Дом с похотливыми монстрами. Часть 52










Когда будильник Майка прозвенел в 5 утра, он издал стон и попытался высвободиться из-под одеял. Осознав, что кто-то забрался к нему в постель и лежит поверх одеяла, он протянул руку, чтобы дотронуться до незваного гостя, и получил небольшой удар током за свои хлопоты.

— Ммм?  — Кецалли перевернулась на другой бок и открыла глаза. Она принесла с собой одеяло из своей комнаты, и теперь оно было скомкано у её ног. Когда она попыталась сбросить их, воздух затрещал от статического электричества, поскольку все одеяла слиплись.

— Ты в порядке?  — Он высвободил руку и потянулся через дракону, крепко прижимая её к себе.

— Я не знаю,  — призналась она.  — Я почувствовала беспокойство посреди ночи, поэтому пришла сюда, чтобы поспать рядом с тобой. Я не хотела тебя будить.

— Ты могла бы.  — Он сжал её в объятиях.  — Что случилось?

Кецалли повернулась к нему лицом.  — Во время нашей встречи с морским народом мне напомнили, что мир людей — опасное место, которое не было добрым к драконам. Это навело меня на мысль, что все, что мы найдем на вершине горы, ждет только печальная участь. Сегодняшняя миссия — всего лишь предвестник гибели одного из последних оставшихся драконов на Земле.

— Честно? Надеюсь, что нет.  — Он притянул её к себе крепче, и в воздухе на мгновение запахло озоном.  — Ты знаешь, что мы поступим правильно с тем, кого или что бы мы ни нашли.

Она уткнулась головой в изгиб его шеи и вздохнула.  — Ты попытаешься,  — пробормотала Кецалли.  — Но ты уже беспокоишься.

Он положил руку ей на голову и погладил по волосам. Электрический разряд уже распространялся по более густым прядям из-за её расстроенного состояния. Кетцалли в значительной степени научилась контролировать свои электрические способности, но для этого требовалось спокойное состояние ума.

— Если бы это был просто Орден, я бы вообще не волновался,  — признался он.  — Но с участием морского народа все гораздо сложнее. Это даже не учитывает их особого друга, Капитана.

Она приблизила своё лицо к его.  — Ты действительно думаешь, что он ещё один игрок в Великой игре?

Майк кивнул.  — Я чувствую это каждой клеточкой своего существа.

Весь предыдущий день Франсуа держался за него как приклеенный, даже участвовал в перелете на вертолете. Хотя мужчина ничего ему не сказал, каждый раз, когда Майк смотрел на Капитана, тот оглядывался в ответ. Вчера вечером после ужина Франсуа вызвал свой корабль и вернулся на него вместе с принцессой, но Майк даже сейчас чувствовал присутствие этого человека. Это было похоже на душевный зуд, который он не мог почесать, и он задавался вопросом, что бы это значило.

— Он здесь для того, чтобы мешать или помогать?  — Спросила Кецалли.

— Это действительно хороший вопрос. Я не могу сказать, то ли он осторожничает со мной, то ли он действительно просто огромный мудак. Но Ингрид даже не знала, кто он такой, так что, я думаю, это уже кое-что.  — Он не был уверен, что Ордену известно о его 

статусе или о самой Большой игре, но если они узнают, что Франсуа может убить его и завладеть его домом, то все ставки будут аннулированы. Если бы не его желание защитить все, что было здесь, на острове, он бы собрал вещи и ушел домой через портал своей кровати прошлой ночью.  — Хотя этот человек кажется большим придурком.

— Ммм.  — Она уткнулась лицом ему в плечо и крепко прижалась к нему.  — Я волнуюсь, что он попытается причинить тебе боль,  — пробормотала она ему в шею.

— Я тоже,  — ответил он.  — Но я ожидал этого, честно говоря. В данный момент он может застать меня врасплох, но это похоже на то, когда ты ожидаешь сокрушительного удара. Я знаю, что это произойдет, но просто не знаю когда. И ты так многому научила меня о том, как можно использовать мою собственную магию, как в нападении, так и в обороне. На самом деле, металлический меч, вероятно, одно из худших видов оружия, которое он мог бы использовать против меня, потому что я его поджарю.

Дракона усмехнулась.  — Если он причинит тебе боль, я превращу его в человека-громоотвод,  — заявила она.

— Вышиби его прямо из этих дурацких ботинок.  — Майк погладил Кецалли по щеке и был рад увидеть, что она выглядит более расслабленной.  — Давай, пойдем позавтракаем.

Они вдвоем выбрались из постели и перешли в гостиную, где обнаружили очень кислую Бет, с отвращением смотрящую в окно. Её руки сжимали керамическую кружку, полную черного кофе.

— Доброе утро,  — сказал Майк.

Бет фыркнула от отвращения.  — Не могу поверить, что эти рыбьи ублюдки накачали меня наркотиками,  — пробормотала она.  — Я чувствую себя такой идиоткой.

— Им следовало сказать, что это больше похоже на абсент, чем на вино.  — Он подошел, чтобы встать рядом с ней, и погладил её по пояснице.  — Но да, это было круто.

— На тебя это не повлияло,  — ответила она.  — Или Кецалли.

— Я сотни лет питалась блюдами на основе рыбы,  — сказала дракона из кухни. Она засовывала хлеб в тостер.  — Хотя моё тело выглядит как человеческое, внутри я все ещё во многом дракон. С таким же успехом для меня это мог быть сок.

— Что немного глупо, потому что один-единственный бокал обычного вина — и ты становишься белой девчонкой в стельку пьяной.  — Бет со смешком покачала головой и переключила своё внимание на Майка.  — Я чувствую, что подвела тебя.

— Вряд ли.  — Майк обнял её сбоку и уставился на воду. Конечно же, корабль капитана находился именно там, где он и предполагал. Теперь паруса были развернуты, но он был почему-то неподвижен. Он задавался вопросом, приводилась ли эта штука в действие одной лишь мыслью или она была живой.  — Их первое впечатление о тебе скорее как о студентке колледжа на весенних каникулах, чем как о надирающем задницы адвокате. Поскольку сегодня ты будешь тусоваться с ними, ты можешь использовать это в своих интересах.

— Я подумаю.  — вздохнула она.  — Хотя я вроде как надеялась увидеть остров.

— 

Они обещали сводить тебя поплавать с маской и трубкой там, куда людям вход воспрещен. Это нормально — признать, что ты взволнована.

На лице Бет появилась легкая усмешка.  — Ладно, хорошо.

— И ты можешь пялиться на рыбьи члены весь день.  — Лили вышла из своей спальни и нахмурилась.  — По крайней мере, ты идешь гулять. Я застряну здесь, играя роль домашней няни.

— Ничего не поделаешь.  — Майк подошел к суккубе.  — Я устрою тебе настоящий пляжный отдых, как только все закончится. Только ты и я.

Лили застыла, как олень, пойманный светом фар, затем пожала плечами.  — Эй, неважно,  — сказала она.  — Но я настаиваю на этом.

Рату поднялась последней. На ней было шелковое кимоно с парой змей, которые обвивались вокруг её рук и туловища, щелкая друг о друга языками. Когда нага двигалась по номеру, казалось, что она почти скользит по воздуху, а не ходит. Когда она заметила, что Майк наблюдает за ней на кухне, она подмигнула ему и налила воды в чайник, который принесла из дома.

— Не хочешь пить чай Ордена?  — спросил он.  — Я уверен, тебе дадут немного за завтраком.

— Это огромная организация с достаточными ресурсами.  — Она открыла шкафчик и достала кружку.  — И все же каким-то образом они импортировали только самый качественный мусор массового производства, который может поместиться в чайный пакетик.

— Ты избалована,  — заявила Лили с дивана.

— Да.  — Рату щелкнула пальцами, и чайник засвистел, когда вода внутри мгновенно закипела. Она бросила в чайник заварку и отставила его в сторону.  — Также не помогает и то, что Мрачный Жнец стала настоящей энтузиасткой. Прошлой осенью она каким-то образом разыскала в Китае смесь зеленого чая, которая, как я думала, была утеряна для мира.

Майк уже собирался спросить, как именно Смерть добилась такого, когда раздался стук в дверь. Он открыл дверь и увидел Уоллеса и Ингрид, стоящих снаружи. Оба в шортах цвета хаки и гавайских рубашках.

— Завтрак,  — сказал Уоллес, затем посмотрел мимо него на Лили.  — Тебе тоже стоит пойти. Еды будет вдоволь. Слышал, у них неплохой выбор мяса.

— Эх, я бы предпочла заказать доставку еды и напитков в номер и подрочить здесь.  — Лили постучала по своему телефону.  — Мне все ещё очень грустно из-за моего потерянного багажа. Нужно где-то достать дозу дофамина.

Ингрид хмуро посмотрела на суккубу, затем переключила своё внимание на Майка.  — Мы действительно были бы рады, если бы все могли спуститься на завтрак. Там будут принцесса и её опекун, и они могут обидеться, узнав, что кто-то из вашей свиты отшил их.

Майк знал, что это была ещё одна попытка собрать команду в своей комнате. Если Лили снова останется дома, они заподозрят, что он что-то замышляет.  — Я посмотрю, что я могу сделать,  — сказал он.  — Я бы не хотел оскорбить принцессу.

Ингрид кивнула, затем посмотрела на своего партнера.  — Давай, пошли.

Уоллес ухмыльнулся им всем, прежде чем повернуться и последовать за Ингрид по коридору. Майк закрыл дверь и вздохнул.  — Кто-нибудь ещё думает, что этот 

парень огромный мудак?

Лили подняла руку.  — Это часть того, почему с ним так весело трахаться,  — сказала она с усмешкой.  — Итак, в чем суть игры? Мы знаем, что они пришлют кого-нибудь, как только мы все придем на завтрак.

Майк приложил палец к вискам и пошевелил бровями.  — Кошачье радио.

•  •  •

Завтрак в "Раю" проходил за массивным столом, установленным на террасе с видом на воду. Внизу волны плескались о сваи, отчего по конструкции разносилось тихое постукивание, которое Майк ощущал в своих сандалиях.

Аврора поприветствовала их на краю палубы, затем указала на их места. Ингрид и Уоллес сидели по одну сторону стола рядом с принцессой Лейлани и капитаном Франсуа. Майк занял место между Бет и Рату. Кецалли и Лили сели на противоположных концах стола.

— Доброе утро, Хранитель. Рад, что вы наконец смогли присоединиться к нам.  — Франсуа ухмыльнулся Майку, и его улыбка стала искренней, когда он повернулся, чтобы посмотреть на остальных.  — Хотя, я полагаю, таким прекрасным женщинам, как эти, нужно дополнительное время, чтобы подготовиться.

— Хорошо.  — Лили взяла свою салфетку и демонстративно развернула её, прежде чем засунуть в декольте, что только ещё больше обнажило кожу.  — У нас на завтрак женоненавистничество.

Улыбка Франсуа исчезла, и он откинулся на спинку стула.  — Я шучу. Как и морской народ, я встаю с восходом солнца.

— Рада за тебя,  — ответила Лили и взяла меню.

— Эта всегда такая грубая?  — Спросила Лейлани, не сводя темных глаз с Майка.

— Это культурная особенность,  — ответила Бет.  — Плохая семейная жизнь до того, как мы её взяли. Практически сущий ад. Можно мне немного кофе?  — Она посмотрела на Аврору, которая говорила в гарнитуру, прикрыв рот рукой. Несомненно, женщина говорила кому-то, что их комната пуста.

Аврора опустила руку и направилась к сервировочному столику, чтобы взять кофейник. Все, кроме Майка, взяли свои меню, чтобы посмотреть, что им предлагают. Он уже точно знал, чего хочет.

— Я возьму на завтрак буррито,  — сказал он.  — С яичницей-болтуньей, картофелем, обжаренным на сковороде, сосисками и беконом. Посыпать тертым сыром и сверху расплавить его.  — Он посмотрел на ближайшего к нему официанта, который торопливо записывал его заказ.  — И если ты сможешь добавить немного стейка, это тоже было бы неплохо.

— Что такое бур-ито?  — Лейлани тщательно выговорила это слово.

— О, они великолепны. Вы берете что-то под названием тортилья, это что-то вроде тонкого круглого кусочка хлеба, и оно начинено всевозможными начинками. Потом сворачиваешь и ешь.  — Майк улыбнулся, довольный возможностью немного растопить лед. Вчера Лейлани была необычно молчалива, если не считать её туманных угроз расправиться с тем, кто причинил боль её народу. Это сделало полет на вертолете гораздо более драматичным, чем следовало.

— Разве это не пицца?  — Лейлани посмотрела на Франсуа.  — Круглый хлеб с начинкой?

— Буррито — это для крестьян,  — заявил Франсуа, сверля Майка взглядом.  — Это просто кто-то берет твою еду и запихивает её в безвкусную упаковку.

— Я тоже возьму буррито,  — заявила Лили.

— Видишь?  — Франсуа ухмыльнулся.  — Простые люди любят их, но они не 

подходят для королевской семьи.

— Не позволяй этому парню указывать тебе, что делать,  — сказала Лили, наклоняясь вперед на своем стуле. Она прижала руку ко рту и прошептала.  — Хочешь узнать секрет?

Лейлани выглядела смущенной, но кивнула в знак согласия.

— Я думаю, они великолепны, и я родилась принцессой.

Ингрид была на середине глотка, когда прозвучало это откровение, и умудрилась закашляться так сильно, что вода брызнула у нее из носа. Уоллес протянул ей салфетку, и она встала и отошла от остальных, вытирая лицо одной рукой, в то время как другой шарила с чем-то в кармане.

— Ты дразнишь меня.  — Лейлани нахмурилась.  — Мне это не нравится.

Лили откинулась на спинку стула и пожала плечами.  — Это ты, Ариэль.

Щеки Лейлани порозовели, и Майк мысленно вздохнул. С положительной стороны, он попросил Лили не приходить без приглашения на будущие встречи, так что это был прогресс.

Ингрид вернулась к столу и села.  — После завтрака мы собираемся прокатиться на лодке к восточной части острова. У нас там есть несколько машин, которые отвезут нас в уединенное место, где есть готовые к использованию квадроциклы. Подготовлена команда, которая может привести нас к вершине. Мистер Рэдли, мы постараемся подобраться как можно ближе к вашей собственности, прежде чем нам придется пробираться пешком. Подробная карта местности будет выслана вам до того, как мы закончим есть.

— Прекрасно.  — Рату отложила меню.  — Я тоже возьму буррито, но с дополнительной колбасой. Если только у капитана Франсуа нет возражений?

Франсуа скорчил гримасу.  — Это было просто мнение,  — сказал он.  — Я не хотел, чтобы принцесса зря теряла время.

— Я тоже хочу буррито.  — Бет передала своё меню ближайшему официанту.  — Но не с мясрм. Я бы предпочла авокадо с грибами. Побольше сыра.

— Я тоже возьму буррито. Я не против немного дополнительного мяса.  — Уоллес подмигнул Лили, которая закатила глаза.

— А я...  — начала Кецалли,  — возьму лосося на тосте с яйцами-пашот.  — Когда она увидела, что остальные смотрят на нее, она пожала плечами.  — Что? Лосось звучит восхитительно.

Майк услышал, как Ингрид пробормотала что-то об "этих гребаных людях", прежде чем заказать омлет, бекон и тосты. Аврора ушла с их заказами и исчезла в здании.

Еда прибыла быстро и была съедена. Принцесса заказала обильное рыбное блюдо, которое принесли позже, чем у всех остальных, но открыла рот невероятно широко, чтобы съесть большую часть за один укус. Её зубы были очень похожи на акульи, и Майк сделал мысленную пометку избегать укусов.

Франсуа говорил очень мало и продолжал бросать неодобрительные взгляды как на Майка, так и на Лили. Лейлани наблюдала за всеми широко раскрытыми глазами, которые время от времени останавливались на Майке. Он не знал, о чем думала русалка, но её взгляды нервировали его. Хотя она подчинялась Франсуа, отношение Лейлани казалось гораздо менее враждебным, чем у него.

Когда они заканчивали завтракать, Аврора стремительно подошла к столу с блокнотом в руке. Майк прикрыл рот салфеткой, чтобы скрыть ухмылку.

— Как, черт возьми, ты притащил сюда гоблину?  — закричала 

она, хлопнув планшетом по столу. Все замолчали и посмотрели на Майка, который в ответ уставился на Аврору.

— Извините?  — спросил он, изображая шок.

— Ты, блядь, слышал меня!  — Аврора бросилась к его стороне стола, но Ингрид перехватила её.  — Одну из наших сотрудниц укусили, и она выгнала нас с молотком!

— Почему вы были в моем номере?  — Майк посмотрел на Бет.  — Мы ведь повесили табличку "Не беспокоить", верно?

Бет кивнула.  — О, конечно. Я позаботилась об этом.

— Чтобы прибраться в твоей комнате!  — Аврора отступила на шаг и обвиняюще указала на Майка.  — Но ты должен рассказать мне, как ты затащил гребаную гоблину на нашу территорию!

— Я вызвал её.  — Майк посмотрел на всех, словно надеясь на их поддержку.  — Ну, знаешь, чтобы прибраться в нашей комнате.

— У нас есть люди для этого!  — Аврора оттолкнула руки Ингрид и отступила на шаг назад. Ингрид, удовлетворенная тем, что Аврора не собирается бить Майка, повернулась к нему лицом.

— Что значит, ты вызвал ее?  — Спросила Ингрид.

— Только то, что я сказал. Я знал, что мы немного задержимся здесь, но не хотел, чтобы кто-нибудь возился в нашей комнате. Поэтому я вызвал гоблину, чтобы та прибралась в моей комнате.  — Он не осмелился упомянуть Кису, которую они, вероятно, не заметили. Когда ранее он телепатически обратился к девушке-кошке со своей дилеммой, Тинк была более чем готова помочь ему.

— Откуда именно?  — спросила она.

— Вероятно, она была дома, когда узнала, что я нуждаюсь в ней. Это место, которое пересекается с несколькими измерениями. Я не могу тебе это толком объяснить.  — Майк знал, что камень правды в кармане Ингрид соглашался с каждым его словом, и его ответы сводили её с ума.  — Я заставляю её убирать за собой в моем собственном доме. Она просто великолепна.

— Ты думаешь, мы поверим, что ты можешь просто вызвать гоблину, чтобы она прибралась в твоем чертовом номере?  — Ингрид уставилась на него, словно в шоке.

— Нет. Но веришь ты мне или нет, не имеет значения, потому что я поверил.  — Он посмотрел мимо нее на Аврору.  — Мне жаль, что вашу прислугу покусали, но если она выгнала вас с молотком, это значит, что вы не позволили ей сделать то, за чем она пришла.

— Я думала, это поместье защищено.  — Это было от Лейлани, которая теперь сурово нахмурилась.

— Это так,  — ответила Ингрид, затем посмотрела на Майка.  — Или, по крайней мере, так должно быть.

— Я не знаю, что тебе сказать,  — ответил Майк.  — Я не думал, что вызвать гоблину для уборки моих апартаментов будет таким уж большим делом.

— Для этого у нас здесь есть люди,  — прошипела Аврора сквозь зубы.

— Ты это уже говорила, но я немного разборчив в том, кто должен прикасаться к моим вещам.  — Он встал и слегка поклонился принцессе.  — Извините, но я должен пойти и позаботиться об этом.

Лейлани кивнула, но ничего не сказала в ответ. Майк вернулся в свой номер в сопровождении Уоллеса 

и Ингрид. Когда они подошли к его комнате, он увидел капли крови в коридоре, которые сотрудник пытался вытереть.

— Уф, держу пари, это задело,  — сказал он, затем посмотрел на Ингрид.  — Вы можете сказать своему человеку, чтобы он не беспокоился о том, что его покусали. У гоблинов нет бешенства или чего-то в этом роде. Ну, я знаю, что эта, по крайней мере, здорова.

Он осторожно открыл дверь своим браслетом и шагнул внутрь. Тинк стояла на коленях на кухне в наряде французской горничной и подметала чистое место на полу. Её глаза загорелись, когда она увидела его, но она зашипела на Ингрид, которая вытащила волшебную палочку.

— Я не стал бы этого делать,  — предостерег Майк.  — Последний человек, которого я видел, наложивший на нее заклятие, не выжил.

— Просто... дай ей одежду или что-нибудь ещё, что потребуется, чтобы это прошло.  — Ингрид опустила палочку, но продолжала крепко сжимать её.

Тинк зарычала на Ингрид, затем показала ей средний палец.  — Глупая девчонка никогда не знает, когда комнату нужно убрать. Может, гоблина останется здесь навсегда.

— Тьфу.  — Ингрид понизила голос.  — Она даже звучит глупо.

Тинк вытащила молоток из-за спины, но Майк перехватил его прежде, чем она успела бросить. Он бросил на нее строгий взгляд, и она скрестила руки на груди и отвернулась от него.

— Если нет веской причины, по которой я не могу нанять собственную уборщицу, я бы хотел, чтобы она продолжала свою работу.  — Он положил молоток на стойку и повернулся к Ингрид.  — Кроме того, не важно, кто находится в моем номере. Верно?

Ингрид молча смотрела на него несколько долгих мгновений, переводя взгляд с него на Тинк и обратно. Тишина была нарушена, когда Рату и Кецалли вышли из лифта и пошли по коридору.

— Извините нас,  — сказала Кецалли, протискиваясь мимо Уоллеса в комнату.  — Нам нужно переодеться в лучшую одежду для пешего похода.

— И мы могли бы задержаться, учитывая, что нам, милым дамам, нужно время, чтобы подготовиться.  — Рату свысока посмотрела на Ингрид и Уоллеса, затем вошла в номер, чтобы пройти в свою комнату.

— Да, этот парень выглядит полным придурком,  — сказал Уоллес, который заметил удивление на лице Майка.  — И да, я осознаю, что в моих устах это о чем-то говорит. Мы почти ничего о нем не знаем, и у меня от него мурашки по коже.

Ингрид посмотрела на своего партнера, затем на Майка.  — Морской народ никогда не говорил нам ни слова об этом человеке. Поисковая система нашла совпадение с названием, но последний парень, который им пользовался, умер 250 лет назад.

— Могут ли люди жить так долго?  — Спросил Майк.

Ингрид пожала плечами.  — Это крайне редко, но мы это видели. Однако нам ещё предстоит встретить человека такого возраста, который не был бы полным ублюдком. Это почти похоже на то, что второе столетие порождает презрение к ближнему.  — Она посмотрела мимо него на Тинк и вздохнула.  — Как долго она остается вызванной?

— Если ты спрашиваешь, есть 

ли предел тому, как долго она здесь пробудет, то нет, на самом деле нет. И поскольку Лили все равно собиралась остаться, я собирался попросить гоблину поддерживать здесь чистоту, чтобы вашим людям не пришлось иметь дело с Лили и её беспорядком. Ясно, что она создает проблемы, поэтому план состоял в том, чтобы она оставалась в комнате.

Маг на мгновение прикусила губу, явно не в силах сформулировать аргумент относительно того, почему Орден должен находиться в комнате. Хотя Майк все ещё не знал, какую угрозу может представлять Капитан, по крайней мере, они выяснили, как справиться с этой битвой за комнату.

— На самом деле, Бет, вероятно, тоже будет ходить туда-сюда.  — Уоллес прислонился к косяку двери.  — С тех пор, как мерфолки решили оставить её в собственности. У наших людей есть много других вещей, над которыми они могли бы поработать.

Ингрид вздохнула.  — Все в порядке,  — сказала она с побежденным выражением на лице.  — Мы отплываем в начале часа. Пожалуйста, встретимся на причале.

— Будет сделано.  — Майк шутливо отсалютовал ей и закрыл за ними дверь после того, как они ушли. Когда он обернулся, то увидел, как Рату выбежала из своей спальни мимо него.

— Мне нужно кое-что взять,  — бросила она через плечо.  — Нет времени объяснять.

Она закрыла за собой дверь, оставив Майка наедине с Тинк. Она улыбнулась ему, покачивая задницей взад-вперед, как возбужденный щенок.

— Тинк отлично справляется!  — заявила она, затем хмуро посмотрела на дверь в коридор.  — Укусила глупую суку, которая называет Тинк людоедкой.

— Это потому, что Тинк — лучшая жена.  — Он наклонился, чтобы поцеловать её в лоб.  — Теперь я хочу знать, где ты так быстро раздобыла наряд горничной.

— Это должно было стать сюрпризом.  — Киса встала из-за дивана. Она тоже была в наряде горничной.  — Но если вы все уйдете в начале часа, сюрпризу придется подождать.

— Черт,  — пробормотал Майк, разглядывая девушку-кошку и гоблину. Хотя они, вероятно, могли бы что-то сделать, это было бы слишком поспешно, и он хотел насладиться любым сценарием, который придумали Тинк и Киса.

— Кстати. Ты же на самом деле не ждешь, что мы уберем это место, не так ли?  — Киса уперла руки в бока, а её хвост мотался взад-вперед.

— Нет, нет, конечно, нет.  — Порочная ухмылка появилась на его лице.  — Но, может быть, если мне понадобится услуга подготовки постели ко сну, я...

Тинк ущипнула его за задницу так сильно, что он подпрыгнул. Она пошла задом к его комнате с ухмылкой на лице, когда он последовал за ней.  — Муж знает, кому звонить. Теперь мы идем. Очередь Тинк присматривать за детскими ножками.

Он наблюдал, как они обе скользнули под его кровать и исчезли. С легким вздохом он направился к шкафу, где хранилось его походное снаряжение. Сегодняшний день обещал быть долгим, и ему нужно было быть готовым ко всему.

•  •  •

— Говорю тебе, эта гребаная кукла преследует меня!

Сайрус драматично приподнял бровь и медленно повернулся, чтобы посмотреть на ближайшее окно дома Рэдли.  

Наверное, в пятый раз за сегодняшний день он обнаружил, что смотрит на обычное окно, лишенное какого-либо декора, кроме нескольких легких занавесок.

— Я по-прежнему ничего не вижу,  — сказал он очень расстроенному Брэдфорду, прекрасно понимая, что кто-то в доме играет с рыцарем. Сайрус несколько раз встречался с куколкой Дженни, хотя обычно это происходило на расстоянии. Пару раз Майк приносил одержимую куклу на чай, и она сидела у него на коленях, но Майк заверил его, что все они будут в полной безопасности, пока Сайрус не будет смотреть ей прямо в глаза. Он думал, что Майк шутит, но было что-то в этих фарфоровых чертах лица, от чего у него мурашки побежали по коже.

Он не знал, то ли кукла просто подшучивала над мужчиной, то ли он сделал что-то такое, что разозлило её. В любом случае, кукла сейчас волновала их меньше всего. Последние двадцать четыре часа были настоящей катастрофой. После чая с Майком прошлым вечером он подумал, что какое-то время все будет тихо. Это было принятие желаемого за действительное. Уже на следующее утро он обнаружил, что Лорел встала раньше него, и повела полевую команду выполнять кое-какую предварительную работу под её руководством. Она явно пыталась утвердиться в качестве заместителя командира, и он заметил, что несколько человек из полевой команды уже подчинялись ей.

Это поставило его в трудное положение. Обычно он не беспокоился бы об этом. Он был скрупулезен в своей работе и на самом деле не заботился о том, что думают другие. Однако он целенаправленно выполнял плохую работу, предназначенную для того, чтобы выглядеть хорошей, и он знал, что Лорел начнет приносить результаты. Когда он сказал об этом Смерти, Жнец просто усмехнулась и побрела прочь.

Час спустя член полевой команды сообщил о странных огнях, а затем исчез в лабиринте живой изгороди на полдня, несмотря на то, что его команда много раз обыскивала его. К тому времени, когда он появился снова, он утверждал, что отсутствовал всего несколько минут и больше ничего не помнит. Когда Лорел столкнулась со Смертью по этому поводу, она просто пожала плечами и заявила, что, возможно, мужчина остановился понюхать розы.

Обслуживающий персонал продолжал создавать проекты везде, где его люди проводили расследование, и они начали справедливо подозревать, что что-то не так. Мадс начал повсюду ходить за Сайрусом, утверждая, что это для его собственной защиты. Больше всего на свете Сайрус беспокоился, что Лорел и Мадс догадались, что он что-то замышляет.

Сайрус вытащил из кармана пару жевательных таблеток с антацидным действием и отправил их в рот. С такой скоростью, с какой он их употреблял, ему придется купить ещё сегодня вечером. В последнее время все на вкус напоминало мел.

— Там! Она прямо там!  — Брэдфорд указал на другое окно.

На этот раз Сайрус увидел Дженни в углу, которая смотрела на них сверху вниз. На мгновение он услышал женский смех в глубине своего сознания.

— Я по-прежнему ничего 

не вижу.  — Сайрус похлопал Брэдфорда по плечу.  — Почему бы тебе не пойти отдохнуть? Это место отличается от того, к чему мы привыкли.

— Мы увидим, насколько оно отличается, как только откроем его.  — Брэдфорд помчался вокруг дома, остановившись лишь для того, чтобы срезать мечом верхушку небольшого куста. Сайрус наблюдал за ним, пока он не скрылся из виду, затем снова посмотрел в окно.

Кукла исчезла.

— Он кажется хрупким.  — Смерть поразила Сайруса, заставив его сердце учащенно биться. Он драматично схватился за грудь, поворачиваясь лицом к Жнецу.

— Не делай этого, ты доведешь меня до сердечного приступа!

— Чепуха. Я бы знала, если бы ты был у моей двери.  — Смерть усмехнулась и посмотрела в окно.  — Он нравится Дженни. Сказала, что он... он...  — Она почесала затылок костлявыми пальцами, затем щелкнула ими.  — Восхитителен!

— Ты уверена, что она использовала именно это слово?  — Сайрус отошел от дома и направился к маленькому столику для пикника, который был установлен рядом с оранжереей. Он застонал, когда сел. Его колени и спина протестовали. Выход на пенсию размягчил его больше, чем он предполагал, и долгий день, когда он притворялся, что изучает дом, уже сказывался на нем.

— Так и было. Когда я попросила у нее разъяснений, она сказала, что его страх был восхитителен.

Сайрус вздрогнул, благодарный за то, что кукла знала, что он на её стороне.  — Я удивлен, что он весь взвинчен, честно говоря. Она просто играет с ним в прятки, верно?

— Самые страшные вещи — это те, которые мы создаем в своем сознании. Возможно, он боится неизвестного или, может быть, беспокоится о том, что его умственные способности подводят его. Для большинства людей гораздо важнее, чтобы им верили, чем что-либо ещё. Неспособность доверять собственным ощущениям ничем не отличается от того, чтобы заблудиться в темноте.

— Это довольно проницательно.

Смерть села напротив Сайруса и сложила руки домиком.  — Я представляю великое неизвестное. Тьму, из которой нет возврата. Уверена, я здесь кое-чему научилась.

— Ты многому научилась за время, проведенное в доме, не недооценивай себя. Я полагаю, мы не будем пить чай сегодня вечером?

— Ты прав. Возможно, завтра вечером у меня будет время.  — Смерть косвенно намекала на способность Майка заезжать и проверять лично.  — Нам нужно что-нибудь обсудить?

Сайрус огляделся, чтобы убедиться, что поблизости нет никого из его команды.  — Маг Лорел — моя забота номер один прямо сейчас. Если бы со мной что-то случилось, её подход к осмотру вашего дома был бы гораздо более... агрессивным.

— Я понимаю.  — Смерть вытащила свой телефон и начала стучать по экрану.  — Я дам знать Дженни.

— У куклы есть телефон?

— У нас семейный тариф. В основном она использует его, чтобы пугать людей в Интернете. Однако Майку Рэдли пришлось отключить её возможность звонить за пределы семьи. У него были неприятности из-за того, что она звонила незнакомцам посреди ночи.

— Да, я могу понять, почему это может вызвать проблемы.  — Он ещё немного понаблюдал за домом, затем извинился, чтобы 

связаться с остальной командой. В передней части дома Лорел была занята тем, что брала показания у Брэдфорда, что-то записывая карандашом в маленький блокнот.

— Что-то случилось?  — спросил он.

— Возможно, ты не относишься к этому расследованию серьезно, но я отношусь.  — Лорел одарила его испепеляющим взглядом, который был под стать Брэдфорду.  — Я твердо верю, что Брэдфорд столкнулся с паранормальным существом.

— Да, и..?  — Сайрус махнул в сторону дома.  — Мы ожидаем паранормальных явлений, помнишь? На самом деле, это что-то вроде зоопарка для одного.

— Но обитатель дома вступает с ним в контакт. Может быть, оно хочет поговорить? Что, если оно захочет выйти?  — Она ткнула карандашом в его сторону.  — Я чувствую, что этим стоит заняться, даже если ты этого не делаешь. Мэдс?

— Хм?  — Её рыцарь пялился на окна.

— Спиритическая доска и шкатулка для духов.  — Она хмуро посмотрела на Сайруса.  — Если только у тебя нет с этим проблем?

— Вовсе нет,  — ответил он.

Доски для спиритических сеансов существовали всегда, но шкатулка для спиритизма была относительно новой технологией, изобретенной Орденом, которая стала достоянием общественности. Хотя её можно было использовать для того, чтобы позволить живым напрямую общаться с духами, ею часто злоупотребляли в целях любительской охоты на привидений.  — Но если играть в адвоката дьявола, что, если дух настроен враждебно? Что, если он не хочет, чтобы ты была рядом?

— Тогда мы будем относиться к нему как к враждебному существу.  — Черты лица Лорел исказились.  — Мастер Сайрус, ты говорил сегодня с начальником?

Сайрус покачал головой.  — В последний раз, когда мы разговаривали, у меня сложилось впечатление, что он хотел услышать от меня только в том случае, если у нас будет что-то значимое, что мы можем ему дать. Не обнаружив никаких достоинств, я не отчитывался.

— Ну, сегодня утром я первым делом позвонила начальнику. Хранитель уже должен быть поблизости или в своей собственности на Гавайях. Если наши сроки верны, у нас есть только следующие два или три дня, чтобы добиться прогресса. Мы не собираемся делать это традиционными методами. У нас есть двадцать четыре часа, чтобы дать начальнику основания полагать, что наша миссия здесь будет успешной.

— Или?  — Сайрус развел руками, пожимая плечами.  — Что произойдет, если мы этого не сделаем?

Она прищурила глаза.  — Приготовления уже ведутся.

Сайрусу не понравилось, как это прозвучало, но он сохранил нейтральное выражение лица. Вместо этого он склонил голову в её сторону.  — Возможно, мне следует связаться с ним.

— Ты можешь попробовать, но это может быть трудно. В настоящее время он лично следит за ситуацией на Мауи. Я хотела убедиться, что полностью понимаю, чего он ожидает от нашей миссии здесь.  — Её самодовольная ухмылка казалась ещё более тревожной из-за блеска в глазах. Он был прав, беспокоясь о Лорел. Дело было не только в том, что она была умна или хороша в своей работе. Она была мотивирована и стремилась к успеху.

— Я понимаю.  — Он почесал затылок и вздохнул.  — Я слишком долго был 

вне игры. Но вы все знали это ещё до того, как пришли сюда. Я просто хочу, чтобы вы знали, что я ценю энергию, которую вы вкладываете в это. Я... Я чувствую себя человеком вне времени, сестра Лорел. Три года назад мы с тобой боролись бы за то, кто сможет добиться здесь большего, и я признаю, что потерял это преимущество.

Огонек триумфа засиял в глазах Лорел, когда она кивнула в знак согласия.

— Но,  — сказал он, подняв палец.  — У меня все ещё есть знания и опыт, которые мы должны использовать как команда. Поэтому, хотя ты, возможно, и являешься тем передовым специалистом, который нам нужен, я прошу тебя позволить мне быть твердой рукой, которая направляет тебя. Начальник — наш босс, но, как ты сказала, все его внимание сосредоточено на другом аспекте этого проекта. Мне бы не хотелось, чтобы он делал ложные предположения.

Маг несколько мгновений обдумывала его слова, затем скрестила руки на груди.  — Конечно, мастер Сайрус. Я не хотела выходить за рамки своего положения.

Он знал, что это было дерьмовое извинение, и она бы сделала это снова, не задумываясь. Впрочем, для него это не имело значения. А пока Лорел дала бы ему ровно столько веревки, чтобы он повесился в глазах начальника. Его признание было бы использовано для понижения в должности, но это было прекрасно. Пока никто не подозревал о его истинных намерениях, он все ещё мог сдерживать все, что было приведено в действие Орденом.

Многие его планы на будущее зависели от комментариев Лорел об этих дополнительных приготовлениях. Он потратил пару минут, обсуждая с Лорел дальнейшие действия, включая несколько дополнительных советов по мерам предосторожности в отношении дома, затем извинился и отправился на встречу с начальником. Когда он позвонил, ему ответил подчиненный, который объяснил, что начальник ушел в тень, чтобы следить за экскурсией Майка в режиме реального времени, а это означало, что Сайрус не получит ответов в ближайшее время. Недовольный, он мерил шагами передний двор, изо всех сил стараясь казаться занятым, обдумывая свой следующий шаг.

Основываясь на старых протоколах, он не мог быть уверен, что предпримет Орден. Зная, что он сделал с домом, было непохоже, что они могли просто позвать ещё магов. Если бы они собирались предпринять попытку штурма дома, им пришлось бы найти другой метод, и он не знал, каким он будет. Его лучшим предположением было бы какое-то нападение на большом расстоянии, но он предположил, что защитная магия способна защитить от такой попытки.

— Ты выглядишь потерянным, парень.  — Сайруса оторвал от размышлений один из садовников, которого он узнал. Мужчина в темной коже, который почти исключительно патрулировал розовые кусты.  — Похоже, у тебя что-то не в порядке с головой.

— Действительно так.  — Сайрус увидел, что мужчина обрывает головки роз и бросает их в ведро.  — С этими что-то не так?  — спросил он.

— Да.  — Садовник срезал ещё одну розу.  — Растение может вырасти только в таком количестве.  

Как только цветок распустился, он выполнил своё предназначение. Я срезаю его, чтобы на кусте могло вырасти больше.  — Он протянул розу Сайрусу.  — Но мы все равно можем их ценить. Срезанные на пике красоты, чтобы мы могли наслаждаться.

— Я понимаю.  — Сайрус пренебрежительно махнул рукой.  — Извини, что беспокою тебя.

— Я не думаю, что ты на самом деле понимаешь, что я имею в виду. Возможно, тебе стоит остановиться и как следует понюхать розы?  — Садовник снова протянул розу.  — Давай, возьми её.

Озадаченный, Сайрус принял цветок, но скрыл своё удивление, когда почувствовал, как ему в ладонь положили что-то ещё. Краем глаза он заметил, что один из рыцарей наблюдает за происходящим. Он понюхал цветок и вздохнул.

— И ты чему-нибудь научился?  — спросил садовник.

— Нет.  — Сайрус вернул цветок, бережно держа его в ладони.  — Я никогда не был силен в аналогиях с цветами.

— Да.  — Садовник поднял своё ведро.  — Что ж, я надеюсь, ты скоро разберешься со своей проблемой. Когда меня что-то беспокоит, моё любимое место, где можно посидеть,  — это беседка. Здесь красиво и тихо, отсюда открывается великолепный вид.

— Угу, спасибо.  — Сайрус кивнул и отошел, на мгновение встретившись взглядом с ближайшим рыцарем. В глазах мужчины был вопросительный взгляд, но Сайрус просто покрутил пальцем у уха, давая понять, что садовник был просто болтливым психом. Он побродил по территории ещё пару минут, прежде чем подойти к беседке, все ещё крепко сжимая предмет в руке. Только усевшись за стол в беседке, он осмелился взглянуть на эту штуку.

Это был наушник, окрашенный в тон его собственной коже. Он притворился, что почесывает ухо, и вставил его на место. Почти сразу же с ним заговорил голос.

— Что-то ты долго.

Сайрус сдержал ухмылку, сразу узнав Крысиную королеву. Это означало, что Евлалия была где-то поблизости, и возможно, даже наблюдала за ним.

— Это гораздо лучше, чем капюшон,  — пробормотал он, надеясь, что наушник сможет уловить его голос.

— Да, но у меня не хватит капюшонов на всех, и я не хотела, чтобы твои друзья завидовали.  — Евлалия хихикнула на другом конце провода.  — Давненько мы с тобой не разговаривали.

На самом деле, он не разговаривал с ней после инцидента с ангелом. Он часто спрашивал о ней, но Майк всегда отмахивался от этого вопроса как от несущественного.  — Чему я обязан такой честью?

— Последний день или около того мне приходилось пялиться на лысину, образующуюся у тебя на макушке.  — Евлалия хихикнула, когда Сайрус поднял голову, только чтобы понять, что он находится внутри беседки и смотрит на крышу.  — Мы использовали беспилотники, Сайрус.

— Как вам удалось заставить работать беспилотники?  — Он почесал бороду.  — Если вы выведете их за пределы защитной границы, они на самом деле не покажут вам ничего ценного.  — Ну, это не обязательно было правдой. Сила не заботилась ни о нем, ни о его лысине, так что беспилотник без проблем засек бы его.

— Мне разрешено находиться внутри дома. Аэрофотосъемка покажет мне все детали 

того, что я хочу увидеть. Мне не повредит, что у меня есть доступ к лучшим беспилотникам, которые может купить теневое правительство.  — Сайрус улыбнулся самодовольному тону Евлалии. Хотя он не знал, как она выглядит, было легко услышать, что она вполне довольна собой.  — Говоря о теневых правительствах, давай поговорим о твоем.

— Технически это не правительство,  — ответил он.  — Хотя сравнение уместно.

— Недавно мне посчастливилось получить доступ к финансовым документам Ордена. Ну, во всяком случае, те аккаунты, которые я пропустила в первый раз. Вы, ребята, в значительной степени изобрели подставные корпорации, и я полагаю, что у вас есть команда, посвященная жонглированию всеми этими проклятыми деньгами.

— Подожди, ты на наших банковских счетах?  — Его глаза полезли на лоб.

— Не совсем. Не волнуйся, старина, я не стану красть твою пенсию.  — Он почти слышал, как она подумала "пока". Финансовые активы Ордена были разбросаны по всему миру, что позволяло совершать крупные покупки практически в любой стране. Там были настоящие хранилища, доверху набитые драгоценными металлами и наличными на случай, если им что-то срочно понадобится.

— На что ты смотришь?  — спросил он, почти боясь услышать ответ.

— Что-то типа темной паутины. Я действительно думаю, что это забавно, что у вас, ребята, на самом деле есть аккаунт Раураl, но мне было очень интересно узнать о некоторых ваших крипто-активностях.

Сайрус покачал головой, затем вспомнил, что она не может его видеть. Или, может быть, она могла. На самом деле это не имело значения.  — Боюсь, что здесь я вам мало чем смогу помочь. Я сам с трудом это понимаю, но да, Орден использует крипто.  — Он не сказал ей, что Орден, по сути, изобрел биткойн с целью обеспечения анонимности. В мире, где распространять информацию становилось все легче, им нужен был способ переводить большие суммы денег так, чтобы никто не знал, кому они принадлежат.

— У всех вас есть целая цепочка транзакций, большинство из которых, похоже, являются попыткой перекачать деньги и затруднить их обнаружение. Но прошлой ночью Орден перевел пятнадцать миллионов долларов на счет, который определенно не принадлежит вам. Есть какие-нибудь соображения?

Сайрус нахмурился. Пятнадцать миллионов ни в коем случае не были тревожным сигналом.  — Это могло быть что угодно,  — ответил он.

— Возможно. Однако я узнала, что это был только первый платеж. Вскоре после этого они отправили ещё пять миллионов. Прямо сейчас я отслеживаю два ваших самолета, и, похоже, они совершают рейсы туда и обратно в Южную Америку. Вообще-то, они прямо сейчас возвращаются.

— Ты... отслеживаешь наши самолеты? Как? Это не должно быть возможным.

Евлалия вздохнула.  — У меня нет времени объяснять подробно, но я смотрю на фальсифицированные планы полетов, закупки топлива, которые говорят мне, как долго они пробудут в воздухе, денежные следы и множество данных, которые указывают на выводы, которые мне не очень нравятся.

— Ты запустила крыс на эти самолеты, не так ли?

— Я отказываюсь разглашать свои методы.  — Он услышал, как она фыркнула.  — Но да.  

Если бы это не повредило крысам, я бы засунула одну из них в задницу вашему начальнику, просто чтобы посмотреть, что заставляет его тикать. Никакое количество магических защит не компенсирует установку контрольного оборудования непосредственно внутри вашего самолета. Я знаю, где они находятся и с какой скоростью летят. Кстати, от кого вы получаете свои шпионские камеры? Качество оптики фантастическое.

Сайрус невольно усмехнулся. Он слышал радость в голосе Евлалии, напомнившую ему о ребенке в кондитерской.

— Наш технологический отдел на высшем уровне. Я мог бы сказать тебе, где они расположены, но, возможно, ты предпочитаешь вместо этого их поиск.

Последовало долгое молчание, за которым последовал вздох.  — Я отвлекаюсь,  — пробормотала она, и он услышал звук, который заставил его подумать, что она шлепает себя по щекам.  — Мы поговорим о технологиях позже. Мне нужно знать, на что вы все могли бы потратить деньги, которые в конечном итоге оказались бы у нас на пороге.

— Что? Здесь?  — Он нахмурился.  — Ещё раз проверишь все это на мне?

— В течение часа после первоначального взноса в размере пятнадцати миллионов долларов ваши самолеты приземлились в Эквадоре. В настоящее время они находятся на обратном пути. Это ваши частные самолеты, те, которые вы используете для перевозки людей. Я хочу знать, кого они могли бы привезти из Эквадора.

Сайрус уставился на свои руки, глубоко задумавшись. У них было предприятие в Эквадоре, но это была скорее станция мониторинга. Даже в этом случае они не потребовали бы никакой оплаты, чтобы прийти.

— Частные подрядчики,  — сказал он, и его мысли внезапно помрачнели. Когда Лорел сказала, что приготовления были сделаны, скорее всего, именно это она и имела в виду.

— Какого рода?  — Спросила Евлалия.  — Потому что на данный момент очень похоже, что Орден вводит небольшую армию.

— Но армия ничего не смогла бы сделать... верно?  — Он почесал в затылке.  — Никого из наших людей нет в Эквадоре, и я не знаю о каких-либо магических активах там. Это означает, что они привлекают чужаков. Скорее всего, людей.

— Наемники.  — Было слышно, как Евлалия печатает на клавиатуре, и она издала шипение, от которого волосы на шее Сайруса встали дыбом.  — О, черт возьми, это плохо.

— Что не так?  — спросил он.

— Если мои данные верны, ваш босс нанял военизированную группировку под названием "Сыны греха".

— Нет!  — испуганно прошептал Сайрус.

— Да. Я должна идти. Пришло время для семейного обсуждения.

В наушнике воцарилась тишина, и Сайрус уставился на передний двор. Его мысли путались. Прямо сейчас поместье Рэдли было похоже на ботанический сад, где сотрудники бродили по территории и ухаживали за растениями.

Но если начальник действительно нанял "Сынов греха", то это место вот-вот должно было превратиться в поле боя. Орден редко нанимал эту группу, но когда они это делали, это всегда была миссия, направленная на истребление. "Сыны Греха" были одними из самых отвратительных ублюдков на планете, хладнокровными убийцами по найму, и они направлялись сюда. Он понятия не имел, чем они 

занимались в Эквадоре, но не было причин сомневаться в сведениях Евлалии.

Сайрус поднялся на ноги, застонав от боли в нижней части позвоночника. Теперь было ясно, что начальник никогда не думал, что Сайрус добьется успеха. Вместо этого он был там только для того, чтобы собрать информацию, которую он передаст следующему ответственному лицу, когда они прибудут. Нахмурившись, он повернулся и посмотрел на дом.

Пришло время ему самому кое-что подготовить.

•  •  •

Пара быстроходных катеров переправила Майка и остальную команду на восточную сторону острова. Он сидел с Рату и Кецалли на заднем сиденье, в то время как Ингрид и Уоллес сидели впереди, рядом с водителем. Припасы были привязаны к другой лодке. Все, что им понадобится для тяжелого похода к Большому болоту. Было только два способа попасть туда, и они не смогли бы прилететь и спуститься сверху. Большая часть земель находилась под защитой правительства, и Орден не смог получить доступ к земельному фонду Гавайских островов. Это означало, что они должны были начать поход с пляжа и подниматься в гору.

Менее чем в четверти километра позади них корабль капитана Франсуа скользил по воде, не отставая от них. Время от времени он отставал и просто исчезал в облаке тумана. Вероятно, это была форма магического камуфляжа. Не раз Майк ловил Ингрид на том, что она с беспокойством наблюдает за кораблем. Несмотря на то, что технически он был не в ладах с Орденом, ему было приятно осознавать, что ей тоже было некомфортно с этим мужчиной.

Принцесса Лейлани отплыла вместе с Франсуа. Даже сейчас Майк мог видеть принцессу, стоящую на носу судна и не сводящую глаз с вулкана. Она любезно отказалась ехать с Майком и остальными, сославшись на то, что поедет только со своим опекуном. Наверху, на палубе, капитан Франсуа стоял за штурвалом, небрежно управляя кораблем одной рукой и поедая яблоко другой.

— Мне действительно не нравится этот парень,  — пробормотал Майк.

— Дело не только в тебе.  — Рату обхватила его рукой и прижалась к нему. Повернув голову, она запечатлела пару поцелуев на его шее, затем прошептала ему на ухо.  — Они ищут в другом месте?

Предположив, что она имеет в виду Орден, он кивнул головой. Уоллес выглядел так, словно решил вздремнуть на носу лодки, а Ингрид была сосредоточена на корабле Франсуа. Майк не смог разобрать название на носу, но впечатляюще вырезанная фигура с развевающейся бородой навела его на мысль, что это, вероятно, что-то мужественное.

— Да,  — пробормотал он.

Рату провела рукой по его телу, просунув её под рубашку, как будто хотела пощупать его пресс. Он почувствовал, как она засунула что-то за пояс его шорт.

— Не реагируй,  — прошептала она, покусывая его ухо.  — Я имею в виду, отреагируй на это, но не на то, что я собираюсь тебе сказать.

Он ухмыльнулся и наклонился к ней, обнял одной рукой и игриво сжал её грудь через рубашку. Ингрид посмотрела на них и демонстративно отвернулась.

— Ты сейчас почувствуешь,  

как Желтая взбирается тебе на грудь,  — прошептала она.  — Голубая и Зеленая будут со мной и Кецалли. Я оставила Красную с Лили в Раю.

— Что происходит?  — спросил он.

— Просто догадка,  — пробормотала она.  — После того, как вы ушли с завтрака, все начали болтать, и я подслушала, как капитан что-то сказал Лейлани на утраченном языке Атлантиды.

— Не пропадешь, если кто-то заговорит на нем,  — ответил он.

Рату укусила его за ухо так сильно, что он вздрогнул.

— Пожалуйста, продолжай,  — пробормотал он, пытаясь не обращать внимания на боль.

— Чтобы пояснить, он считается утерянным, потому что сами атланты исчезли. Я знаю этот язык, потому что он был мне нужен для того, чтобы за эти годы расколдовать кучу их материалов. Они используют тебя и Орден, чтобы позаботиться о том, что находится на вершине горы. Она спросила его, когда, по его мнению, начнется отлив.

У Майка не нашлось умного ответа на это.  — Что это вообще значит?  — спросил он, прекрасно понимая, что для русалки это бессмысленный вопрос.

— Он сказал ей, как только крабы покончили со своей трапезой. Я подозреваю, что их план состоит в том, чтобы убрать тебя, как только ты сделаешь то, что, по их мнению, ты собираешься сделать. Возможно, и Орден тоже.  — Она прижалась к нему ещё сильнее. Её рука двинулась вверх по его груди, чтобы поиграть с соском. Пара крошечных ручек и ножек поползла по его ребрам, когда Желтая прижалась к его спине.

— Враг моего врага,  — пробормотал он.

— Майк, если Орден узнает, что Капитан может претендовать на твой дом, мы можем лишиться нашей системы безопасности.  — Её голос противоречил её любовным ласкам, когда она лизнула его в шею сбоку.  — Феи здесь на случай, если мы разделимся. Они могут чувствовать друг друга, и мы можем использовать их для навигации, если понадобится.

— Что ещё ты мне дала?

— Прекратите, вы двое.  — На лице Ингрид отразилось отвращение.  — На этой лодке нет никакого траханья.

— Или, если есть, убедись, что принесешь побольше траха для всех.  — Уоллес опустил солнцезащитные очки и улыбнулся всем. Когда никто не ответил, он вздохнул и откинулся на спинку кресла, снова приняв позу для глубокого сна.

Рату уже отодвинулась от Майка, делая вид, что поправляет свою одежду. Она улыбнулась ему, но он увидел беспокойство в её глазах. Как только они начнут своё восхождение на гору, опасность может исходить практически отовсюду. Его безопасность была гарантирована только до тех пор, пока они не доберутся до места назначения и не выполнят свою задачу. Он не мог не думать о мече на бедре Франсуа.

Он на мгновение задался вопросом, не позаимствовала ли Рату складной меч у Даны, но знал, что это не может быть так. Мало того, что было бы глупо прятать лезвие за пояс брюк, но он также понятия не имел, как им пользоваться. За последние пару лет он работал над тем, чтобы стать сильнее и использовать свою 

магию, но самооборона с помощью оружия не входила в его умения.

Во время путешествия вокруг восточной оконечности острова они приземлились в деревне, построенной у кромки воды. Здания, разбросанные по склону холма, были красивы и выкрашены в яркие цвета, так что они выделялись на зеленом фоне леса. Вдалеке вулкан Халеакала нависал над ними, как молчаливый страж.

— Это будет долгий подъем,  — размышлял Майк, когда их лодка повернула к пирсу. Хотя им не нужно было подниматься до самого верха, он не видел никаких заметных дорог.

На причале ждали несколько членов Ордена. Все они были одеты в яркие гавайские цвета и темные солнцезащитные очки. Они выглядели как агенты секретной службы в отпуске, за исключением того, что вместо пистолетов они были вооружены складными лезвиями и волшебными палочками, все в кобурах, пристегнутых к поясам и бедрам.

— Как люди могут не замечать вас, ребята?  — спросил он Ингрид.  — Вы похожи на наемников.

Она посмотрела на агентов, затем снова на Майка.  — Ты был бы удивлен, узнав, чего люди не замечают. На беглый взгляд, это, вероятно, просто ещё одна туристическая компания, или, может быть, просто какие-то странные туристы. Люди носят ножи. Это не такая уж редкость. Хотя ты не должен был видеть волшебные палочки. На кобурах есть локализованные чары, которые делают палочки похожими на что-то другое, например на мобильный телефон или что-то ещё. Когда Орден проводит опросы после расследования, люди обычно ошибочно принимают нас за сотрудников правоохранительных органов или парковых рейнджеров. Поскольку поблизости находится национальный парк Халеакала, люди, вероятно, подумают, что мы оттуда.

— Мы пойдем через парк?  — спросил он.  — Чтобы воспользоваться их тропами?

Ингрид покачала головой.  — Нет. Обычные люди могут принять нас за парковых рейнджеров, но настоящие парковые рейнджеры этого не сделают. Мы не можем случайно столкнуться с людьми на обычных трассах. Боюсь, ты слишком... запоминающийся.

Майк вопросительно посмотрел на Рату и Кецалли. Глаза Рату были закрыты, когда она перегнулась через планшир, подставляя шею и грудь солнцу. Кецалли перегнулась через борт лодки, и её серебристые волосы развевались на ветру, а большие груди покачивались в такт волнам, на которых подпрыгивала лодка.  — Да, я полагаю, это цена, которую мы платим за путешествие с ними.

Мгновение маг смотрела недоверчиво, затем покачала головой.  — Я не могу сказать, то ли ты невежда, то ли издеваешься надо мной.

Он хмуро посмотрел на мага.  — Рату выглядит как модель из соцсетей, а Кецалли — соблазнительная женщина с серебристыми волосами и фиолетовыми глазами. Я знаю, что они привлекли бы внимание.

— Я говорю о тебе.  — Черты её лица смягчились.  — Ты действительно не знаешь, не так ли?

— Очевидно, что я не знаю. Не хочешь объяснить это?

Ингрид покачала головой и усмехнулась.  — Я тоже думала, что ты все это время делал это нарочно. Я имела в виду тебя. Ты видел себя в последнее время?

— Эм, да? Я не вампир, и у меня есть отражение.

Она внимательно изучала его несколько секунд, затем кивнула.  — 

После того, как мы причалим, я хочу тебе кое-что показать. Это займет всего пару минут. Тогда ты поймешь.

Заинтригованный, Майк кивнул, затем снова обратил своё внимание на деревню Хана. Это была уединенная часть острова, относительно не затронутая коммерческой застройкой. Несколько человек бродили по береговой линии, а некоторые забрасывали сети в воду, в то время как другие выглядели как туристы. Никто не обратил на них никакого внимания, когда они приблизились.

Майк оглянулся, чтобы посмотреть, пришвартует ли Франсуа своё судно, но оно уменьшилось до размеров катамарана, когда они приблизились к берегу. Лейлани нырнула в воду и исчезла из виду, оставив Франсуа одного на своем судне.

— Ты думаешь, он там один?  — спросил он Ингрид.

— Я полагаю, что да. Мы больше никого не видели на борту.  — Она взяла бинокль.  — Почему ты спросил? Ты думаешь, у него где-нибудь припрятана команда?

Он подумал о своем собственном доме. Был ли на корабле свой собственный вид Силы? Какая у него была защита, кроме облачного камуфляжа? Удивит ли их Франсуа волшебной командой мужчин и женщин или это будут криптиды?

— Просто интересно, вот и все,  — ответил он. Рату хмуро посмотрела в сторону Франсуа.

Причаливание прошло относительно бесшумно. Их встретили на берегу, когда Орден вытащил припасы с другой лодки и погрузил их в пару джипов. Лейлани появилась на пляже, бродя по берегу так, словно искала ракушки. На ней была зеленая накидка вокруг ног и желтый топ от бикини, который красиво контрастировал с её более темной кожей. Катамаран превратился в каноэ, и Франсуа запрыгнул на причал, когда корабль превратился в туман и утек в волшебную бутылку у него на поясе. Франсуа дружелюбно отнесся к Ордену, приветствуя каждого улыбкой и рукопожатием. Хотя Майк все ещё ощущал дурные предчувствия от этого человека, дружелюбие Франсуа казалось искренним.

— Не позволяй этому одурачить тебя.  — Рату теперь стояла прямо у него за спиной, и её слова мягко звучали ему на ухо.  — Ты — соперник этого человека.

Он кивнул, благодарный за напоминание. Кецалли покинула причал и шла по берегу сразу за Лейлани, которая с интересом оглядывалась на дракону. Восходящее солнце отбрасывало призматические блики на обнажившиеся чешуйки на шее и руках Кецалли, что определенно привлекло внимание Ордена.

Ингрид мгновение наблюдала за драконой, затем подошла к Майку.  — Кто она?" — спросила она его.  — Мы думали, что она была для тебя просто второстепенной фигурой, но ясно, что она нечто большее.

— Что, волосы и глаза не выдали этого?  — ухмыльнулся он магу.

— Однажды я наблюдала, как насекомые за считанные секунды сожрали человека изнутри.  — Она сердито посмотрела на него.  — Честно говоря, я думала, что её внешность — это просто краска для волос и контактные линзы.

Майк поджал губы, как будто глубоко задумался.  — Тебе действительно следовало бы спросить её,  — сказал он, зная, что Кецалли никому не скажет.  — Это её секрет, которым она может поделиться.

Ингрид застонала и покачала головой.  — Конечно, ты не мог просто сказать мне. Послушай,  

ты можешь хотя бы сказать мне, что она нам не помешает? Глядя на нее, она не похожа на женщину, способную справиться со стрессом, связанным с восхождением на гору.

— Она справится с этим.  — Сдерживая улыбку, он продолжил.  — Однажды я видел, как она съела человека изнутри, используя кучу насекомых.

— Пошел ты, Хранитель.  — Взгляд Ингрид стал жестким.  — Может быть, для тебя это игра, но это моя жизнь. Ты знаешь, сколько раз я наблюдала, как убивают тех, кто мне дорог? Может быть, если бы ты потерял кого-то близкого, ты бы понял.

Он вздохнул и обратил своё внимание на нее.  — Я прошу прощения,  — сказал он.  — Я пытался пошутить.

— Старайся усерднее.  — Она повернулась, чтобы уйти, но снова повернулась к нему лицом.  — На самом деле, перестань пытаться. Так было бы даже лучше.

— Вообще-то, я часто слышу это дома.  — Он снова стал серьезным.  — Но мне действительно жаль.

Ингрид закатила глаза и ушла, чтобы пообщаться с остальными. Рату смотрела на вулкан, и её изумрудные глаза блестели.

— Я чувствую это,  — сказала она с благоговением в голосе.  — Я имею в виду гору. Миллионы тонн камня и почвы, пронизанные земным теплом, как вены вокруг бьющегося сердца. Оно может дремать, но оно очень живое.

Он обнял её рукой за талию и вместе с ней стал смотреть на гору. Там, где Рату ощущала магию земли, он мог чувствовать жизнь леса. Это было все равно что вглядываться в отдаленную толпу людей и слышать только обрывки их голосов. Здесь была сила, которую он больше нигде не ощущал. В мире башен возвышались могучие горы, но они были холодными и одинокими. Присутствие Халеакалы наполняло его глаза и разум, заставляя желать большего.

— На что ты смотришь?  — Голос напугал его, и Майк, обернувшись, увидел, что Лейлани с любопытством смотрит на них.

— На гору,  — сказал он.

Она понимающе кивнула.  — Халеакала очень впечатляет. Раз в пять лет мой народ разрешает самым храбрым воинам, способным передвигать ноги, совершить паломничество по его склонам и принести камень с самой высокой вершины. Эти камни особенные для нас, потому что они напоминают о том, что при наличии достаточного количества времени каждый может прикоснуться к небу.

Майк созерцал принцессу. Это был первый раз, когда он видел, чтобы она выражала какие-либо мысли, выходящие за рамки мести или служения своему народу. Её вечно хмурый вид сменился любопытством с широко раскрытыми глазами и, возможно, даже некоторым трепетом.

— Ты взбиралась на нее раньше?

Ее взгляд метнулся к нему, и она покачала головой.  — Я была недостаточно взрослой для последнего паломничества, и меня бы не сочли достойной.

— Но, конечно, сейчас ты бы подошла.

Она кивнула.  — Это правда. Но мой статус королевской особы означает, что будет трудно убедить совет разрешить мне поехать. В каждом паломничестве есть по крайней мере один человек, который не возвращается.

— Что с ними случилось?  — спросила Рату.

— Сегодня морской народ поддерживает осторожный мир с людьми острова, но мы часто 

враждовали с королями древности. Духи умерших не забыли и, не колеблясь, убьют мой народ.  — Глаза Лейлани заблестели от возбуждения.  — Они — Ночные стражи, воины древности.

— Прости, что?  — Майк изумленно уставился на Лейлани.  — Мы должны сражаться с духами?

— Вряд ли.  — Уоллес сошел с причала, держа в руках три походные сумки.  — Они выходят только после захода солнца, и мы разобьем лагерь, если это произойдет. Есть меры предосторожности, которые мы можем принять. Честно говоря, призраки чем-то похожи на погоду — нет гарантии, что вы их увидите, и обычно они достаточно хорошо себя чувствуют, если вы их не разозлите. Это одна из причин, почему эта часть острова так малонаселена. Защищая этот регион от застройки, это фактически привело к тому, что духи собрались здесь естественным образом. Любой, кто пытается строить, обычно не местный, и однажды мы найдем их оборудование брошенным в лесу.

— Мне кажется, это то, о чем вы все должны были упомянуть.  — Майк пристально посмотрел на Уоллеса.

— Я не боюсь никаких призраков.  — Уоллес подмигнул Лейлани и побрел прочь, насвистывая мотив "Охотников за привидениями".

— Он отвратительный человек.  — Принцесса хмуро посмотрела на рыцаря.  — Я бы хотела, чтобы нам не приходилось терпеть его присутствие.

— Что он сделал?  — Майку было безумно любопытно, но его прервали, когда капитан Франсуа подошел сзади к Лейлани и протянул ей сумку.

— Это твоя,  — объявил он добрым голосом. Он показал ей, как накинуть его на плечи, пока принцесса жадно рассматривала нейлоновые бретельки. Когда внимание Франсуа переключилось на Майка, черты его лица посуровели.

— Я полагаю, одна из ваших женщин будет носить вашу?

Майк покачал головой.  — Ты не прав. Я привык сам нести свой вес.

— Посмотрим, хранитель. Должен признаться, я был шокирован, узнав, что Хранителем был мужчина. Полагаю, это означает, что Гестия впадает в отчаяние.

— Ты знаешь о Гестии?  — Этот факт удивил Майка.

— Я знаю. И тот факт, что ты услышал, как я произнес её имя, говорит мне о том, что ты проснулся.  — Капитан ухмыльнулся.  — Я верю, что ты, возможно, первый Хранитель, достигший этого за столетие.

— Пробудился?  — Майк покачал головой.  — Что это значит?

Капитан рассмеялся и пошел прочь, а Лейлани последовала за ним. Они направились к ряду черных фургонов, которые ждали их у дороги. Пара человек из Ордена забрали их сумки и спрятали их в багажник.

— Какой мудак.  — вздохнул Майк.  — Похоже, в этой поездке их полно.

Рату кивнула в знак согласия, затем сжала его руку, когда подошла Ингрид.

— Ты готов?  — спросила она, затем посмотрела на Рату.  — Я просто одолжу его на минутку.

Нага кивнула и обратила своё внимание на пляж. Кецалли присела на корточки на песке и тыкала во что-то палкой. Нага подошла посмотреть, что она делает, пока Ингрид вела Майка вверх по главной дороге.

Он повернулся и мгновение смотрел на воду, прежде чем пуститься бегом догонять мага.  — Так в чем дело?  — спросил он.  — Знаешь, ты ведешь себя очень загадочно.

Она проигнорировала его, а 

её глаза осматривали окрестности. В конце концов она остановилась на небольшой группе туристов, которые устроили ранний ланч за одним из столиков для пикника. Их было около шести человек, четыре женщины и двое мужчин.

— Здесь неподалеку есть курорт, очень уединенный,  — объяснила Ингрид, затем указала на столик.  — Туристы любят приходить сюда и просто смотреть на воду. В любом случае, я хочу, чтобы ты прошел мимо них. Не используй свою странную сексуальную магию или что-то в этом роде, просто дай им хорошенько разглядеть твое лицо.

Хотя просьба была странной, Майк выполнил её. Он небрежно прошел примерно в тридцати футах от них, не сводя взгляда в основном с воды. Волны накатывались друг на друга, чтобы выплеснуться на береговую линию, разбрасывая в беспорядке палочки, которые недавно выбросило на берег. Это очень напомнило ему Измерение Мечты.

Закричала женщина, заставив Майка споткнуться. Крутанувшись на месте, он увидел, что туристы стоят группой, в то время как одна женщина указывает на него, подпрыгивая вверх-вниз.

— Срань господня, это ты. Это ты!  — Она побежала в его сторону, заставив его замереть на месте. Он не почувствовал никакой опасности и чуть не рассмеялся, когда её широкополая шляпа слетела с головы и приземлилась в грязь позади нее.

— Э-э, да, это... я?  — Группа собралась вокруг него с широко раскрытыми от благоговения глазами.

— О боже, я не могу поверить, что мы встречаемся... встреча...  — Один из парней щелкал пальцами, как будто этот звук каким-то образом мог спровоцировать ответ.

— Мне нравятся все ваши фильмы,  — выпалила одна из других женщин.  — Могу я взять у вас автограф?

— Фильмы?  — Он посмотрел мимо них на Ингрид, которая стояла в отдалении, скрестив руки на груди, с улыбкой на лице.

— Черт, черт, у меня нет ручки!  — Одна из женщин отбежала назад и схватила со стола свою пляжную сумку и кошелек. Вернувшись, она начала раздавать остальным случайные предметы, пока, наконец, не вытащила черно-белую ручку Вiс, которую подняла как трофей.

Майк удовлетворил просьбы об автографах и в итоге подписал чью-то зажилку, ногу, верхнюю часть груди одной женщины и ещё несколько случайных безделушек. Они заставили его позировать вместе с ними для фотографий, и все радостно улыбались, когда он потакал их причудливым просьбам о позах. Один из мужчин заставил Майка обнять его, как будто тот упал в обморок, и все шутили о том, что это был идеальный роман.

В конце концов он отделился от группы под предлогом того, что нужен своему менеджеру, а затем побежал обратно к Ингрид. Женщина самодовольно помахала группе, затем схватила Майка за руку и повела его обратно к пирсу.

— Так за кого же они тебя принимали?  — спросила она.

— Понятия не имею,  — ответил он, осознав, что ручка женщины все ещё лежит у него в кармане. Он бы взял свои слова обратно, но не хотел, чтобы его снова поймали.  — Что это было?

— Ты действительно не знаешь, не так ли?  — Она 

закатила глаза.  — Это, наверное, магия нимф у тебя в крови. Ты сверхъестественно великолепен, и я не использую этот термин легкомысленно. Я думала, может быть, это просто то, что ты продолжаешь делать, но я наблюдаю за тобой уже несколько дней. Даже когда отвлекаешься, чувствуется эта аура желания, которая, откровенно говоря, немного настораживает. Ты просто чувствуешь себя кем-то, с кем я хочу быть рядом, прислушиваться ко всем твоим словам, быть твоим лучшим другом, может быть.

— Но ты никогда так себя не вела.  — Он оглянулся на группу. Они все помахали ему, и он помахал в ответ.

— Я профессионал,  — ответила она.  — Нас учили противостоять чарам, подобным твоим, но это сложно. Без сомнения, они разместят эти твои фотографии в Интернете, и никто не сможет понять, кто ты такой. Ты выглядишь знакомо, и у тебя такое лицо, которому другие хотят доверять. Вот почему я не доверяю тебе, Рэдли. Самые опасные вещи в мире всегда кажутся самыми безобидными.

— Это суровая оценка,  — ответил он.  — Но также абсолютно справедливо.

— Ты, казалось, был удивлен их реакцией,  — добавила она.  — Когда ты в последний раз был среди обычных людей?

— Эм...  — Вспоминая об этом, в последний раз он по-настоящему появлялся на публике за день до того, как унаследовал свой дом. Те несколько раз, когда он выходил из дома, это всегда было с Кисой, чтобы люди не могли его видеть. Он больше не был человеком. Он уже знал это. Но видеть, как другие обращались с ним, было более чем унизительно.

— Прошло много времени,  — наконец признался он.

— И именно поэтому мы не будем пользоваться общественными маршрутами. Последнее, что нам нужно, это чтобы люди фиксировали каждое твое движение.  — Ингрид внезапно остановилась у общественных душевых и туалета.  — Мне нужно сходить, прежде чем мы уйдем. Возможно, ты захочешь сделать то же самое, если только это не то, чем ты больше не занимаешься.

Он проследил, как она зашла в туалет, а затем направился в мужской на другой стороне здания. Понимая, что это, вероятно, последний момент уединения, который у него будет, он зашел в одну из кабинок и расстегнул пояс своих брюк. Желтая вылезла из-за его воротника и забралась ему на макушку, затем вытянула руки и ноги.

Естественный свет проникал в туалет через отверстие в верхней стене. Лучи отражались от хрустального графина в его руках. Она была не очень большой, но он мог видеть, где была трещина, теперь должным образом заделанная. Внутри переливалась на свету бурлящая фиолетовая жидкость. Пока он рассматривал волшебный сосуд, за стеклом появилась пара крошечных глаз.

— Привет, Опал.  — Он улыбнулся девочке-слизи в её контейнере. Рату потребовалось почти два года, чтобы не только вылечить таинственную слизь, но и восстановить её сердцевину. Теперь, когда Опал могла полностью втиснуться в свой сосуд, она могла передвигаться куда угодно, куда бы ни поместился её графин.  — Ты готова к приключениям?

Слизистая девочка подмигнула в ответ.

•  •  •

Дорога в 

Хану была прекрасной, но ехать по ней было более чем нервозно. Они направились на северо-восток от тихой рыбацкой деревушки, двигаясь по извилистой дороге, на которой Майк часто смотрел с десятиметровых утесов на разбивающиеся волны. Пару раз дорога становилась только однополосной, что означало ехать медленно и надеяться, что с другой стороны никто не едет.

В конце концов машины свернули на небольшую служебную дорогу, которая привела их вверх по склону холма к железным воротам, которые были заперты, а на другой стороне их ждала группа квадроциклов. Они все вылезли и потянулись. Ингрид и Уоллес были заняты разговором с другими членами Ордена, пока сумки грузили на квадроциклы. Франсуа нашел деревянный обрубок, на который можно было поставить одну ногу, и изобразил довольно величественную фигуру, глядя на океан, а ветер трепал его волосы.

Майк, с другой стороны, был так внезапно атакован лесом, что чуть не потерял сознание от сенсорной перегрузки. Вокруг него была огромная сеть жизни, которая пела, как хор, тысячами сильных голосов. Рату вцепилась в его локоть, крепко прижимая к себе.

— Просто дыши,  — сказала она, поглаживая его по спине. Он кивнул в ответ, пытаясь глотнуть воздуха и сориентироваться.

— С ним все в порядке?  — Лейлани смотрела на них со своего места рядом с капитаном.

— Думаю, его просто немного укачало в машине,  — ответила Рату.

— Слабое телосложение, да?  — Франсуа усмехнулся, повязывая бандану на лоб и зачесывая волосы назад.  — Не делает мужчин такими, какими они были раньше.

Майк смутно слышал Франсуа сквозь болтовню ближайших пауков. Часть его хотела спросить, пробовали ли они когда-нибудь французскую кухню. Может быть, он найдет тростникового паука, готового опуститься человеку на голову. Возможности были безграничны.

— Да, ты знаешь, как это бывает,  — прохрипел Майк, изображая жалость.  — Извилистые дороги. Я прав?

Франсуа фыркнул, но, казалось, был удовлетворен ответом Майка. Лейлани с грустью в глазах уставилась на воду.

— Вот где это произошло,  — сказала она, указывая на близлежащий утес.  — Колония была довольно близко к утесам. Под волнами было гораздо больше погибших. На пляж попали те, кого мы не смогли вовремя убрать.

— Я сожалею о твоей потере,  — сказала Рату, все ещё поглаживая Майка по спине.

Лейлани кивнула в ответ, её лицо помрачнело, когда она перевела взгляд на океан. Солнце отражалось от радужных чешуек, покрывавших её черты, особенно вокруг ушей.

Майк встал, сделав ещё один глубокий вдох и отключив свои чувства. Ему потребуется некоторое время, чтобы акклиматизироваться к местной флоре и паукам. Он несколько раз бывал в лесах Орегона, но там и близко не было так оживленно, как в тропических лесах Мауи.

— Это может быть ошеломляюще,  — сказала Рату, когда она вела его вокруг машины.  — Я чувствую себя так, словно огромное сердце бьется у меня под ногами даже сейчас.

— О, да?  — Майк посмотрел на гору, которую было трудно разглядеть сквозь густую листву.

— Гора живая, и я чувствую себя здесь как дома.  — Она грустно улыбнулась, затем посмотрела на Кецалли,  

которая стояла на скале и смотрела на далекий водопад. Дракона, казалось, погрузилась в свои мысли, но когда она обернулась, оказалось, что она поглощает пакет чипсов, который принесла из машины.

— Что?  — спросила она, когда заметила их внимание.  — Вкус классный. Они довольно вкусные.

— Итак, команда, вот что у нас есть.  — Уоллес махнул всем рукой туда, где ждала Ингрид.  — Это модифицированные квадроциклы, что означает по два человека на транспортное средство. Наша команда поддержки будет сопровождать нас с нашим снаряжением, но, вероятно, некоторое время движение будет медленным, пока вы все не привыкнете к своим транспортным средствам.

— Но если станет слишком тяжело, скажите заранее,  — добавила Ингрид.  — В команду поддержки входит пара запасных водителей, если это необходимо. Мы не хотим подниматься на эту гору всю неделю.

— Начиная с сегодняшнего утра, мы сможем пройти по следам... чего бы то ни было, большую часть пути обратно к исходной точке. Прошел довольно сильный дождь, так что местами его размоет, но квадроциклы справятся, пока он не станет слишком крутым.  — Уоллес посмотрел на Майка.  — Это тоже будет зависеть от тебя. Наших парней продолжали разворачивать, несмотря на очевидный след в лесу.

— Звучит знакомо,  — сказал Майк. Он не смог проверить это сам, но у собственности в Орегоне была похожая граница.  — Все должно быть хорошо, пока вы все со мной.

— Или ты мог бы дать нам всем общее разрешение.  — Франсуа ухмыльнулся Майку.  — Продолжай, хранитель. Скажи, что мы все можем войти. Вот как это работает, верно? Тогда нам не придется беспокоиться о том, что нас собьют с курса.

Все притихли, когда капитан уставился на Майка сверху вниз. Все признаки юмора исчезли с его загорелого лица.

— Именно так это и работает. Ты прав.  — Майк сохранял нейтральное выражение лица, подавляя гнев, который клокотал в его груди.  — Мне даже не пришлось бы щелкать пальцами. Я мог бы просто подумать и воплотить это в жизнь. Очень просто.

— Тогда почему ты этого не делаешь?  — спросила Ингрид.

— Потому что я не хочу.  — Он переключил своё внимание на Ингрид, стараясь, чтобы в его голосе не прозвучало враждебности.  — Честно говоря, это единственная причина, которая мне нужна, нравится тебе это или нет. Но если вам нужны причины, то вот хорошая. Я здесь почти никого не знаю. Принцесса?

— Да?  — Лейлани холодно посмотрела на него.

— Если я попрошу, ты предоставишь мне доступ в своё королевство? Позволишь мне входить без присмотра, и делать все, что я захочу, вдали от посторонних глаз?

Она покачала головой.  — Боги, нет.

— Потому что ты мне не доверяешь, верно? Ничего страшного, если ты не доверяешь. Я бы тоже себе не доверял.  — Майк посмотрел на нахмурившегося Франсуа.  — Мой дом и люди, которые полагаются на меня, доверяют мне принимать важные решения. Моя работа — защищать их, так же как работа Лейлани — защищать свой народ. Каждый наш выбор может иметь долгосрочные последствия, поэтому извините меня, если я не соответствую 

стандартам капитана ради целесообразности или удобства.

— Ты говоришь о доверии. Ты нам не доверяешь?  — Франсуа широко развел руками, подтверждая слова.

Майк воспользовался моментом, чтобы оглядеть всех. Его взгляд ненадолго задержался на Ингрид.  — А должен ли я?  — спросил он. К чести Ингрид, она не отвела взгляда, но он почувствовал, как чувство вины сковало её душу.

— Это такая глупая дискуссия.  — Уоллес покачал головой и забрался на водительское сиденье одного из квадроциклов.  — Так или иначе, я должен подняться на эту чертову гору. Так что мне насрать, что вы все решите.

Сверкающие глаза капитана впились в Майка, но ему было все равно. Он отвернулся от француза и посмотрел на других.  — Кто хочет прокатиться со мной?

— Я хочу!  — Кецалли подбежала, и её груди напряглись под тканью походной рубашки. Когда она обняла Майка за руку, он почувствовал, как они прижались к его телу.

— Твоя другая подруга может поехать со мной.  — Уоллес похлопал по пассажирскому сиденью своего квадроцикла.

— Вот уж нет.  — Рату кивнула в сторону Ингрид.  — Я хочу прокатиться с ней.

— Лейлани?  — Уоллес выглядел почти обнадеженным, но русалка издала звук отвращения.

— Похоже, ты едешь один, партнер.  — Ингрид усмехнулась, когда кое-какие оставшиеся припасы были сложены на пассажирское сиденье Уоллеса и пристегнуты ремнями безопасности.

Уоллес пожал плечами, водрузил солнцезащитные очки на место и притворился невозмутимым. Он включил свой квадроцикл и проехал вперед по тропе на небольшое расстояние, вероятно, чтобы побыть наедине.

Майк сел в свой квадроцикл и терпеливо выслушал женщину из Ордена, которая вместе с ним разобралась с управлением и дала несколько советов по вождению и езде в квадроцикле. Он оценил совет, достаточно скоро поняв, что это не просто измененный гольф-кар. Потребовалось несколько секунд, чтобы нащупать педаль газа, из-за чего Желтая заерзала у него под воротником. Когда Кецалли села рядом с ним, он понял, что у нее в руках нераспечатанный пакетик чипсов.

— Где ты это взяла?  — спросил он.

— В городе был магазин,  — ответила она.  — Они поставили это у входной двери.

— Кто за это заплатил?

Ее глаза на мгновение стали пустыми.  — Ой.

Майк сделал мысленную заметку выяснить, в какой магазин она заходила, и анонимно отправить им немного наличных после того, как все это будет сделано.  — Ты захватила что-нибудь еще?

— Да.  — Кецалли выглядела пристыженной, когда опустошала свои карманы. У нее были мятные леденцы, жевательная резинка и рулет.  — Прости, я думала, это похоже на рай, и мы могли бы просто взять то, что хотим.

— Все в порядке.  — Он ободряюще похлопал её по бедру и получил неприятный удар током за свои усилия.  — Я позабочусь об этом позже, хорошо?

Она кивнула, затем высыпала свои неправедно нажитые деньги в подстаканник, а Майк вывел квадроцикл на служебную дорогу, чтобы последовать за Уоллесом вверх по склону. Рыцарь оглянулся, чтобы убедиться, что все готовы. Капитан и Лейлани стартовали последними, так как Франсуа, казалось, испытывал проблемы с управлением своим квадроциклом. Он покраснел и выкрикивал непристойности по-французски.

Майк 

долго смотрел на мужчину, прежде чем отвернуться.  — Какой придурок,  — пробормотал он, затем нажал ногой на акселератор, чтобы последовать за Уоллесом вверх по тропе.

•  •  •

Сайрус дремал в гамаке за оранжереей, когда почувствовал, как что-то дернуло его за брюки. Он открыл глаза и увидел большую крысу, держащую в лапах маленькую бумажную карточку.

— Это дерьмо с плащом и кинжалом ко мне,  — пробормотал он, затем взял карточку у крысы. На нем было нарисовано ухо, сделанное маркером.

Что ж, это было достаточно легко интерпретировать. Он вытащил наушник из кармана и засунул его в ушной канал.

— Хорошо вздремнул?  — Спросила Евлалия.

— Так и было, спасибо.  — Он взялся руками за веревочный гамак и толкнул его.  — Кстати, что это за материал? Что-то вроде шелка?

Последовала долгая пауза, а затем Евлалия усмехнулась.  — Вообще-то, редкий вид. Я звоню, чтобы сообщить тебе, что я заметила движение на улице. Сигнал SоS почти на месте.

— Черт.  — Сайрус выбрался из гамака и взял сумку, которую держал поблизости. С момента своего недавнего телефонного разговора с Евлалией он был занят тем, что собирал кое-какие предметы первой необходимости на случай, если что-то пойдет не так. Когда он спросил Крысиную королеву о возможном укрытии для всего этого, она указала ему на скрытое место между кустами и деревьями, которые росли вдоль западной стены теплицы. Заметив гамак, он связался по рации с Лорел, чтобы сообщить ей, что ненадолго покинет территорию, а затем устроился вздремнуть.

— Как долго я спал?  — спросил он.

— Пару часов. Не волнуйся, Дженни не давала твоей команде скучать.  — Эвлалия зловеще усмехнулась.

— Я не могу дождаться, чтобы услышать все об этом.  — Сайрус достал свой собственный телефон и заметил, что Лорел вообще не отправила ему сообщение. Этого следовало ожидать, поскольку она явно стремилась быть главной.  — Так ты следишь за сигналом SоS?

— За всеми восьмерыми.  — Последовала долгая пауза, и Евлалия кашлянула.  — Потому что мы используем беспилотники.

— Ты же не летаешь на них, не так ли? Эти ребята, вероятно, их заметят.

Еще одна долгая пауза.  — Не совсем. Я высадила их в стратегически важных местах, чтобы следить за дорогами. У тебя есть около десяти минут до их прибытия.

— Тогда ладно.  — Сайрус открыл свою сумку и осмотрел содержимое. Он совершил налет на местный склад в поисках необходимых ему вещей, и никто об этом не узнал. Распахнув пальто, он начал рассовывать палочки, порошки и различные магические принадлежности по вшитым карманам.

— Тебе не жарко в этой штуке?  — Спросила Евлалия.

Сайрус огляделся, но не заметил, чтобы за ним наблюдали.  — Вряд ли,  — ответил он.  — Это пальто изготовлено по заказу. Мне прохладно летом и тепло зимой. Их больше не делают такими.

— Ты выглядишь как занудный Рэмбо, готовящийся к войне.

— Вроде как да.  — Сайрус помолчал, затем похлопал себя по спине. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз так нагружал себя.  — Как только наемники прибудут сюда, они, скорее всего, возьмут на себя руководство 

операцией. Никогда не знаешь, чего ожидать от этих ублюдков.

— Почему Орден нанимает их?  — Спросила Евлалия.  — Эти ребята — имеют большую известность в преступном мире. Я рассматриваю три подтвержденных смены режима, за которые они несут ответственность.

— Они сделают все за деньги,  — ответил он. На самом деле у "Сынов греха" было только одно правило: вы не могли нанять их для убийства их же членов. Они были командой, группой, стремящейся осуществить невозможное за нужную сумму денег. Наемники решительно предпочитали работу, которая бросала вызов их навыкам, и они были способны уничтожить несколько могущественных криптидов при надлежащей подготовке.

В глазах Ордена они также были одноразовыми. Как только наемники брались за работу, они гарантировали результат и не держали зла на клиента до тех пор, пока задача была разумно описана. Он вспомнил историю о диктаторе, который нанял их, чтобы они уничтожили нескольких монахов в монастыре, который на самом деле оказался гнездом партизан. Несмотря на то, что наемники легко уничтожили боевиков, они убили диктатора уже на следующей неделе за ложь о цели.

Если члены "Сынов греха" погибали, это было гораздо предпочтительнее, чем терять рыцарей и магов. Их и так осталось так мало, что Орден никогда не собирался пополнять свои ряды их нынешними потерями. "Сыны греха" могли пополнить свои ряды за счет любого, у кого был боевой опыт и способность выполнять команды. Втайне Сайрус задавался вопросом, есть ли у людей из "Сынов греха" желание умереть, и полагал, что они поставят свои жизни на кон ради каких-нибудь крупных выплат, прежде чем покинуть свой бренный мир. Они также никогда не брали женщин. Сайрус не знал, почему это было.

Быстрая заключительная проверка убедила его, что он готов практически ко всему. Как только наемники прибудут сюда, он окажется под пристальным вниманием. На самом деле они тоже не отличались утонченностью.

— Держи меня в курсе,  — сказала Евлалия.  — Я слежу за тобой, но хочу услышать, что происходит.

— Понял.  — Сайрус присел на корточки и пополз на четвереньках, чтобы покинуть своё тайное убежище. Ему нужно будет запомнить это место, когда он придет в следующий раз, оно показалось ему достаточно приятным. Пара крыс наблюдала за ним, пока он выбирался из кустов и исчезал в тени, как только оказывался на свободе. Он отряхнулся и зашагал вдоль края периметра, как ни в чем не бывало.

Первое, что он заметил, было отсутствие обслуживающего персонала. В поместье было тише, чем когда-либо, но, кроме человека, который собирал розы, вокруг больше никого не было.

— Они покинули корабль?  — вслух поинтересовался он, почесывая челюсть на случай, если кто-нибудь увидит его рот.

— Отправились домой. Они криптиды, но не из тех, кто может выдержать пулю, если вы понимаете, о чем я. Ваша команда вон там, в беседке.

— Спасибо.  — Вместо того чтобы направиться прямо к беседке, он продолжил свой путь вдоль стены. Кустарник в некоторых местах был достаточно высоким, чтобы легко скрыться из виду. У 

беседки Орден собрался в группу, поэтому он воспользовался возможностью пройти дальше по двору, прежде чем выйти, надеясь, что это выглядело так, будто он пробрался внутрь через вход. Он прошел половину двора, прежде чем кто-то заметил его, и Лорел помахала ему рукой.

— Что происходит? Куда все подевались?  — Добравшись до середины группы, он заметил Брэдфорда, белого как полотно, уставившегося вдаль.  — Что с ним случилось?

— Эта гребаная кукла, вот что.  — Блейк стоял рядом, и черты его лица исказились от гнева. Его руки были сжаты в кулаки, а в одной из них была крепко зажата волшебная палочка.  — Эта чертова кукла заманила нас в ловушку.

— Заманила кого?  — Сайрус воспользовался моментом, чтобы оценить ситуацию. На земле в траве лежала обгоревшая спиртовка, которая тлела. Поблизости лежал кусок металла и пластика, который, как он предположил, был остатками спиртовки. Он поднял глаза, чтобы посмотреть на Лорел, которая немедленно заняла оборонительную позицию.

— Ничего не должно было случиться,  — заявила она.  — Мы приняли соответствующие меры предосторожности.

— Я не выдвигаю никаких обвинений,  — сказал он мягким голосом, затем жестом попросил её продолжать.  — Кто-нибудь может сказать мне, что произошло?

Лорел нахмурилась и посмотрела на Мадса, который стоял неподалеку. Мадс воспринял это как сигнал и шагнул вперед.

— Контакт был инициирован входной дверью,  — объяснил он, указывая на дом.  — Мы установили спиритическую доску на крыльце, рядом с креслом-качалкой. Сестра Лорел попросила Брэдфорда помочь ей, поскольку дух был наиболее активен рядом с ним.

— Разумный подход,  — ответил Сайрус, делая все возможное, чтобы поддержать разговор.  — Я бы сделал то же самое.

— Мы провели надлежащую подготовку спиритизма перед началом,  — добавила Лорел.  — Просто, чтобы вы все знали.

Сайрус кивнул, затем снова посмотрел на Мадса.  — Продолжай.

— Разговор начался достаточно невинно. Дух сказал нам, что её зовут Дженни и что она заключена в теле куклы.  — Мадс скривил лицо.  — У нас были проблемы с получением от нее каких-либо внятных ответов, после чего мы переключились на спиритическую коробку

— Эта маленькая сучка разыграла нас.  — Щеки Лорел покраснели.  — Было много помех, и когда она заговорила, было слишком тихо, чтобы мы могли расслышать. Она продолжала произносить имя Брэдфорда, поэтому с некоторыми уговорами я заставила его поднести динамик к уху и произнести заклинание, уменьшающее внешний звук, чтобы он мог лучше слышать.

— И что случилось потом?  — Сайрус посмотрел на Брэдфорда сверху вниз.

— Спиритическая доска ожила и гонялась за Лорел, как летучая мышь. Доска каким-то образом действительно укусила её.  — Мадс покачал головой.  — К тому времени, как мы достали её, мы заметили, что Брэдфорд кричит. Мы не слышали его из-за звукоизолирующего заклинания. У него совсем потемнело в глазах, и нам потребовались трое, чтобы отобрать у него эту коробку.

— Она ждет меня в темноте,  — пробормотал Брэдфорд.  — Я больше не хочу, чтобы она разбирала меня на части. Это больно.

Сайрус опустился на колени и положил руку на голову мужчины.  — У него жар,  — сказал он.  — Нам нужно забрать его отсюда,  

чтобы его как следует осмотрели.

— Дух не должен быть способен на такое,  — прошипела Лорел, указывая на дом. Словно в ответ, занавески на втором этаже раздвинулись, но там никого не было.  — Это каким-то образом проникло ему в голову и заставило его кое-что увидеть.

— Ты права, сестра Лорел.  — Он повернулся, чтобы осмотреть двор.  — А что насчет команды садовников?

— Они все исчезли, пока мы разбирались с этим.  — Лорел сделала шаг к остаткам коробки и пнула её, отчего она покатилась по траве.

— Полегче,  — предостерег Сайрус, затем понимающе посмотрел на ближайшего к нему мужчину.  — Если разозлить, это не улучшит ситуацию.

— Это было нападение,  — закричала Лорел.  — Явное нарушение нашего соглашения с Рэдли.

— И что бы ты предложила?  — Сайрус приподнял бровь и скрестил руки на груди.  — Разве не ты была той, кто хотела вступить в контакт? Это равносильно тому, чтобы стучать в чью-то дверь и злиться, когда тебя беспокоят.

— Я бы не стал заходить так далеко,  — ответил Мадс, но Лорел оттолкнула его с дороги.

— Это был акт враждебности. Нас заманили сюда, и я этого не потерплю. На самом деле, никто здесь этого не сделает.  — Она указала на мужчин и женщин, столпившихся вокруг нее, но многие из них не выглядели такими уверенными.

— Я ещё не слышал от тебя никакого плана,  — Сайрус покачал головой.  — Злость и крики ничего не дают и уж точно не являются отличительной чертой хорошего лидера.

— Мне не нужны советы от того, кто трахнул терку для сыра своим чертовым лицом!  — Она собиралась сказать что-то ещё, но вмешался Мадс, оттолкнув своего мага от группы. Остальные теперь выглядели смущенными, но Сайрус сосредоточился на Брэдфорде.

— Я помогу тебе донести его до машины,  — сказал он, глядя на Блейка. Взгляд мага метался туда-сюда между Лорел и Сайрусом, затем, в конце концов, остановился на Сайрусе. Он убрал свою волшебную палочку и помог Сайрусу проводить Брэдфорда до входа в поместье. Все время, пока они шли, Брэдфорд смотрел прямо перед собой и то ли бормотал, то ли плакал.

— Ты уверен, что она все ещё не в его голове?  — Спросил Блейк, когда они подошли к машинам.

— Я в это не верю,  — ответил Сайрус.

— Это не так,  — подтвердила Евлалия ему на ухо.  — Вы бы все знали. Все, что ему нужно,  — это время и, возможно, смена карьеры. Дженни, может, и перебарщивает, но если бы она так легко сломила этого человека, он бы долго не продержался на вашей работе.

Сайрус, нахмурившись, переварил эту новость. В конце концов, это был человек, которому было больно, человек, чей разум был сломлен. В лучшем случае он был в противоречии, но он также увидел мудрость в словах Евлалии. Словно обладая собственным разумом, он прикоснулся к шрамам на своем лице и вздрогнул. Этот конкретный момент времени останется с ним до конца его дней. Если что-то и могло сломить его, так это.

Внизу, на улице, он помог 

погрузить Брэдфорда на заднее сиденье одного из фургонов. Мужчина свернулся калачиком на своем сиденье и тихо заплакал, когда Блейк подошел к водительской двери.

— Я собираюсь сжечь это гребаное место дотла,  — заявил маг перед тем, как сесть за руль и уехать. Как только его машина свернула на боковую дорогу, появилась группа белых фургонов.

— Вот они и здесь,  — пробормотала Евлалия.  — Пунктуальные маленькие ублюдки.

Сайрус стоял на обочине и ждал, чтобы поприветствовать незваных гостей. Вместо того чтобы остановиться на улице, белые фургоны свернули на главную дорогу и направились к вершине петли. Они въехали на саму лужайку, попутно сломав несколько кустов.

— Вот тебе и первая встреча с ними,  — пробормотал Сайрус, прихрамывая поднимаясь на холм. У него затекла поясница, вероятно, из-за того, что он вздремнул. "Стареть" звучало гораздо лучше, когда он был молод.

К тому времени, как он добрался обратно до холма, наемники разнесли кусок двора, подогнав фургоны почти к самой беседке. Мужчины, одетые в черную спортивную одежду, вышли из фургонов, столпились вокруг, распахнули задние двери и начали вытаскивать снаряжение. Сайрус нахмурился, когда понял, что они достают оружие, а также бронежилеты.

Их лидер, мужчина с короткими седыми волосами и в черных солнцезащитных очках, дружелюбно беседовал с Лорел. К тому времени, как Сайрус прибыл, он более чем слегка запыхался.

— Что здесь происходит?  — потребовал он, притворяясь шокированным.

Мужчина с седыми волосами холодно рассматривал Сайруса, держа одну руку на рукояти пистолета в набедренной кобуре.

— Это другие приготовления,  — объяснила Лорел, указывая на мужчину с белыми волосами.  — Это Дирк. Он глава этого подразделения. Ты слышал о "Сынах греха"?

— Я слышал,  — проворчал Сайрус.  — Но это не говорит мне, почему они здесь.

— Это необходимо знать.  — Дирк посмотрел на Лорел, которая слегка кивнула головой.  — Мы планируем координировать проникновение в дом и получили разрешение применить силу со смертельным исходом в случае необходимости.

— Извините?  — У Сайруса отвисла челюсть.

— Эти ребята собираются помочь нам проникнуть внутрь.  — ухмыльнулась Лорел.

— Но они... мы не можем...  — Сайрус указал на львов.  — Нас предупредили, что любая враждебная деятельность будет иметь серьезные последствия.

— Магическая враждебность.  — Лорел указала на ближайший фургон. Оттуда вытащили таран и поставили на землю.  — Физическое насилие не активирует барьер дома.

— Что с жильцами?  — Сайрус указал на дверь.  — Это место кишит могущественными криптидами.

— У нас есть контрмеры.  — Губы Дирка скривились в усмешке.  — Мы хорошо экипированы, чтобы противостоять любому виду физического нападения.

— И защитная магия не активирует защиту дома. Так что, если кто-то начнет метать огненные шары, у нас наготове щиты.  — Глаза Лорел практически сверкали.  — План состоит в том, чтобы проникнуть внутрь, выявить потенциальные активы, а затем вывести их обратно.

— Идиоты,  — пробормотала Евлалия в наушник.  — Из-за них кого-нибудь убьют.

— Но... это действительно сработает?  — Сайрус почесал челюсть. Вопрос был адресован Евлалии, но Лорел подумала, что он обращается к ней.

— С высокой степенью успеха. Начальнику нужны результаты в течение следующих сорока восьми часов, а в противном случае ему 

придется запереть Хранителя на острове, пока он не даст им то, что мы хотим.

— И чего мы хотим?  — Спросил Сайрус.  — Волшебная книга, о существовании которой ходят только слухи?

— Это необходимо узнать.  — Лорел ухмыльнулась.  — И, по словам начальника, официально тебе знать не обязательно.

— Ой,  — пробормотала Евлалия.  — Звучит так, будто ты официально в ауте.

Сайрус поднял руки в знак поражения.  — Думаю, я просто сомневаюсь в мудрости этого шага, особенно так скоро после того, что только что случилось с Брэдфордом.

— Что случилось с Брэдфордом?  — спросил Дирк.

Лорел бросила на Сайруса недовольный взгляд, но он проигнорировал её.

— Злой дух проник в его голову и сбил его с толку.

— Это правда?  — Спросил Дирк, обращаясь к Лорел.

— Да,  — призналась она.  — Около пятнадцати минут назад.

— И я насчитал, сколько? Двенадцать вас?  — Сайрус ещё раз пересчитал людей.  — "Сыны греха" хороши, но это число кажется небольшим.

— О, черт бы меня побрал,  — пробормотала Евлалия.  — У нас ещё гости. Я не обратила внимания.

В конце подъездной аллеи просигналил фургон, и Сайрус, обернувшись, увидел, что подъезжают ещё шесть машин. Эти выехали на траву, и за ними следовал грузовик с прицепом и движущийся фургон. Трейлер остановился в начале подъездной аллеи, а за ним двигался фургон.

— Не беспокойся о нашей численности,  — сказал Дирк.  — Ладно, народ. Я хочу, чтобы трейлер был оцеплен по периметру и никто за пределами наших команд не приближался к нему без моего разрешения. Как только мы настроим командный центр, мы получим отчет от Лорел, которая является нашим контактным лицом. О любом контакте с паранормальными явлениями следует сообщать немедленно, и я хочу, чтобы эти Барретты смотрели в небо.

— Барретты?  — Спросил Сайрус.

— Снайперские винтовки. Оторвет крылья горгулье с расстояния в милю.  — Дирк взмахнул рукой круговым движением, и люди вокруг него разделились на команды по три человека, образовав разорванный полукруг между Орденом и домом.

— Черт, черт, черт,  — пробормотала Евлалия, затем её голос стал отстраненным.  — Кто-нибудь, скажите Абелле, чтобы она слезла с крыши, сейчас же!

Сайрус остался в стороне и наблюдал, как Орден отступил, позволив наемникам взять верх. Лорел приказала командам магов и рыцарей присоединиться к командам наемников, образовав группы по пять человек, которые теперь следили за домом.

Поняв, что его игнорируют, Сайрус побрел к трейлеру. Он узнал его как тот, который использовал Орден, а это означало, что он будет защищен магической защитой. Движущийся фургон открылся, обнажив стеллажи с тяжелым вооружением, которые начал раздавать кто-то с планшетом в руках.

— Это действительно плохо,  — пробормотал он.  — Они собираются войти внутрь, ты знаешь.

— Мы не слишком беспокоимся,  — ответила Евлалия.  — Но сначала нам нужно всех завести внутрь. Ах, дерьмо прилипает.

— В чем дело?

— Мы только что потеряли двух дронов, и... Ага, вот и третий. Похоже, они меня раскусили. Дана разозлится. Мне нужно идти. Оставь свой наушник включенным.  — Голос смолк, оставив Сайруса наедине с наемниками. Он не знал, чего они надеялись добиться, но теперь, когда 

он стоял рядом, многие бросали на него странные взгляды.

— Я могу чем-нибудь помочь?  — спросил он, подходя к движущемуся фургону.  — Я больше консультант на этой работе, так что я им там не нужен.

Мужчина с планшетом уставился на Сайруса сверху вниз, затем кивнул.  — Нам нужен кто-нибудь, чтобы перепроверить защиту в Командном центре, как только грузовик доставит его.

— Я могу это сделать.  — Сайрус отступил назад и наблюдал, как трейлер выровняли, а затем отцепили от буксировавшего его грузовика. Грузовик был припаркован дальше по подъездной дорожке, когда небольшая команда начала разворачивать трейлер. Его боковые стенки складывались, превращаясь в крышу, когда изнутри были развернуты створки палатки. В ткань были вшиты чары, делающие Командный центр невосприимчивым к психическим атакам и прорицанию. В последний раз он участвовал в операции, в которой использовался командный центр, почти десять лет назад против отвратительного шабаша ведьм, которые приносили людей в жертву ради бессмертной жизни в Европе.

Несколько магов присоединились к нему в его усилиях, и командный центр был запущен почти через час. Дирк остановился, чтобы проверить, как продвигаются дела, но большую часть своего времени потратил на осмотр внешнего вида дома. Когда Сайрус закончил свою работу, он сел за один из столиков внутри, сославшись на преклонный возраст. Казалось, никто не ставил это под сомнение. Вскоре после этого он услышал треск помех, и Евлалия дала ему знать, что вернулась и слушает.

Лорел зашла минут через пятнадцать и села напротив него. Сначала она ничего не сказала, но в конце концов нарушила молчание, пододвинув к нему планшет через стол.

— Что это?  — спросил он.

— Предложение мира.  — Она откинулась на спинку стула и ждала, пока он прочтет табличку. Это было электронное письмо от Лорел начальнику, в котором подробно говорилось, что Сайрус сыграл важную роль в их первых усилиях в доме. Судя по выражению её лица, было ясно, что она считала это огромным подарком для него.  — Мне не следовало говорить то, что я сделала с твоим лицом.

Он фыркнул.  — Люди говорили и похуже,  — ответил он, затем вернул планшет на место.  — Итак, каковы текущие слухи? О моих шрамах, то есть.

— Что ты имеешь в виду?

Сайрус усмехнулся.  — Я слышал по меньшей мере дюжину разных историй о том, как я их получил. Некоторые из них на самом деле довольно забавные. Так что мне любопытно, какую из них ты слышала.

— Вендиго,  — ответила она.  — Кто-то сказал, что он вцепился в тебя и пытался отгрызть тебе лицо.

— Я слышал это. Моим личным фаворитом был слух о похотливой чупакабре.  — Он вздохнул и уставился в потолок.  — Я был ещё молодым человеком, когда это случилось. Я охотился на криптида на северо-западе. Это был последний представитель своего вида — Арахна.

— Подожди, это был ты?  — Лорел наклонилась вперед на своем сиденье.  — Мы слышали об этом на учебе.

Сайрус кивнул.  — Да, это было так. Мы с напарником разыскали её в маленьком городке у черта на куличках.  

Предполагалось, что охота будет достаточно легкой, но она соблазнила солдата, который помог ей сбежать. Я проследил за ней до середины леса, и вот тогда это и случилось.

— Она напала на тебя?  — Глаза Лорел практически сверкали.

Он покачал головой.  — Она приказала всем паукам в лесу защищать её. Сотни их, кусающихся и цепляющихся за моё лицо, все сразу. Я чуть не умер от всего этого яда, проходящего через меня, как будто все было в огне.

— Черт возьми,  — пробормотала Лорел.

— Действительно.  — Сайрус откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.  — Я думаю, возможно, я хочу сказать, что мои чувства нелегко задеть. Я был рад помочь здесь, но с нетерпением жду возвращения на пенсию. Мне все равно, кто здесь главный, лишь бы я вернулся домой целым и невредимым, понимаешь?

Лорел мгновение рассматривала его, затем кивнула.  — Я действительно произвела впечатление стервы, не так ли?

Сайрус пожал плечами.  — Это тебе решать. В конце концов, ты — следующее поколение.

Лорел улыбнулась и взяла свой планшет.  — Спасибо, мастер Сайрус.  — Она сделала несколько шагов в сторону, затем остановилась.  — Могу я спросить об Арахне?

— Продолжай?

— На что это было похоже? Уничтожать такого монстра?

Сайрус вздохнул.  — Несколько лет назад я бы сказал тебе, что это было приятно. Такое чудовище — это раковая опухоль и её нужно немедленно вырезать.

— А сейчас?  — Лорел посмотрела на него с беспокойством.

— А теперь я становлюсь мягкотелым,  — усмехнулся Сайрус.  — Я видел, как умирало много вещей, Был ответственен за многие из них, и теперь мне просто грустно. Это действует на тебя изматывающе.

Он не знал, как объяснить Лорел, что, возможно, было что-то, чему можно было бы научиться у Арахны. Эта миссия была одним из его величайших триумфов, а теперь стала его самым большим сожалением. Они с Джеффри были настолько сосредоточены на убийстве Арахны, что ни разу не остановились, чтобы как следует усомниться в том факте, что она не оставила за собой следа из тел. Что, если она была другой? Дом Рэдли научил его, что мир больше не черно-белый, но было так трудно видеть все оттенки серого, не подвергая сомнению прошлое.

Она фыркнула.  — Ты не становишься мягче. Теперь ты, по сути, подушка.

— И я не буду притворяться, что это не так.  — Он уставился на свои руки, затем сжал кулаки и убрал их со стола.  — Итак, каков следующий шаг? Мне не нужны подробности, только то, что мне нужно знать.

Лорел улыбнулась.  — Как только командный центр заработает, прибудут наемник и получат свои приказы. Существует очень реальный страх, что кто-то в доме может предсказывать или читать мысли, поэтому только начальник и командир отделения знают, что произойдет дальше.

— Командир отделения? Дирк?

Маг покачала головой.  — Он второй в команде. Командир отделения должен был быть здесь несколько минут назад.  — Сквозь створки командного центра донесся рокочущий звук подъезжающего мотоцикла.  — Вообще-то, это должен быть он.

Мгновение спустя створки командного центра распахнулись, впуская стройного мужчину в кожаной куртке и 

мотоциклетном шлеме. Сайрус распознал работу с рунами как выполненный заказ, и мотоциклист подошел к столу и откинул забрало, открывая голубые глаза, которые были жестокими и расчетливыми.

— Сестра Лорел?  — спросил он.

— Это я. Ты Дариус?

— Да. В комнате безопасно?

Лорел посмотрела на Сайруса, который кивнул.  — Наши защитные чары подняты.

— Хорошо.  — Дариус снял шлем. У мужчины была темная кожа без единого волоска на голове. Даже бровей у него не было.  — Мы можем начать, как только будем готовы.

— Я вызову тебе Дирка.  — Лорел встала и ушла. Сайрус поднялся и протянул руку Дариусу.

— Мастер Сайрус,  — сказал он.  — Консультант по пространственным аномалиям. Дайте мне знать, если я смогу что-нибудь для вас сделать.

Дариус проигнорировал руку Сайруса.  — Тогда я буду держать тебя на связи. Никуда не уходи. В ближайшие пару часов все будут на месте.

— Не волнуйся, я этого не сделаю.

— Хорошо.  — Дариус положил свой шлем на стол и снял куртку. На шее командира отделения висел сверкающий кулон в форме слезы, который он поспешно спрятал под рубашку.  — Потому что завтра рано утром моя команда отправляется туда.

•  •  •

Было почти два часа дня, когда квадроциклы остановились на обед. Это был медленный, уверенный подъем по склону Халеакалы, и команды неоднократно были вынуждены останавливаться, чтобы либо прорубить подлесок, либо найти альтернативный путь вверх по тропе. Майк застонал, выбираясь с водительского сиденья. Его ноги были словно налиты свинцом.

Кецалли с самого начала сообщила Майку, что тропа абсолютно похожа на сделанную драконом. Траншея, по которой они возвращались к его логову, скорее всего, была от его хвоста, который выровнял местность. Исходя из её предположений, этот дракон был крупнее, чем она сама. Дождь уже размыл большую часть трассы, и квадроциклы дважды застревали из-за грязи.

Уоллес вытащил один из пакетов со своего квадрацикла и раздавал всем обед, пока Ингрид наполняла фляги. В тени леса им было прохладно, но влажность была силой, с которой приходилось считаться. Ни у кого из криптидов, казалось, не было никаких проблем ни с тем, ни с другим, но рубашка Майка прилипла к его коже.

— Один час на привал.  — Ингрид посмотрела в направлении пика Халеакала.  — Я не знаю, сколько ещё мы пройдем, прежде чем нам придется идти пешком, но сегодня вечером мы определенно разобьем лагерь в горах.

Франсуа фыркнул, принимаясь за еду.  — Тогда, может быть, нам стоит просто пропустить перерыв и продолжить?

Ингрид покачала головой.  — Нам все равно нужно заправить квадроциклы. Кроме того, моя задница стонет. Перерывы полезны для нее.

Франсуа снова фыркнул.  — Пойдем, принцесса.  — Он взял запас еды и жестом пригласил Лайлани следовать за ним. Принцесса сначала казалась встревоженной, но последовала за своим опекуном в кусты.

Рату мгновение оглядывала мнимую поляну, затем присела на корточки и зарылась пальцами в землю. Земля на мгновение задрожала, а затем каменные колонны поднялись из земли на высоту пояса и сложились в маленькие столики. Когда она увидела, что Орден пристально смотрит на нее, она просто 

пожала плечами.

— Я ехала весь день,  — объяснила она, ставя еду на стол, чтобы развернуть её. Майк и Кецалли присоединились к ней, образовав тесный круг вокруг своего земляного стола. На обед было что-то вроде рыбного сэндвича со слегка острым соусом айоли и жевательными протеиновыми батончиками.

— У меня так болит спина,  — простонала Кецалли, массируя свой позвоночник.

— Не хочешь поменяться со мной местами?  — спросила Рату.  — Моё место было довольно удобным.

— Это было не сиденье.  — Кецалли схватила себя за грудь и взвесила её.  — Эти штуки продолжали болтаться. Мне следовало надеть спортивный бюстгальтер.

— Я удивлена, что твой водитель смог сосредоточиться.  — Рату ухмыльнулась Майку.

— Эй, я джентльмен,  — ответил он.  — Безопасность превыше всего.

— Я поймала его на том, что он часто подглядывал,  — сказала Кецалли.

— На всю эту естественную красоту приятно смотреть, а ты все ещё смотришь на грудь.  — Рату покачала головой и рассмеялась.

— Это совсем другая природная красота,  — заверил её Майк.

— Кстати, о местности. Как ты себя чувствуешь?  — Рату откусила от своего сэндвича и слизнула айоли с пальцев.

— Мне теперь лучше,  — признался он.  — Это звучит глупо, но все пары от квадроциклов очень помогли. Сосредоточенность на поездке дала мне шанс акклиматизироваться.

— А теперь?

Он закрыл глаза и улыбнулся.  — Я чувствую это повсюду вокруг себя,  — объяснил он.  — Как будто это продолжение моего разума. Здесь так много жизни, как будто остров дышит у меня под ногами. На самом деле...  — Он открыл глаза и указал за спину Рату.  — В той стороне есть бассейн, если кто-нибудь захочет пойти и проверить его.

— Я бы не прочь поплавать.  — Кецалли схватила подол своей рубашки, но Майк остановил её.

— Давай сначала прогуляемся туда,  — сказал он.  — Рату, ты идешь?

— Как бы мило это ни звучало, я уже заметила прекрасный солнечный луч, которым намерена воспользоваться.  — Нага уже расстегивала её рубашку.  — И это позволит мне следить за происходящим здесь, если вы понимаете, к чему я клоню.

Он кивнул, затем съел свой последний кусочек.  — Когда ты будешь готова, я покажу дорогу,  — сказал он Кецалли.

Дракона быстро запихнула в рот остаток своего сэндвича.  — Я готова,  — пробормотала она, не отрываясь от еды.

Он взял Кецалли за руку и повел дракону прочь от группы к бассейну. Когда он дотронулся до одного из деревьев, ветви сдвинулись, пропуская их. Лес расступался перед ним, когда они углубились в чащу и в конце концов оказались в трех метрах над глубоким озером с водой. Вдалеке виднелся тонкий водопад, сбрасывающий воду в ручей, питавший бассейн, который стекал по скоплению камней и падал ещё на шесть метров, исчезая в листве внизу.

— Это так красиво,  — заявила Кецалли, расстегивая рубашку и бросая её на землю, прежде чем снять юбку, чтобы показать, что под ней бикини. Сняв носки и туфли, она сделала вид, что собирается подпрыгнуть, когда Майк схватил её за руку, чтобы остановить.

— Подожди,  — сказал он, затем осмотрел бассейн внизу. Корни деревьев окаймляли кромку воды, поэтому 

он закрыл глаза и потянулся к ним. Ощупью пробираясь сквозь деревья, он, наконец, открыл глаза.  — Здесь достаточно глубоко, дерзай.

Кецалли прыгнула, превратившись в пушечное ядро, прежде чем удариться о поверхность воды и поднять в воздух брызги воды. Майк спускался вниз, неся с собой одежду Кецалли, что облегчало процесс благодаря обилию корней деревьев, которые служили лестницей. Он бы прыгнул вместе с ней, но не хотел потерять бутылочку Опал или случайно раздавить Желтую. На краю бассейна он полностью разделся и сложил свою одежду в узел.

— Присмотри за ними для меня,  — прошептал он, и Желтая помахала рукой из сложенного свертка. Зеленая высвободилась из одежды Кецалли, чтобы присоединиться к своей сестре, которая пряталась, и тут Майк прыгнул в бассейн.

Вода была холодной и бодрящей. Она проникала в его поры, прогоняя жар. Он опустился на дно, затем оттолкнулся от камней, чтобы взлететь вверх, как пробка, и пробить поверхность воды. Кецалли смеялась, стоя в воде, пока они брызгали друг на друга.

— Это так приятно,  — сказала Кецалли, ложась на спину и позволяя своим бедрам подниматься вверх. Её верх бикини расстегнулся во время полета пушечного ядра, и обе её груди были неловко выставлены напоказ.  — Это напоминает мне о том, как я плескалась в сенотах в Центральной Америке.

— Они были достаточно большими для тебя?  — спросил он, имея в виду её первоначальную драконью форму.

— Когда я была ещё совсем крошкой,  — ответила она.  — Была пара более крупных, в которые я все ещё могла поместиться, став взрослой, но это было уже не то же самое. О! Там была действительно глубокая ванна, в которой я обычно расслаблялась. Теплая вода поднималась через дно, для вас, людей, это было как горячая ванна. Я могла бы натереть свою чешую о какие-нибудь большие камни с внутренней стороны, чтобы она стала красивой и блестящей. Местные жители собирали мелкие чешуйки, которые отваливались таким образом, и использовали их в качестве талисманов.

— Ты скучаешь по этому?  — Спросил Майк.  — Быть драконой в натуральную величину.

Кецалли скорчила гримасу, затем повернулась лицом к нему в воде.  — Я наслаждаюсь своим временем как человек,  — призналась она.  — И хотя ничто никогда не заменит ощущения танца среди дождевых облаков, есть определенные преимущества, которые я действительно полюбила.

Она обхватила его ногами за талию и придвинулась ближе к нему. Естественно, это заставило его немедленно погрузиться под воду. Затаив дыхание, Майк опустился пониже и проплыл под Кецалли, не забыв ущипнуть её за пышную попку по пути наверх. Он слышал её крик даже под шумом волн.

Когда он вынырнул на поверхность, она развернулась и окатила его брызгами.

— Я не знала, что ты нырнешь,  — объяснила она.  — Я пыталась быть... чувственной.  — Её щеки стали ярко-розовыми, и она хмуро уставилась на воду.

— Это довольно странное место для этого.  — Он огляделся вокруг и понял, насколько они были изолированы. В лесу пели птицы, а ветер заставлял деревья танцевать. Их ветви скользили друг 

по другу и издавали звук, напоминающий шум береговой линии.  — Вообще-то, я беру свои слова обратно. Это довольно хорошее место.

— Так и есть. Кроме того, я просто следовала правилам дорожного движения.

Майк нахмурился.  — Что это?

— Лили объяснила мне это. Если кто-то тебя подвезет, расплатой будет задница, наличные или трава. У меня нет денег, и я не думаю, что тебя интересует трава.  — На этот раз она была гораздо нежнее, придвинувшись достаточно близко, чтобы её груди прижались к нему. Её руки скользнули вниз по его животу и обхватили основание его полуэрегированного члена.  — Ух ты, я не ожидала, что ты будешь таким твердым в такой холодной воде.

— У меня есть магические способности,  — драматично прошептал он.  — Однажды у меня случился стояк на Северном полюсе.

— Жаль, что я не могла этого увидеть. Пропустила все это в обмен на ужин с родителями Даны.  — Она покачала головой при воспоминании о том ужасном ужине в канун Рождества. Дракона большую часть времени заменяла Дане подругу и отправилась домой вместе с зомби, чтобы помочь ей притвориться, что её жизнь нормальна. Вместо этого родители Даны сделали предположения об их разнице в возрасте, и это вызвало ссору.

— Да, что ж, пока что это приключение довольно неплохое.  — Он ступал по воде, слегка взбрыкивая ногами, когда приближался к краю бассейна. Кецалли взяла его за руку, и он подтащил её к краю, где нашел несколько гладких камней, на которые можно было сесть, по пояс погрузившись в волны.  — У нас осталось всего полчаса, так что мы не можем задерживаться слишком долго.

— О, боже.  — Кецалли погладила его член.  — Я действительно плохо определяю время.

Ее голова исчезла под поверхностью воды, и внезапно прохладная вода пруда сменилась теплом человеческого рта. Майк застонал и прислонился спиной к береговой линии, одной рукой поглаживая невидимый рог Кецалли. Заколдованное кольцо для салфеток скрывало его от посторонних глаз, но оно все равно ощущалось физически.

Рог Кецалли хорошо зажил за последние два года, но она все ещё носила защитные серебряные ножны. Майк почти год назад обнаружил, что её рог — огромная эрогенная зона, и поглаживание его так, как если бы он поглаживал свой собственный член, вызвало бы у драконы довольно возбуждающее поведение. Даже сейчас он чувствовал, как его член прижимается к задней стенке её горла, когда она становилась агрессивной.

Тем не менее, у нее не было возможности дышать под водой, поэтому она со вздохом вынырнула на поверхность, держась одной рукой за его член, а другой играя с его яйцами. Её упругая попка покачивалась позади нее, образуя маленький мясистый островок. Головка его члена была чуть ниже поверхности, и Кецалли подалась вперед. Его член скользнул между её грудей.

— Знаешь, у нас в оранжерее есть такой бассейн,  — сказал он, играя с её волосами.

— О, я знаю.  — Кецалли улыбнулся ему, и его бедра удерживали её от погружения под воду.  — Но это особое место для Зел,  

поэтому мы тебя туда не поведем.

Он улыбнулся при воспоминании о более чем паре подобных моментов с кентаврой. Зел любила собирать у него "образцы" и любила стоять на более глубокой воде, дроча его или даже отсасывая.  — Это очень любезно с твоей стороны.

— Мы — сестры,  — объяснила она, затем снова втянула его в рот. Он застонал, позволяя своей магии распространиться внутри нее.

"У тебя есть навыки... очень хорошо... делать это,  — сказал он ей.

— Да.  — Кецалли высвободила свой рот и облизала головку его члена.  — Лили показала мне, как это делается.

— Жаль, что я не мог этого видеть,  — пробормотал он, когда Кецалли снова опустилась на него. Её голова качалась вверх-вниз в воде. Это знакомое тепло наполняло его изнутри, но он знал, что Кецалли нужно гораздо больше.

— Иди сюда,  — сказал он, проводя руками по её бокам. Она скользнула вперед, пока не смогла закинуть свои ноги поверх его, теперь сидя у него на коленях.

— На самом деле в воде это немного сложно,  — сказал он ей, затем отодвинулся назад, пока они оба не оказались, по крайней мере, над поверхностью.

— Я не слишком волнуюсь,  — сказала она, сдергивая низ бикини в сторону.  — Я штормовая дракона. Мы всегда мокрые.

Он застонал, когда она обхватила его, прижимаясь своими набухшими половыми губами к его эрекции. Жар, исходивший от паха Кецалли, был восхитительным, и она наклонила бедра так, что только кончик его члена угрожал войти в нее при каждом движении.

— О, черт, это хорошо,  — пробормотала она, затем сморщила лицо. Облака пара поднимались от воды и рассеивались по лесу, создавая тонкий туман.  — Иногда, когда мы делаем это, мне кажется, что я снова на небесах.

— Полет ощущается как секс?  — спросил он.

— Когда ты делаешь это правильно.  — Она облизнула губы, а затем поцеловала его, послав по нему хороший электрический разряд. Он небрежно отвел его в сторону, позволив ему растечься по ладони и упасть на землю. Хотя он не мог использовать чистую электрическую энергию, как Кецалли, контроль над ней стал для него второй натурой.  — Я скучаю по езде верхом на ветре, но вместо этого я могу прокатиться на тебе.

Кецалли приподнялась настолько, что он, наконец, скользнул в нее, заставив дракону вздохнуть с облегчением. Она замерла и позволила себе привыкнуть к члену Майка, пока он разминал свой ствол. С каждым изгибом у нее вырывались тихие вздохи. Он прижал её груди друг к другу и зарылся лицом между ними, делая крошечные толчки.

Это действительно был рай на Земле.

Кецалли обхватила его затылок, удерживая на месте, пока он покусывал и посасывал нежную плоть её грудей. Прохладный туман клубился вокруг них, образуя водоворот, который он уловил лишь краем глаза. Они создавали свою собственную маленькую погодную систему вокруг пруда.

И дело было не только в удовлетворении желаний. Магия Майка с легкостью проникла в дракону, доводя её до более высокого уровня экстаза и одновременно восполняя саму себя. Он давно понял, что сексуальная 

близость не только позволяет его силам расти и эволюционировать, но и укрепляет его. Хотя поместье на Мауи было все ещё на некотором расстоянии, оно представлялось ему более ясным и определенным. Какофонию деревьев было легче сдерживать, как и щебетание их обитателей. Когда его магия наполнила Кецалли, он почувствовал её удовольствие, как если бы оно было его собственным.

Руководствуясь магическими инстинктами, он нашел время поиграть с её сосками и пососать их. Ареолы были огромных размеров, и ему нравилось обводить языком толстый бугорок в центре каждой из них, время от времени останавливаясь, чтобы покусать их и вызвать стоны у драконы. К этому времени Кецалли расслабилась и перемещала свой вес взад-вперед, заставляя его член скользить вверх по её точке G.

— Боги, это так приятно. Мне так хорошо.  — Она прижала его к себе так крепко, что он опустил голову между её грудей, чтобы иметь возможность дышать.  — Иногда мне хочется, чтобы мы могли заниматься этим весь день.

— У тебя были бы конкуренты,  — пробормотал он из глубины её груди. Хотя женщины в доме, как правило, ладили друг с другом, никто бы точно не стал ворчать, если бы одна из них нашла способ занять его на целый день. Он даже завел календарь с напоминаниями для себя, чтобы не пренебрегать кем-либо в течение длительного времени. Его магия тоже помогала ему, подсказывая, когда кто-то чувствовал себя одинокой.

Он трахал её таким образом ещё несколько минут, затем опустил руки на её бедра и сжал их. Откинувшись назад, он позволил Кецалли как следует оседлать его. Её руки упирались в его бедра и живот, когда она создавала достаточное трение между ними, чтобы стимулировать её клитор.

— О, боги, о, боги, о... Подожди! Подожди, подожди, подожди, подожди!  — Теперь Кецалли дрожала. Её лицо раскраснелось, а соски встали торчком.  — Зеленая, ты нужна мне!

— Что?  — Майк поднял голову и увидел, как Зеленая бросилась к нему от того места, где стопкой лежала их одежда. Желтая тоже последовала за ней с дьявольской ухмылкой на лице.

— Я хочу кое-что попробовать,  — заявила Кецалли, затем приподнялась с члена Майка. С её длинных половых губ стекала жидкость. Она схватила Зеленую и провела пальцами между ног феи, заставив крошечное создание задрожать от восторга. Личная смазка феи была на грани волшебства и, без сомнения, лучшей сексуальной смазкой на планете.

— Что ты имела в виду?  — спросил Майк, когда Кецалли опустилась на колени и начала массировать Зеленой по головке его члена. Зеленая теперь хихикала. Воздух переливался светом и блестками, когда Кецалли начала растягивать крошечное существо, как карманную киску, поперек головки его члена. Свободной рукой она мастурбировала, дразня и сжимая свой клитор, в то время как Желтая прижималась к внутренней стороне её бедра, чтобы рассмотреть поближе.

— Лили сказала мне "задница, наличные или трава".  — Удовлетворенная тем, что Майк был должным образом смазан, она с громким хлопком стащила с него Зеленую и подалась 

вперед достаточно далеко, чтобы его член больше не находился на одной линии с её киской.  — И я намерена следовать правилам дорожного движения в точности.

Она присела на корточки, широко раздвинув свои большие ягодицы, когда член Майка прижался к её сфинктеру. Смазка сделала своё дело, позволив ему медленно проникать в нее без каких-либо проблем. Кецалли застонала, запрокинув голову и уставившись в небо, когда она сантиметр за сантиметром опускалась на него. Сам процесс, вероятно, занял несколько минут, но в тот момент, когда она наконец устроилась у него на коленях, полностью насадившись на него, это было похоже на рай.

— О, боги, у меня гудит в голове,  — прошептала она, кладя руки ему на плечи и прижимаясь к нему. Хотя она была ниже Майка ростом, весила она больше, и ощущение её плотного тела на нем вызывало волны удовольствия, проходящие по его внутренностям.

— Мы никогда по-настоящему не делали этого раньше,  — сказал он, а затем ахнул, когда она наклонила таз вперед.

— Да, я знаю.  — Она ухмыльнулась и наклонила таз, надавливая на основание его члена, отчего его ноги задергались от наслаждения.  — Это называется секс на каникулах, верно? Я хотела приготовить для тебя что-нибудь особенное, если мы когда-нибудь отправимся на курорт.

— Мне нужно позже поговорить с тобой о твоих источниках,  — пробормотал он.  — Я не уверен, благодарить их или наказывать.

— О, тебе обязательно нужно наказать Лили.  — Теперь Кецалли установила прямой зрительный контакт с ним, вращая бедрами по кругу, затем приподнялась примерно на пару сантиметров, прежде чем снова опуститься на него.  — Я никогда раньше не чувствовала себя такой наполненной, это так... мне это нравится.

Она села прямо, а затем выгнула спину, позволяя Майку прекрасно видеть её киску. Сначала Кецалли подразнила себя, затем скользнула пальцами вниз по середине своей щели и раздвинула половые губы, обнажив блестящий клитор.

— Она также сказала мне, что тебе понравится шоу.  — Она стонала, трахая Майка своей задницей, а её руки чередовались между киской и грудью. Зеленая и Желтая приземлились на бедра Кецалли и прильнули к её коже, поднимаясь к промежности. Их языки жадно впитывали все сексуальные жидкости, с которыми они сталкивались.

Майк сделал мысленную пометку поблагодарить Лили позже. Он скользнул руками за бедра Кецалли и схватил её за задницу, сжимая и притягивая её вперед, чтобы дать ему немного больше контроля.

Дракона всхлипнула. Её глаза крепко зажмурились, когда она отчаянно погладила свой клитор. Зеленая и Желтая подвинулись достаточно далеко, чтобы ухватиться за половые губы Кецалли. Обе они использовали свободные руки, чтобы проникнуть во влагалище драконы и зачерпнуть пригоршнями её жидкость для еды.

Над головой прогремел гром, и Майк услышал вдалеке чей-то крик. Остальные, вероятно, подумали, что надвигается буря, не подозревая, что Кецалли спровоцировал её. На данный момент это было все, что он мог сделать, чтобы сдержать свой собственный оргазм, изо всех сил стараясь быть джентльменом и позволить Кецалли испытать его самой. Зеленая и Желтая 

теперь активно ползали внутри влагалища Кецалли. Их крошечные ножки брыкались, пытаясь подобраться поближе к источнику пищи.

Кецалли ахнула, затем издала низкое рычание, которое разнеслось по лесу. Она наклонилась вперед, а рот приоткрылся и по подбородку стекала слюна. Вокруг её невидимого рога образовалась голубая аура, созданная мощным зарядом, накапливающимся внутри её тела. Её расфокусированные глаза смотрели прямо сквозь него, когда она закричала, напрягаясь всем телом и сжимая член Майка своей задницей.

Она приподнялась ещё раз, затем опустилась, сжимая его член с такой силой, что плотина наконец прорвалась. Нижняя часть её тела содрогнулась, когда мощный оргазм пронзил её, а в небе прогремел гром. Рог Кецалли заставлял воздух шипеть от помех. Майк схватил рог одной рукой, положив ладонь на ближайший камень. Его магия обвилась вокруг магии Кецалли, заставляя заряд безвредно рассеяться в земле, вместо того чтобы превратить её в громоотвод. Однако само движение имело вторичный эффект, заставив её выгнуть спину и перенести свой вес вперед.

Этого сдвига в массе было более чем достаточно. Застонав, Майк ухватился за рог Кецалли и вонзился в нее. Его магия расцвела подобно цветку по всему её телу, когда он наполнил её задницу волшебной спермой. Пылинки света танцевали по её коже и кружились вниз по груди и животу, собираясь вокруг клитора. Дракона глубоко вздохнула и зарычала сквозь зубы, когда свет проник в её тело, заставив её бедра снова дернуться. Майк начал поглаживать её рог, как будто это был его собственный член, пытаясь вызвать у нее ещё один оргазм.

Когда Кецалли кончила снова, по лесу прокатился ещё один раскат грома, вызвав отдаленные тревожные крики Ордена. Она так сильно сжала свои мышцы, что и Зеленая, и Желтая были выброшены из её киски. Феи скользнули по нижней части живота Майка, прежде чем рухнуть липкой кучей друг на друга. Когда Кецалли рухнула вперед, голова Майка тут же оказалась между её массивных зрелых грудей.

— Я никогда раньше не кончала так сильно,  — прошептала она. Накрапывал мелкий дождик. Капли были такими мелкими, что едва вызывали рябь на воде.  — Это было так по-другому, я...

Майк усмехнулся и легонько поцеловал её в левую грудь.  — Это не для всех,  — сказал он, затем крепко обнял её.  — Но если тебе это понравилось, мы, конечно, можем сделать это снова.

— Ммм, да, пожалуйста.  — Она приподнимала бедра, пока он, наконец, не высвободился. Когда его член шлепнулся ему на живот, он почувствовал, как феи сменили позу, когда крошечные ручки и ротики принялись слизывать все сексуальные жидкости с его члена.

Раздался легкий всплеск, за которым последовал звук неожиданного голоса.  — Срань господня,  — заявила Лейлани с расстояния примерно в шесть футов, прикрывая рот руками.

— П-принцесса?  — Майк приподнялся, заставив Кецалли тоже сесть. Он попытался поправить сзади её бикини, чтобы немного прикрыть её, но понял, что это бесполезно.

— Твой член просто ОГРОМЕН!  — Русалка смотрела на него с благоговением. Её неестественно расширенные глаза теперь походили на темные 

шары.  — И это выглядело так возбуждающе!

— Прости, что?  — Сейчас он пошевелился, но потом осознал, что слишком частые движения могут разоблачить фей. Кецалли, казалось, тоже почувствовала это. Она поправила низ своего бикини, а затем взяла обеих фей, чтобы заправить их за резинку, прежде чем слезть с него.

— Я наблюдала, как вы двое трахаетесь, и... клянусь приливами, можно мне попробовать?  — Лейлани вышла из воды, показав обнаженную грудь с торчащими зелеными сосками.

— Не могла бы... ты... извини, отойти на секунду. Как ты здесь оказалась? Где твой компаньон?  — Майк нырнул обратно в воду ровно настолько, чтобы отмыться.

— О... О.  — Лейлани вошла в воду и отодвинулась от них.  — Я должна извиниться. Я забыла, что люди не относятся к сексу так небрежно, как мерфолки. Я увлеклась наблюдением за тобой. Это было действительно нечто! И ты тоже продержался так долго!

Майк недоверчиво покачал головой.  — Как ты здесь оказалась?  — спросил он, повторяясь.

— Ниже по склону отсюда есть ещё один пруд. Там был подземный ход, вероятно, старая лавовая труба, и когда я проверила его, то оказалась здесь.  — Она переключила своё внимание на Кецалли.  — Каким он был внутри тебя? Ты чувствуешь, как он пульсирует?

Дракона нахмурилась и потянулась, чтобы надеть рубашку.  — Ты определенно болтлива,  — отметила она с суровым видом.  — И это невежливо — подсматривать и рассказывать.

Энтузиазм Лейлани угас.  — О, точно. Да, обычно я разговорчивая, но Франсуа — придурок, он отчитывается непосредственно перед моей матерью, используя волшебную оболочку, которая соединяет их, как ваши телефоны. Он, наверное, сейчас сходит с ума. Мне, наверное, стоит вернуться.

— Подожди.  — Майк встал, и его полуэрегированный член привлек все внимание Лейлани.  — У меня сложилось впечатление, что на самом деле мы тебе не очень нравимся.

— Я и не должна была. Капитан, он говорит о тебе уже несколько десятилетий. Рассказывает нам обо всех ужасных вещах, которые ты совершил.

— Я был хранителем всего несколько последних лет,  — ответил Майк.  — До вчерашнего дня я даже не знал о существовании Франсуа.

Лейлани скривила лицо.  — Да, это не первая дыра, которую я обнаружила в его истории,  — призналась она.  — Честно говоря, мне самой он не очень нравится, но моя мать просто вьется вокруг него. Ты определенно ему совсем не нравишься. Предполагается, что ты колдун, который заставляет других подчиняться тебе, используя силу обольщения. На самом деле похожа на сирену.

— И теперь ты знаешь, что это не так?

Она ухмыльнулась, обнажив свои страшные зубы.  — Ну, ты определенно не колдун, это точно. И хотя я не куплюсь на некомпетентность, которую ты разыгрываешь перед другими, я могу сказать, что люди, находящиеся на твоем попечении, испытывают к тебе искренние чувства. Это не то, что ты можешь подделать.

— Кстати, мои глаза здесь, наверху.  — Он подавил смешок, когда Лейлани оторвала взгляд от его члена.

— Ладно, извини.  — Её щеки приобрели оттенок синевы.  — Я веду себя как золотая рыбка. Это глупо.

— Что значит глупо?  — спросил он.

Она легла на спину, подставив 

грудь солнцу.  — Мы, мерфолки, не зацикливаемся на наготе. Мы, конечно, не делаем этого, когда дело доходит до секса. Для некоторых из нас это похоже на то, как вы, люди, пожимаете друг другу руки. Приятно познакомиться, а теперь засунь свой член в меня.

Майк почувствовал прилив крови к паху.

— Но есть небольшая оговорка. Я уверена, вы заметили, что мужчины моего вида очень... вертлявые.  — Она согнула пальцы в приглашающем жесте.  — Это может быть довольно возбуждающе, когда мужчина ласкает тебя изнутри. Но есть компромисс.

— Размер?  — Спросил Майк с неподдельным любопытством.

— Да, отчасти это так. Я в основном имею в виду жесткость. О, и продолжительность. Как долго люди в вашем обществе обмениваются рукопожатиями? Если я не с другой женщиной, секс обычно заканчивается через несколько минут.  — Она вздохнула и томно откинулась на спину, вглядываясь в деревья над головой.  — И это если мы не будем торопиться.

— Ты на удивление честна со мной.  — Майк подошел к тому месту, где одевалась Кецалли.

— Что-то убило многих моих людей,  — объяснила она, снова погружаясь в воду. Теперь её голос был серьезным.  — И я быстро поняла, что у каждого здесь, похоже, есть цель, выходящая за рамки предотвращения повторения этого. Капитан потребовал быть здесь, когда услышал, что ты приближаешься. А Орден? Они уже несколько месяцев ведут себя странно, совершая действия, которые не имеют смысла. Я оказалась в центре загадки и искренне не знаю, кому я могу доверять.

— И ты думаешь, что этот человек — я?  — Спросил Майк.  — Наверное, не стоит. У меня тоже есть свои планы.

— Входит ли в твои планы помощь моему народу?  — спросила она.

Он кивнул.  — Помочь твоим людям, чтобы это никогда больше не повторилось, является для меня приоритетом. Но я признаю, что это второстепенно по сравнению с тем, что я на самом деле планирую здесь. Если все пойдет хорошо, мы оба выйдем из этого более счастливыми.

Лейлани пожала плечами, и её тело погрузилось в воду.  — Ну, в том-то и дело. В месте, где все говорят, что я должна им доверять, ты единственный, кто не сказал мне, что мне это нужно. Так что, возможно, именно поэтому я так честна с тобой. Пока что тебе ещё предстоит быть нечестным со мной.  — Русалка вздохнула.  — Мне нужно вернуться, пока с Франсуа не случился припадок. Я надеюсь, мы сможем обсудить это наедине позже.  — С этими словами она исчезла под водой, и её хвост на мгновение показался на поверхности.

— Хм. Это было немного странно.  — Майк подождал, чтобы убедиться, что Лейлани действительно ушла, затем закончил одеваться и ещё раз проверил, как там Опал, прежде чем уложить её спать. Желтая забралась обратно под его рубашку, а Зеленая исчезла в декольте Кецалли. Туман уже рассеивался, поскольку дракона не влияла на погоду. Потребовалось почти десять минут, чтобы вернуться к квадроциклам, которые были убраны с главной трассы из-за нескольких образовавшихся грязных луж.

— Вот ты где.  — Ингрид 

озабоченно покачала головой.  — Из-за того, как разразился шторм, мы забеспокоились, что ты заблудился.

Майк покачал головой, одной рукой крепко обхватив Кецалли за талию.  — Мы просто осматривали достопримечательности,  — сказал он.  — Если бы возникли проблемы, мы бы сразу вернулись.

— Ты увидел что-нибудь хорошее?  — спросила Рату с лукавой усмешкой. Она была занята тем, что загоняла камни обратно в теперь уже грязную землю, заставляя воду брызгать и пузыриться, когда они опускались.

— Здесь так красиво,  — ответила Кецалли.  — Просто нужно было найти какое-нибудь уютное местечко, чтобы посидеть и все это обдумать.

— Ну, пока ты была занята тем, что сидела и переваривала все это, мы тут надрывались, чтобы...  — Голос Ингрид затих, когда она увидела выражение лица Майка.  — Тебе что-то кажется смешным?

— Нет,  — пискнул он, вытирая слезу с глаз.  — Ни в малейшей степени.

— Придурок,  — пробормотала Ингрид. На другой стороне поляны послышалась суматоха, и из кустов появился Франсуа, а за ним и Лейлани. Прежней болтливой русалки больше не было. Её маска недоверия прочно вернулась на место.  — О, хорошо. Вы тоже осматривали достопримечательности?

Франсуа проигнорировал Ингрид и направился к своему квадроциклу. Он вытащил из-за пояса карманные часы и посмотрел на них.  — Я действительно верю, что мы вернулись в прошлое,  — заявил он.

Команда Ордена убрала поляну с таким вниманием к деталям, что это удивило даже Майка. Кецалли улизнула, чтобы сменить свой топ от бикини на спортивный бюстгальтер, который Бет упаковала для нее. Когда пришло время уезжать, Рату вежливо выгнала Кецалли с пассажирского сиденья квадроцикла Майка, заставив дракону вместо этого ехать с Ингрид. Они возобновили свой грязный подъем по склону горы, когда солнце выглянуло из-за дождевых облаков. Как только квадроциклы немного разогнались, Рату прислонилась к Майку и игриво толкнула его плечом.

— Я так понимаю, твоя экскурсия была приятной?  — Она усмехнулась и провела рукой по его бедру.  — У тебя было приключение, касающееся приближения муссона.

— Это было что-то вроде муссона,  — ответил Майк.  — Одно привело к другому и...  — Он оглянулся, чтобы убедиться, что поблизости больше никого нет. Квадроциклы производили достаточно шума, чтобы его слова были искажены, даже если бы они были слышны.  — Имел случайную встречу с одним представителем знати.

— И?  — Рату положила голову ему на плечо, потом убрала её, когда он наехал на кочку и её толкнуло.

— Не то, что я ожидал, но в хорошем смысле. Похоже, Капитан там, сзади, официально планирует помочиться в мои хлопья.

Рату поморщилась.  — Твои современные ссылки такие грубые.

— А как насчет тебя? Ты узнала что-нибудь от самой пчелиной матки?

Нага покачала головой.  — Она намеренно уклонялась. Если только это не было связано с этой миссией, она держала все при себе. Хотя, если мы когда-нибудь вернемся, похоже, шоссе, огибающее северную часть острова, действительно красивое.

— Значит, ты хочешь, чтобы я показал тебе достопримечательности, как я сделал это с Кецалли?  — Он подмигнул и показал ей язык.

Рату улыбнулась.  — Возможно. Хотя я должна предупредить тебя, что планирую следовать определенному набору правил,  

касающихся дорожного движения. Лили рассказала мне о них ранее, и, признаюсь, я заинтригована.  — Она скользнула рукой по его члену и сжала его.  — То есть, если дракона не высосет тебя досуха.

Майк рассмеялся. Гавайи были потрясающими.

Следующие пару часов прошли без особых происшествий, но в конце концов они добрались до каких-то каменистых склонов, окруженных густой листвой. Квадроциклы не могли идти дальше и были оставлены позади, когда Орден взобрался на скалы и провел краткий обзор местности наверху. Как только маршрут был выбран, все пристегнули свои рюкзаки и отправились в долгий поход в джунгли.

Поначалу прогресс был медленным, но ускорился, как только установился ритм. Уоллес и трое других членов Ордена шли впереди группы, прокладывая путь мачете. Майк искренне думал, что почувствует, как лес закричит от боли или ярости, но этого так и не произошло. Он подозревал, что это как-то связано с густотой флоры, и сделал пометку спросить об этом Амимон, как только вернется домой.

На одном особенно крутом склоне Рату вызвала каменную лестницу, чтобы помочь группе подняться. С наступлением темноты движение резко замедлилось. Лейлани держалась позади вместе с Франсуа, бросая нервные взгляды в сторону леса. Солнце стояло низко над горизонтом, но до заката оставалось по меньшей мере два часа.

Они преодолевали особенно опасный склон, когда Ингрид зацепилась ногой за корень и неудачно упала, из-за чего покатилась вниз по склону. Уоллес почти сразу оказался рядом с ней, но ущерб был нанесен. Её лодыжка распухла до размеров бейсбольного мяча.

— Черт,  — пробормотала она, безуспешно пытаясь встать.  — Это действительно больно.

— Перелом?  — спросил Майк.

— Нет, но это нехорошо.  — Уоллес опустился на колени, чтобы осмотреть лодыжку Ингрид.  — У нас есть целебная припарка, но это займет несколько часов. Возможно, было бы неплохой идеей найти какое-нибудь ровное место и разбить палатки.

— Сколько еще?  — спросила Лайлани, не сводя глаз с Майка.  — До твоей собственности?

— Все ещё в нескольких километрах отсюда,  — ответил Майк.  — Легко на равнине, но это?  — Он указал на гору.  — Нехорошо.

— Это тоже не лучшее место для остановки.  — Уоллес встал и посмотрел на других членов Ордена.  — Мы можем сделать носилки, но это займет некоторое время. Потребуется не менее часа, чтобы правильно разбить лагерь.

— Это звучит чересчур.  — Рату нахмурилась.  — Час на установку палаток?

— И обереги,  — прошипела Ингрид, закрыв глаза.  — Насекомые — это плохо, но дикие свиньи разорвут тебя на части.

— Свиньи, да?  — В глазах Рату появился голодный блеск.  — А это мысль.

— Ты собираешься провести здесь охоту?  — спросил Уоллес.  — Как бы то ни было, у нас мало времени, так что, может быть, нам стоит...  — Он замолчал, когда Майк сбросил с плеч свою сумку и присел на корточки рядом с Ингрид.

— Это всего лишь твоя лодыжка, верно? Не твоя нога или что-то еще?  — Майк поставил свою сумку рядом с магом.

Ингрид кивнула, затем стерла немного грязи с лица.  — Просто шишки и царапины,  — сказала она.

— Тогда ладно. У меня есть идея. Давай 

снимем твою сумку, чтобы кто-нибудь мог её донести.

Ингрид сбросила лямки и поморщилась, когда её нога сдвинулась. Майк посмотрел на Уоллеса, который с любопытством наблюдал за ним.

— Ты собираешься поднять её левитацией?  — спросил Уоллес.

— Ничего такого драматичного.  — Майк помог Ингрид встать на здоровую ногу.  — Но мне может понадобиться твоя помощь, чтобы усадить её себе на спину.

— Ни в коем случае.  — Ингрид попыталась оттолкнуть Майка, но в итоге неловко подпрыгнула.  — Ты ни за что не сможешь поднять меня на эту гору.

— Он точно сможет.  — Рату посмотрела на мужчин и женщин Ордена.  — Я могу лично засвидетельствовать его стойкость.

— Вы все больны,  — пробормотала Ингрид.

— Вряд ли.  — Майк взял Ингрид за руку и пристально посмотрел ей в глаза.  — Я вполне могу немного понести тебя. Кому-то нужно будет отнести мою сумку...

— Поняла.  — Кецалли уже подняла её.

— И твою.  — Майк посмотрел сначала на Уоллеса, затем на других членов Ордена. Когда никто не предложил, он закатил глаза.  — Черт возьми, кто-нибудь, отнесите дамскую сумку.

— Я бы с удовольствием, но я и так не в ладах со своей собственной.  — Уоллес хмуро посмотрел на остальных.  — У меня нет способа справиться с этим и проложить нам путь вперед.

— Все в порядке.  — Рату схватила походную сумку и прижала её к груди. Майк чувствовал магию, циркулирующую в воздухе, и заметил, что её руки теперь были покрыты гораздо большим количеством чешуи, чем обычно.  — Я могу это нести.

— Тогда решено. Да ладно, я не кусаюсь.  — Он опустился на колени перед Ингрид, широко раскинув руки.

— Это грязная гребаная ложь,  — пробормотала маг, когда она прижалась к его спине и подалась вперед. Майк просунул руки ей под ноги и небрежно поднялся. Конечно, Ингрид была достаточно тяжелой, чтобы его мышцы ненадолго заныли, но если бы он мог пробежать несколько миль, не запыхавшись, это было бы не так уж трудно.

— Откуда мне знать, что ты не споткнешься?  — спросила она, когда группа поднималась на гору.

— Я не споткнусь.  — Майк направил свою волю в лес. Корни тихо зарылись поглубже или свернулись и убрались с их пути.

— Ты очень уверен в себе,  — ответила она.

Уоллес и два рыцаря двинулись впереди группы, чтобы найти место для разбивки лагеря. Рыцарь и маг проложили извилистый путь, по которому последовали все остальные. Когда они продолжили подниматься, Кецалли с ухмылкой на лице подошла к Майку.

— Я полагаю, ты знакома с правилами дорожного движения?  — Кецалли многозначительно пошевелила бровями, глядя на Ингрид.

— Не надо.  — Майк замахнулся на Кецалли, и она отступила, хихикая про себя.

— Каковы правила?  — Спросила Ингрид.

— Не волнуйся об этом,  — ответил он.  — Она просто издевается над тобой.

— Хорошо.  — Ингрид с отвращением вздохнула.  — Я не могу поверить, что позволяю тебе нести меня на гору. Это кажется таким нелепым.

— Дерьмо случается со всеми. Люди были рядом со мной, когда я падал, и не один раз.  — Он сделал паузу, чтобы скорректировать её вес,  

а затем продолжил.  — Так тебе лучше?

— Да,  — призналась она. Прошло ещё несколько минут, и она откашлялась.  — И спасибо тебе. Я не думала, что ты сможешь отправиться в поход, не говоря уже о том, чтобы нести кого-то на руках. Ты действительно удивил меня, а я не из тех людей, которые любят сюрпризы.

— Это немного обидно. Кто не любит сюрпризы?

— Люди, которые получали только дерьмовые сюрпризы.

— Он получил свою долю и того, и другого.  — Рату заговорила в нескольких шагах позади.  — Он как магнит притягивает сюрпризы. Может быть, за время, проведенное вместе, ты увидишь что-нибудь хорошее.

Ингрид усмехнулась.  — Я сомневаюсь в этом.

— А что, ты какой-то талисман на удачу?  — Спросил Майк. Он перестал двигаться, когда почувствовал, как Ингрид напряглась в его объятиях.  — Я снова повредил тебе лодыжку?

— Нет. Я просто... перевариваю это.

Он пожал плечами.  — Да, без проблем.

Они продолжали идти вперед в молчании почти тридцать минут, когда Рату остановилась и наклонила голову в ту сторону, откуда они только что пришли.  — Кто-нибудь ещё это слышит?

— Что слышно?  — Кецалли, которая шла впереди, обернулась. Остальные члены Ордена тоже остановились.

— Я ничего не слышу,  — сказал Франсуа.  — Скорее всего, это просто ваш...

— Заткнись на хрен, или я тебя подожгу.  — Рату уронила сумку и подняла руку, чтобы вызвать огненный шар.

— Это возмутительно.  — Франсуа потянулся за мечом, но Лейлани схватила его за руку.

— Послушай!  — Её глаза были широко раскрыты, когда она смотрела вниз по тропе в том же направлении, что и Рату. Несколько секунд Майк не слышал ничего, кроме дуновения ветерка, прежде чем оно, наконец, дошло до него. Это был ровный бой барабанов, доносимый до них ветром.

— Что это, черт возьми, такое?  — спросил он.

— Сюрприз,  — прошептала Ингрид.  — Кто-нибудь, бегите вперед и найдите Уоллеса! Нам нужно разбивать лагерь прямо сейчас, черт возьми!

Двое членов Ордена бросились прочь, в то время как все остальные перешли на бег трусцой. Они были уже почти на вершине подъема, но последний подъем был крутым.

— Я не понимаю. От чего мы бежим?  — спросил Майк.

Заговорила Лейлани, и её голос был полон ужаса.  — Ночные участники марша!

Оцените рассказ «Дом с похотливыми монстрами. Часть 52»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий