребята на местах этого не знают. Все это было притворством.

— По какой причине?  — Спросил Сайрус.

— Разведданные. Этот парень, хранитель, он и есть настоящая цель. Судя по всему, он довольно скользкий ублюдок.  — Дирк вытащил из кармана ключ-карту и протянул её Сайрусу.  — Это понадобится тебе, чтобы перемещаться по объекту.

— Спасибо.  — Сайрус положил карточку в карман. Они подошли к первому контрольно-пропускному пункту, за которым наблюдал отряд вооруженных людей. Они встали по стойке смирно, когда увидели Дирка, который использовал свою собственную карточку на двери. Пройдя ещё два контрольно-пропускных пункта, они оказались на лестничной клетке, спускающейся вниз.

— Я надеюсь, ты был внимателен, потому что это место похоже на лабиринт.  — Они добрались до подножия лестницы и воспользовались картой, чтобы попасть в длинный бетонный коридор. Через каждые три метра была стальная дверь с запирающим механизмом спереди.  — Итак, ты и твои люди будете здесь. Ну, твои бывшие люди. Они были нужны нам для этой части.

— Я все ещё не понимаю, что...  — Голос Сайруса затих, когда он увидел сестру Лорел и пару рыцарей, выходящих из одной из комнат. Её безумный взгляд на мгновение задержался на нем, затем она хмуро посмотрела на Дирка.

— Что он здесь делает?  — спросила она.

— Теперь он работает на "Сынов греха".  — Дирк наклонил голову в сторону Сайруса.  — Так что веди себя хорошо.

— Начальник знает об этом?  — спросила Лорел с легким раздражением.

— Нет. Но ты можешь позвонить ему, если хочешь. Возможно, придется пару часов идти пешком, чтобы получить сигнал, но будь моим гостем.  — Дирк подошел к дверному проему и заглянул внутрь.  — Эта комната готова?

— Так и есть.  — Лорел с подозрением посмотрела на Сайруса, но жестом пригласила в комнату.  — Центральная клетка будет содержать большинство существ класса 3, но она идеально подойдет для банши.

Сайрус подошел, чтобы заглянуть в комнату, и прикусил губу. В центре была стеклянная клетка, покрытая серебряными нитями, и вход посередине.

— Что насчет гоблина?  — спросил Дирк.

Сайрус схватил мужчину за запястье, чтобы привлечь его внимание.  — Подожди,  — сказал он, изо всех сил стараясь скрыть дрожь в голосе. Это не было каким-то случайным сооружением, собранным всего за пару дней. Все в комнате находилось там какое-то время.  — Означает ли это...

Дирк ухмыльнулся.  — Это место было построено как тюрьма,  — сказал он, указывая на клетку.  — Все до этого момента было разведданными, но ты это уже знаешь. Нам нужно было, чтобы враг подумал, что мы преследуем что-то 

другое. Но на самом деле мы всегда охотились за монстрами в том доме. Ты думал, мы просто бросим их в грузовик и договоримся о капитуляции? Едва ли. Именно здесь мы планируем держать их, если понадобится, вечно. Нельзя, чтобы они бегали как дикие. Если они в конечном итоге окажутся бесполезными для Ордена, для них найдется черный рынок, если ты знаешь нужных людей. У нас есть список потенциальных покупателей, которым мы можем позвонить.

— Я была так же шокирована, как и ты,  — сказала Лорел.  — Это место полностью скрыто, так что никто никогда их здесь не найдет. Как только у нас появятся члены семьи Майка Рэдли, он сделает все, что мы ему скажем. Ему не нужно знать, что он никогда не получит их обратно.

Сайрусу хотелось закричать. Сказать им, что они сумасшедшие. То, что они собирались сделать, было злом, ясным и незамысловатым. Не имея возможности сообщить Евлалии, где он был, все, что он мог сделать, это проглотить свои слова и кивнуть.

— Верно, он этого не сделает.

— Хороший человек.  — Дирк хлопнул Сайруса по плечу.  — Ты будешь нашим связным в этом деле. Как только мы поймаем этих тварей, твоей работой будет убедиться, что они останутся живы и не сбегут. Ты будешь отчитываться только перед Дариусом и Элизабет, как только они доберутся сюда.

— И когда это будет?  — спросил Сайрус. Возможно, если бы у него было время, он смог бы вырваться отсюда и дойти пешком туда, где он мог бы получить сигнал. Или найти другой способ отправить сообщение Евлалии, чтобы сообщить ей о том, что должно было произойти. В тот момент, когда кого-то схватят, его увезут, чтобы он исчез навсегда.

Дирк ухмыльнулся.  — Если повезет, они уже начали.

•  •  •

Балконная дверь была открыта, что позволяло шуму прибоя эхом разноситься по главной спальне. Бет перегнулась через балкон, хмуро глядя вниз на зрелище, которое когда-то приносило ей неопределенную радость, но теперь не содержало ничего, кроме мрачных угроз. Она могла одновременно видеть и ощущать морской народ в заливе, плавающий небольшими патрулями на тот случай, если у нее хватит глупости спуститься туда пешком.

С момента попытки похищения она оставалась в своей комнате. Бет повезло, что она отделалась лишь несколькими царапинами и ушибами. Она проклинала морской народ за их невежество, но знала, что на самом деле её ненависть была к капитану Франсуа, который обманул их. Осматривая горизонт в поисках признаков его волшебного корабля, она в очередной раз задалась вопросом, каково было бы обхватить его руками за шею и сжимать до тех пор, пока на его шее не проступят вены.

— Боже!  — Закричала Киса из номера.  — Прекрати. Ты снова это делаешь!

— Прости.  — Бет отвернулась от перил и вошла внутрь, чтобы увидеть, как Киса лихорадочно выключает кухонную раковину и вытирает воду полотенцем. Она сменила свой наряд горничной на желтый топ-бикини с шортами в тон, и теперь, когда Бет была рядом, в маскировке 

больше не было необходимости. Первоначально она собиралась отправиться домой, но Лили опередила её, пройдя через портал, и было решено, что Бет не должна быть одна в Раю.

— Тебе нужно расслабиться,  — заявила Киса, бросив хмурый взгляд в сторону Бет.  — Я понимаю, почему ты злишься, но я устала убирать это.

Сосредоточившись, Бет вылила воду обратно в раковину, пытаясь помочь. Когда стало казаться, что на кухне все в основном под контролем, она проверила ванные комнаты и душ. Один унитаз переполнился, но потребовалась всего лишь минута концентрации, чтобы левитировать воду обратно в унитаз. Она была разочарована в себе из-за того, что её гнев продолжал покидать её в виде всплесков магии и давления воды, но втайне была рада, что стала такой сильной.

Убедившись, что наводнение официально локализовано, Бет вернулась в гостиную, чтобы помочь Кисе отнести стопку мокрых полотенец в ближайшую корзину для белья. Она посмотрела в сторону балкона и вздохнула. С немалой грустью она закрыла раздвижную дверь.

— Мне нужно найти себе другое занятие.  — Она посмотрела на Кису.  — Есть интерес к карточным играм?

Киса скорчила гримасу, по которой стало ясно, что карточные игры её абсолютно не интересуют. Красная, которая в данный момент сидела на голове Кисы, скорчила такую же гримасу. Лили оставила фею позади, когда прошла через портал, чтобы соединиться с Майком.

— Справедливо. Ты что-то смотрела по телевизору?

На этот раз девочка-кошка кивнула.  — Я смотрела кучу фильмов начала двухтысячных.  — Она взяла пульт и поставила на паузу свой текущий фильм.  — Этот фильм о девушке, которая узнает, что она принцесса.

— Энн Хэтэуэй — национальное достояние.  — Бет села на диванчик и вздохнула. Не новичок в "Дневниках принцессы", она позволила своим мыслям ещё немного отвлечься.

Примерно через десять минут телефон Кисы зазвонил. Она посмотрела на него и ухмыльнулась.  — Зашифрованное сообщение от Тинк. Вот.  — Она бросила телефон Бет. На экране был эмодзи с баклажаном, за которым следовали несколько эмодзи с капельками пота. Пока она смотрела на телефон, её большой палец немного соскользнул, и она случайно просмотрела большую часть разговора. Всего за несколько секунд ей удалось увидеть по крайней мере две общие сексуальные фантазии, касающиеся Майка, а также три фотографии ануса Тинк.

— Я этого не понимаю,  — сказала она, имея в виду в значительной степени весь разговор, но в основном эмодзи.

— Скоро буду.  — Киса ухмыльнулась и протянула руку.  — Мне нужно ответить.

— Ответить с помощью...  — Бет вернула телефон, что побудило Кису немедленно стянуть верх бикини и сделать быстрое селфи.  — Это то... как вы двое все время разговариваете?

Киса пожала плечами.  — Не так часто, но подумала, что кто-то, вероятно, следит за нашими сообщениями, так что они вполне могут посмотреть.

— Ах.  — Это определенно была не та дружба, которую Бет когда-либо связывала с кем-либо ещё, но их логика была здравой. Несмотря ни на что, смысл был ясен. Майк скоро будет здесь, и тогда они с Кисой смогут уехать. Она надеялась, что, куда бы они ни 

отправились дальше, там будет дружелюбнее. Хорошо если, там будет пляж.

В животе у Бет заурчало, и она похлопала себя по животу.  — Ты голодна?

— Я могла бы поесть.  — Киса подняла меню со стола ногами и схватила его рукой.  — Я возьму сэндвич с рыбой, побольше картошки фри и посмотрю, не приготовят ли они ром с колой. Или, скорее, Лили закажет все это.  — Другой рукой она держала отслеживающий браслет Лили.

— Так и будет.  — Бет взяла у Кисы меню и выбрала то, что хотела. После короткого телефонного звонка администратору она плюхнулась обратно на диван и посмотрела ещё немного фильма с Кисой. Энн Хэтэуэй направлялась на пляжную вечеринку с друзьями, когда Бет услышала стук в дверь.

— Это было быстро,  — сказала Киса.

Бет встала и подошла к двери номера. Её рука уже почти взялась за ручку, когда инстинкты закричали ей, чтобы она уходила. Она заколебалась, затем посмотрела на Кису широко раскрытыми глазами.

— Секундочку!  — крикнула она.  — Дайте мне накинуть халат!

Киса прищурилась, глядя на дверь, затем указала на внутренний дворик. Они с Бет молча направились к ней, затем отодвинули раздвижное стекло, чтобы выйти наружу.

— Куда мы можем пойти?  — спросила Бет.

Киса подошла к перилам и запрыгнула на них. Осторожно балансируя на ногах, она сделала шаг назад и соскользнула вниз по внешней стороне патио. Её когти впились в бетонную поверхность.

— Я могу помочь тебе спуститься,  — сказала она.

— Блядь, блядь, блядь,  — прошептала Бет, ставя ноги на боковой столик, чтобы можно было перешагнуть через бортик. Девушка-кошка взяла её за руку и хмыкнула. Её бицепс выпятился, когда она приняла на себя большую часть веса Бет.

Дверь номера сорвалась с петель, явив взъерошенный силуэт капитана Франсуа и пары морских воинов, стоящих позади него. Мужчина покачал головой при виде Бет, свисающей с края.

— Тебе некуда идти,  — сказал он.  — Я...

Бет нашла небольшое декоративное углубление в бетоне и спустилась вниз, скрывшись из виду. В поле зрения появился внутренний дворик под ними, и Киса зарычала, помогая опустить Бет на перила внизу. Бет чуть не поскользнулась, но сумела прыгнуть вперед и разминуться с ближайшим шезлонгом.

Она обернулась и подняла руки, чтобы помочь поймать Кису. Девочка-кошка присела на корточки и прыгнула вперед, свернувшись калачиком, а затем встала.

— Ладно, может быть, есть место, куда ты можешь пойти,  — крикнул Франсуа.

— Тебе вообще не следовало здесь находиться,  — ответила Бет, пересекая пустой балкон и пытаясь открыть дверь в свободную комнату. Дверь была заперта. Красная попыталась протиснуться между стеклами, но они были слишком близко друг к другу.

— Морской народ очень настаивал на том, чтобы мне позволили забрать тебя.  — Раздалось ворчание, за которым последовали звуки удара плоти о металл. Капитан Франсуа опустился на землю, и мышцы на его руках напряглись.  — Так что будь помягче с...

Киса врезала стулом ему по ногам, в результате чего капитан упал. Она бросилась к нему, но вместо удовлетворенного крика снизу раздался громкий лязг. Бет подбежала к 

выступу и посмотрела вниз. Франсуа держался за перила следующим этажом ниже, и костяшки его пальцев побелели. Внизу, на земле, небольшая свита русалок смотрела на них всех, окруженная вооруженными сотрудниками правопорядка. Аврора стояла неподалеку. На её лице были неуверенность и беспокойство.

— Какая идиотка,  — пробормотала Киса рядом с Бет. Франсуа уже успел отползти в безопасное место.

Девушка-кошка схватила другой стул и запустила им в стеклянную дверь с такой силой, что та разлетелась вдребезги. Последовал краткий миг колебания, когда женщины осознали, что они обе босиком, поэтому они осторожно обошли стекло и прошли через номер, прежде чем открыть дверь. Браслет на запястье Бет немедленно засветился, как и тот, что был у Кисы.

— Ну, это отстой.  — Бет и Киса вышли в коридор.  — Похоже, прятаться не вариант. Во всяком случае, для меня.  — Она выглянула в ближайшее окно и увидела снующих вокруг людей.  — Нам подняться или спуститься?

Киса открыла рот, чтобы ответить, затем на мгновение уставилась в пространство. Порочная усмешка появилась на её лице.  — Ни то, ни другое. Нам нужно перейти на другую сторону здания.

— Почему?

Девушка-кошка ухмыльнулась.  — Чтобы мы могли встретиться с Майком.

Оцените рассказ «Дом с похотливыми монстрами. Часть 55»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий