Заголовок
Текст сообщения
Они оказываются на пути между Хогвартсом и Хогсмидом, прямо у цели. Группа направляется к замку, Тонкс идет впереди, а сестры идут по бокам от своего хозяина.
Как только они входят в замок, они слышат легкий шорох плаща, когда появляется Снейп.
— А, мистер Поттер, как раз вовремя. Сюда, пожалуйста.
Удивленный тем, что обычно отвратительный учитель обращается с ним вежливо, Гарри следует за сальным профессором со своей свитой.
Группу быстро приводят в кабинет директора, и за столом сидит колеблющийся старик.
— Ах, Гарри, мой мальчик, я распорядился, чтобы Корнелиус был здесь через час. Как ты думаешь, мы успеем обсудить необходимые дела, к приходу министра?
— Должны успеть, Альбус; у меня немного вещей, которые мне нужно обсудить с каждым из вас. Начнем с доброго профессора.
Снейп заметно вздрагивает от легкого тона Гарри.
— Что вам нужно было, чтобы поговорить о мистере Поттере?
— Наши отношения в наступающем году, сэр; как бы мне ни было больно это говорить, Орден не может допустить, чтобы вы резко изменили своё отношение ко мне; ваше положение шпиона слишком ценно, чтобы рисковать только ради моей уязвленной гордости. Постепенное изменение в течение года может быть приемлемым; Я оставлю это на ваше усмотрение, но я не хочу, чтобы вы ставили под угрозу своё положение.
Северус глубокомысленно кивает.
— Я впечатлён, мистер Поттер. Вы ещё раз успешно опровергли мою первоначальную оценку вас. Я немного обдумал своё отношение к вам и вашим коллегам в течение года, и я признаю, что не смог сбалансировать свои обязательства перед Орденом с моими новыми намерениями относиться к вам так, как вы того заслуживаете. С вашего позволения, я немного смягчу своё обращение с вами.
— Как я уже сказал, сэр, я оставляю это на ваше усмотрение. Просто будьте осторожны, чтобы не поставить под угрозу своё положение; кроме того, если вам нужно особенно сильно обрушиться на меня, сообщите мне о том, как вы хотите, чтобы я отреагировал перед соответствующей аудиторией.
Снейп злорадно улыбается.
— Очень слизерински с вашей стороны, мистер Поттер. Я одобряю. Есть что-нибудь ещё, мистер Поттер?
— Вообще-то, сэр, мне нужно обсудить с вами ещё кое-что. Как Томми относится к исчезновению Беллы?
— Интересный вопрос, мистер Поттер. Темный Лорд, — Снейп слегка сглатывает под убийственным взглядом Гарри, — весьма обеспокоен её внезапным исчезновением. Хотя сам по себе он не был в бешенстве, он определенно тратил больше своих ресурсов, чем разумно, чтобы выяснить, что с ней случилось.
Измученный мастер зелий вздрагивает, когда что-то очень холодное скользит по его спине при виде злобного выражения лица Гарри.
— Хорошо, джентльмены, позвольте мне поделиться с вами одной мыслью и посмотреть, одобряете ли вы её. Как вы хорошо знаете, я получил заклинание, чтобы связать этих милых леди от Хвоста. Если вы пойдёте к Темному Дрочеру и расскажете ему историю о том, как вы пришли ко мне летом и извинился передо мной за всё то дерьмо, через которое вы заставили меня пройти,
и я, будучи наивным идиотом, поверил вам; вы спросили о том, что случилось, когда меня схватили, и я выложил все, что мог.
Профессор Дамблдор очень пристально смотрит на Гарри.
— Ты понимаешь, что это может означать, Гарри?
— Да, сэр, я хотел бы думать, что знаю. Если это сработает, то наш шпион ещё больше интегрируется в ближайшее окружение Тома, в то время как предатель, который предал моих родителей, будет опозорен и, возможно, даже убит. С другой стороны, если это не сработает, тогда Том будет знать, что его планы идут по плану, и Снейп, эм, профессор Снейп может заявить, что он просто выполнял приказы Тома. Он может быть наказан, но, вероятно, не слишком сильно.
Альбус удивленно смотрит на Гарри.
— Ты понимаешь, что если ты добьёшься максимального успеха, насколько это возможно, то обречёшь человека на смерть?
Глаза Гарри становятся твердыми, как сталь, когда он встречается взглядом со своим наставником.
— Да, сэр, я понимаю. Я также понимаю, что, если мне когда-нибудь представится такая возможность, я, скорее всего, сам убью этого никчемного ублюдка.
Альбус отталкивает от неприкрытой ненависти в голосе молодого человека.
Снейп говорит:
— Мистер Поттер, я ценю ваше коварство и полностью поддерживаю ваш план.
— На самом деле, сэр, Цисса и Белла придумали большую часть этого; я просто представляю вам идею.
Альбус прочищает горло.
— Ну, независимо от происхождения плана, поскольку Северус готов рискнуть последствиями провала плана, я могу только предложить свою поддержку и надеяться на лучшее.
— Спасибо, сэр. Теперь перейдем к нашему с вами делу, если это приемлемо?
— Конечно, мой мальчик, ты хочешь, чтобы Северус ушёл?
— Это полностью на его усмотрение, сэр; мне нужно было поговорить об условиях проживания на предстоящий год для себя и дам.
Снейп говорит:
— На самом деле, я хотел бы получить возможность обдумать, как я хочу сообщить новость о предательстве Петтигрю Темному Лорду.
Гарри фыркает.
— Удачи, сэр. Я надеюсь, что это не повредит вам.
— Это риск, на который я готов пойти. А пока, однако, всего хорошего.
Снейп встает и словно выплывает из комнаты.
Гарри качает головой:
— Сэр, я немного почитал о проклятии, которое я использовал, и моим "рабыням", как их часто называют в книге, должны проводить много времени в контакте со мной. Включая, — Гарри краснеет, — периодические половые сношения. Я надеюсь, что можно было бы найти какое-нибудь другое жилье вместо обычного общежития.
Назойливый старик улыбается.
— На самом деле, Гарри, я ожидал этого вопроса, и у меня есть готовый ответ для тебя. Тебе и твоим рабыням, очень подходящее слово для данной ситуации, разрешено владеть собственными комнатами. Это то, чего никто, даже Попечительский совет, не может отрицать. В оригинальном уставе Хогвартса есть условие для Сервус секус. Следует признать, что это положение не применялось почти тысячелетие; но оно все ещё существует и все ещё жизнеспособно. Есть что-нибудь ещё?
— Больше ничего, сэр, по крайней мере, на данный момент.
— Тогда очень хорошо.
Он взмахивает рукой, и на его столе появляется
чайник с полным набором блюд.
— Корнелиус скоро должен быть здесь, так что мы можем расслабиться до тех пор.
Белла перемещается, чтобы обслужить их, и они ведут светскую беседу в течение следующих пяти минут или около того, пока дверь не открывается и не входит Фадж.
С нервной улыбкой слегка лысеющий мужчина приветствует эту пару.
Дамблдор встает, чтобы встретить министра магии, в то время как Гарри остается сидеть.
— Ах, Корнелиус, как раз вовремя, как и ожидалось.
— Добрый день, Дамблдор. Мне любопытны причины этого вызова.
— Вообще-то мистер Поттер просил об этой встрече.
Мужчина наконец видит Гарри в кресле и краснеет от легкого оскорбления.
— Ах, мистер Поттер, чем я могу вам помочь?
Гарри машет рукой в сторону стула:
— Присаживайтесь, министр.
Очень нервно мужчина садится на место, которое недавно освободил Снейп.
— Итак, чем я могу вам помочь?
— Министр, я не очень силен в словесных играх, поэтому, если вы согласны, я буду говорить прямо по делу.
Фадж кивает, соглашаясь, и Гарри продолжает.
— Очень хорошо, сэр. У меня к вам два требования. Во-первых, это специальное разрешение на раннее обучение аппарированию, а во-вторых, Нимфадора Тонкс, — Гарри слегка вздрагивает, когда рассматриваемая ведьма мягко хлопает его по затылку, — будет назначена ко мне на постоянной основе в качестве телохранителя. В обмен на эти услуги я готов опубликовать заявление для «Ежедневного пророка» в поддержку вашего пребывания в должности; предупреждаю, это будет не восторженное одобрение, а одобрение.
Корнелиус бледнеет от последнего заявления Гарри, но кивает.
— Очень хорошо, мистер Поттер, я ценю вашу откровенность и поговорю с мадам Боунс, как только вернусь в Министерство, чтобы выполнить ваши требования. Однако я должен спросить, что я должен сделать, чтобы заслужить «блестящее одобрение», как вы выразились?
— Сэр, я пока не уверен. Я бы посоветовал вам начать с ведения войны своевременно и компетентно. Если я могу сделать предложение, сэр, если вы не верите, что сможете компетентно руководить военным планированием, вы могли бы подумать о назначении кого-то для этой задачи. Приложив немного усилий, вы сможете превратить такое усилие в победу по связям с общественностью: «Честный министр назначает нового военного министра» или что-то в этом роде.
Министр на мгновение отводит взгляд:
— Да, это может сработать; спасибо, мистер Поттер. А теперь, прошу меня извинить, у меня есть кое-какая работа. Он быстро выходит из комнаты.
Альбус говорит:
— Гарри, ты понимаешь, что это может оказаться не так хорошо, как ожидалось?
— Конечно, знаю, сэр, но я не вижу большого выбора в этом вопросе. Есть что-нибудь ещё, сэр?
— Вообще-то да, есть ещё одно дело. Ты помнишь клятву, которую мисс Грейнджер дала на собрании?
— Действительно, сэр, что из этого?
— Ну, мисс Грейнджер в настоящее время находится в больничном крыле с неизвестной болезнью, и я полагаю, что твой визит может быть полезным.
Гарри мгновенно вскакивает на ноги:
— Очень хорошо, сэр. Идёмте.
Группа быстро спускается в больничное крыло.
Мадам Помфри приветствует группу:
— Директор, я так рада вас видеть; я в растерянности!
Гарри
успокаивает женщину, когда видит Гермиону, лежащую на одной из кроватей.
Ведьма с густыми волосами начинает шевелиться, когда Гарри приближается. Она выглядит как согретая смерть, когда Гарри подходит к её постели.
Гарри нежно берёт её за руку, которая оказывается странно прохладной, и она внезапно приходит в себя.
— Г... Г... Гарри? Когда ты сюда попал?
— Гермиона, ты в больничном крыле школы.
— Как я сюда попала?
Внезапно рядом с ней появляется Помфри.
—Ты потеряла сознание, находясь дома.
— Что случилось?
— Это то, что я собираюсь выяснить. Мистер Поттер, вы не могли бы нас покинуть?
— Хорошо, мэм.
Однако, как только Гарри отпускает руку Гермионы и начинает уходить, у неё снова начинает кружиться голова.
Гермиона зовет:
— Гарри, вернись сюда.
Несмотря на взгляд Помфри, Гарри возвращается к её кровати и снова берет её за руку.
Школьная целительница бормочет:
— Странно, очень странно.
Гарри продолжает держать Гермиону за руку на протяжении всего осмотра, пока мадам Помфри не говорит:
— Ну, это самая странная ситуация, с которой я когда-либо сталкивался. Она была на грани смерти как раз перед тем, как вы вошли, мистер Поттер, но с момента вашего появления она становилась все сильнее. Я понятия не имею, как это объяснить.
Альбус говорит:
— У меня может быть объяснение. Несколько дней назад мисс Грейнджер дала ведьмовскую клятву не оставлять Гарри. Я начинаю подозревать, что это была попытка Клятвы заставить подчиниться.
Гарри говорит:
— Вы имеете в виду, сэр...
— Да, мисс Грейнджер теперь так же связана с вами, как сёстры Блэк.
Гарри так поглощен своей заботой о Гермионе, что упускает маленькую реплику, но Тонкс нет и слегка краснеет.
Гарри смотрит на Гермиону.
— Ну, как ты хочешь это сделать?
— Похоже, мне придется переехать к тебе. Я полагаю, мы должны пойти и встретиться с моими родителями; по крайней мере, чтобы они могли познакомиться с человеком, с которым я связана, и чтобы я могла забрать свои вещи.
— Хорошо, Гермиона, мы позаботимся об этом, как только мадам Помфри подтвердит, что ты здорова.
— С этого момента она выздоровела, мистер Поттер. Учитывая то, что мы считаем причиной её болезни, я бы порекомендовала проводить как можно больше времени друг с другом, а также как можно больше физического контакта, по крайней мере, на данный момент. Я хотела бы сделать ещё один осмотр через несколько дней, если это возможно.
Гарри говорит:
— Если не будет критической ситуации, мы будем здесь через три дня.
Гермиона говорит:
— Эй, разве я не имею права голоса в этом деле?
Гарри просто смотрит на неё какое-то время, прежде чем она краснеет и кивает:
— Мы будем здесь через три дня.
Дамблдор говорит:
— Очень хорошо, теперь, когда об этом позаботились, я полагаю, тебе лучше заняться своими делами. Я сообщу Римусу, что тебе понадобится сопровождение.
Гермиона медленно поднимается на ноги, которые на удивление устойчивы.
— Я ценю это, сэр, но я бы не хотела бы преподносить им больше сюрпризов, чем необходимо. Насколько я понимаю, с нами будут три полностью обученные ведьмы, которые
кровно заинтересованы в поддержании здоровья, физической безопасности и благополучия некоего Гарри Джеймса Поттера.
— Вы верно подметили, мисс Грейнджер; будет так, как вы хотите. Теперь есть одна последняя заметка, прежде чем вы приступите к своей задаче. Дверь моего кабинета будет открыта для вас двоих в любое время в течение следующего года; поэтому я установил специальный пароль только для вас двоих; «танцующие дементоры».
Все в комнате странно смотрят на него, прежде чем Гарри говорит:
— Ах, спасибо, сэр. Я полагаю, мы должны отправляться.
Когда группа выходит из замка, все качают головами, задаваясь вопросом, не потерял ли стареющий директор наконец свой последний шарик или ролик.
Группа подходит к границам Хогвартса, прежде чем Тонкс говорит:
— Эй, Гарри, не возражаешь, если я позвоню в «Ночной рыцарь» (автобус из третий части)? Теперь у меня есть большая свобода действий в отношении портключей, но, тем не менее, мне приходится заполнять документы почти каждый раз, когда мы их используем.
Гарри кивает и говорит:
— Белла, тебе снова придется спрятать лицо.
Белла трансфигурирует мантию, Тонкс протягивает волшебную палочку. Мгновение спустя раздается громкий *хлоп*, когда появляется автобус.
Кондуктор Стэнли открывает рот, чтобы начать свою обычную речь, но останавливается, когда видит пять палочек направленных прямо на него:
— Эм, добрый вечер, ребята, чем я могу быть вам полезен?
Гарри говорит:
— Извини за это, приятель, прямо перед тем, как ударить несчастного Финитом. Когда ничего не происходит, Гарри говорит:
— Ну, ты собираешься позволить нам сесть?
Озадаченный мужчина пропускает группу на борт и получает адрес от Гермионы.
Гарри оплачивают проезд, и через несколько мгновений они прибывают к дому Грейнджеров; белое двухэтажное здание, почти такое же, как и другие вокруг него, за исключением табличик на лужайке перед домом о гигиене полости рта. Удивительно, но громкий хлопок даже не потревожил соседей.
Группа спешит к двери, которую тут же открывает Гермиона. Когда все внутри, она закрывает и запирает дверь:
— Не могу поверить, что никто этого не видел!
Тонкс безумно ухмыляется:
— Автобус «Ночной рыцарь» имеет локализованное заклинание «Не замечай меня», предназначенное для магглов на площадь около двух квадратных метров или около того, с дополнительным заклинанием, чтобы магглы не беспокоились о том, почему кто-то появился из ниоткуда.
Обе младшие ведьмы ухмыляются, пока не увидят хорошенько хмурое лицо Гарри. Гермиона говорит:
— Что-то не так, Гарри?
Гарри внезапно поднимает глаза и яростно качает головой:
— Не так? Не как таковой, но мне интересно, как можно использовать это заклинание «Не замечай меня», например, на плаще?
Тонкс явно раскаивается:
— Гарри, я должна тебя поцеловать! Версия этого заклинания для использования как против магглов, так и против магов была бы бесценна как для авроров, так и для невыразимцев.
— Дора, дорогая, отложи поцелуй на потом, — ухмылки Гарри достаточно, чтобы юная аврорка покраснела, а её волосы внезапно стали рыжими. Гарри поворачивается к Гермионе:
— Гермиона, почему бы тебе не взять Беллу и не пойти собирать вещи, а остальные подождут здесь и проследят, чтобы ничего не случилось. Белла,
защити её любой ценой!
Белла глубокомысленно кивает, и Гермиона идет вверх по лестнице, а остальные рассредоточиваются по нижней части дома.
Гарри ловит себя на том, что смотрит на фотографии на стене и камине, изображающие Гермиону и её родителей. Гарри сморгнул слезы, изучая фотографии, ещё раз доказав, что не все магглы такие ужасные, как Дурсли.
Гарри вздрагивает и достает палочку, когда кто-то кладет руку ему на плечо.
Это оказывается Цисса, и на её лице написано беспокойство. Не говоря ни слова, она поднимается и обнимает Гарри; затем она притягивает его к себе и кладет его голову к себе на плечо.
Гарри едва успевает подумать, прежде чем вся боль начинает выплескиваться наружу. Он оплакивает своих родителей, которых никогда не знал, он оплакивает украденную у них жизнь, он оплакивает Римуса и всё, что он потерял, и больше всего Гарри оплакивает себя и весь тот ад, которому он подвергся.
Наверху, в комнате Гермионы, Белла использует Пакующие чары, когда внезапно чувствует боль, в которой находится её хозяин. Несмотря на желание пойти и утешить его, его приказы неопровержимы, поэтому она остается и присматривает за лохматой ведьмой, которая связала себя с Лордом и Хозяином Беллы.
Вернувшись в гостиную, слезы Гарри иссякли, когда он мягко отстраняется от Циссы:
— Спасибо, моя дорогая.
— В любое время, хозяин, — говорит блондинка, накладывая несколько незначительных очищающих чар на лицо Гарри, а также на своё платье.
Гарри краснеет:
— Возвращайся туда, где была.
Он подкрепляет свой приказ легким шлепком по заднице Циссы.
Посмеиваясь, она приступает к своей задаче.
Гарри продолжает смотреть на фотографии, бросая рутинные взгляды в окно, пока Гермиона и Белла не спускаются по лестнице с сундуком Гермионы, плывущим за ними.
— Ну, Гарри, я собрал вещи, и что теперь?
— Я бы предпочел рассказать твоим родителям, что произошло лично, а не заставлять тебя просто исчезнуть.
Гермиона кивает головой и смотрит на часы.
— Их не будет дома ещё пару часов. Я могла бы позвонить им и сказать, что это срочно, но я бы предпочла этого не делать.
Гарри кивает головой:
— Я согласен. Мы могли бы также устроиться поудобнее и немного поработать, пока ждем.
Гермиона ведет всех на кухню, и они выстраиваются вокруг круглого стола.
—Итак, Гарри, что тебе нужно сделать?
— Мне нужен пресс-релиз для «Ежедневного пророка» для Фаджа. Я хочу что-то, что поддержит его, но не слишком сильно, что-то, что следует мысли о том, что "лучше идиот, которого мы знаем, чем Пожиратель Смерти у власти".
Гермиона говорит:
— Ты уверен, что это та мысль, которую ты хочешь донести Гарри?
— Гермиона, он провел последний год, публично клевеща на меня, ему повезло, что я не подал на него в суд. Я все ещё сомневаюсь в нём, но на данный момент он более полезен Свету во власти, чем вне её.
Гермиона кивает головой, признавая один из немногих случаев, когда было бы очень плохой идеей спорить со своим лучшим другом.
Цисса кивает головой:
— Хорошо, хозяин, попробуйте это: "Я чувствую, что
министр Фадж должен сохранить свою должность, независимо от его недавнего выступления".
Гарри качает головой:
— Это слишком лестно, а также дает Фаджу почти полную защиту.
Цисса кивает и погружается в глубокую задумчивость, в то время как Белла говорит:
— Хозяин, как вам такой вариант: "Несмотря на его недавнюю ужасную работу, я чувствую, что этот идиот Фадж должен сохранить свою работу, по крайней мере, в ближайшем будущем".
Гарри снова качает головой:
— Слишком возбуждающе, я хочу держать меч над его головой, но я пока не хочу опускать его.
Белла кивает головой и встаёт, и начинает, расхаживать по комнате.
Гермиона смотрит на Гарри:
— Это трудная задача, Гарри. Ты хочешь оскорбить министра магии, не давая людям больше поводов требовать его увольнения и поддержать сохранение его должности; это потребует много работы.
Гарри кивает головой:
— Я знаю; именно поэтому я переношу все это испытание на группу людей, которым я доверяю больше всего.
Внезапно вспомнив приказ Помфри, Гарри протягивает руку и берет руку Гермионы в свою.
Гермиона и Тонкс обе краснеют от высокой похвалы, в то время как сёстры просто сияют от удовольствия.
Тонкс говорит:
— Хорошо, тогда давайте попробуем так:" Личные разногласия в сторону, Фадж должен пока сохранить свой пост".
— Близко, но ещё не совсем.
Тонкс резко кивает и несколько минут сосредотачивается.
Гермиона, наконец, говорит:
— Хорошо, как тебе такой вариант: Несмотря на мои личные чувства, с возвращением СЗК Волшебный мир должен выступить единым фронтом против этого зла. Что бы ни случилось с Фаджем после завершения этой войны, меня не касается, но до тех пор, пока СЗК не будет окончательно побежден, я чувствую, что Фадж должен сохранить свой пост.
Гарри кивает:
— Внесите пару незначительных изменений в формулировку, и я думаю, что у нас есть победитель.
Нарцисса лезет в свою мантию и достает кусок пергамента и перо:
— Какие изменения необходимо внести, хозяин?
— Замени первое СЗК на Волан-де-Морта, а второго на что-то унизительное, Темный Дрочер должен справиться с этой задачей.
Все ведьмы за столом очень странно смотрят на Гарри:
— Что? Пока люди боятся произносить его имя, он продолжает наделять его большей властью, чем он уже имеет.
Первой заговорила Гермиона:
— Я согласна с тобой, Гарри, но подстрекать его таким образом в лучшем случае рискованно.
Гарри вдруг смотрит на Гермиону:
— Как так?
— Ну, он вполне может усилить свои атаки в отместку за публичное унижение из-за этой статьи.
— Хм... — говорит Гарри, — если ты думаешь, что он так отомстит за простое оскорбление, то как, по-твоему, он отреагировал бы на статью, подробно описывающую его историю и происхождение?
И снова Гарри оказывается объектом удивленных взглядов, и Гермиона первой нарушила молчание:
— Что ты знаешь о его истории, Гарри?
Гарри злобно усмехается:
— Ну, во-первых, я знаю его имя при рождении, а также тот факт, что он чертов полукровка, как и я.
Все женщины какое-то время смотрят друг на друга, и Тонкс вдруг ухмыляется:
— Гарри, если ты сможешь получить доказательства, мы можем разрушить часть его образа.
Гарри кивает головой:
— Цисса, дорогая,
я хочу, чтобы ты сначала отправилась в Хогвартс, а затем в Зал трофеев, и выяснила все, что сможешь, о человеке по имени Том Риддл.
Цисса кивает головой, когда заканчивает записывать заявление для Гарри:
— Хозяин, вы уверены, что хотите использовать термин "Темный дрочер"?
— Да, хотя мы должны сообщить Альбусу, прежде чем отправлять это письмо. Также добавьте небольшое примечание для Пророка, что, если они изменят хотя бы одно слово в этом заявлении, они станут для меня персоной нон грата.
Цисса глубокомысленно кивает головой, и Тонкс смотрит на часы:
— Ну, у нас все ещё есть больше часа как мы его проведем?
Гарри смотрит на неё мгновение, прежде чем перевести взгляд на Гермиону:
— Гермиона, есть небольшая проблема, которую, я думаю, нам нужно обсудить.
— Что именно?
Гарри глубоко вдыхает:
— Ну, Тонкс попросила, чтобы я использовал на ней Сервус секус.
— Что это, Гарри?
— Это то же самое заклинание, которое я использовал, чтобы привязать к себе Циссу и Беллу.
Гарри не разочарован получившимся взрывом.
— ГАРРИ ДЖЕЙМС ПОТТЕР, О ЧЕМ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ТЫ ДУМАЕШЬ! ПОЧЕМУ, ВО ИМЯ ВСЕГО СВЯТОГО, ТЫ ВООБЩЕ ОБСУЖДАЕШЬ ЭТОТ ГРЕБАНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ?!
Тонкс смотрит на Гарри:
— Ты выиграл, я заплачу тебе твои пять галеонов со следующей зарплаты.
Гарри кивает головой:
— Гермиона, пожалуйста, успокойся, и я тебе все объясню. Ты должны хорошо знать, что, когда люди расстроены, они перестают по-настоящему слушать.
Гермиона делает несколько глубоких вдохов и медленно опускается обратно на сиденье, которое она не помнит, как освободила.
— Хорошо, Гарри, я постараюсь выслушать, но я не знаю, сколько я смогу терпеть.
Гарри смотрит на Тонкс:
— Дора, дорогая, не могла бы ты найти время, чтобы объяснить свою просьбу Гермионе, у меня внезапно возникло желание немного осмотреться.
Гарри и сёстры встают и уходят в соседнюю комнату, пока Тонкс начинает объяснять Гермионе причины её просьбы.
Двадцать минут спустя Гарри видит, как к дому Грейнджерс подъезжает красный спортивный автомобиль. Из машины нетерпеливо выходят высокий шатен и довольно миниатюрная черноволосая женщина.
Когда пара подходит к двери, женщина говорит:
— Клянусь, Дэйв, можно подумать, что лекции, которые мы читаем этим детям о том, как держать зубы в чистоте, влетают в одно ухо и вылетают из другого.
Мужчина усмехается и отвечает:
— Я знаю Эмма, дорогая, но помни, если бы они слишком хорошо заботились о своих зубах, мы бы остались без работы.
Эмма смеется:
— Правда, дорогой, очень верно замечено. Как ты думаешь, чем сегодня занималась Гермиона?
Пара входит в дом и, к своему ужасу, обнаруживает, что смотрит на три вытянутые палочки. Гарри говорит:
— Закройте дверь, пожалуйста, мистер Грейнджер.
— Ах, мистер Поттер, конечно, — Дейв быстро захлопывает дверь, и парочка подвергается быстрому Финиту.
— Извините за это, сэр, мэм, но, как я уже говорил другим, есть те, кто желает мне смерти, и я не склонен удовлетворять их желания.
— Понятно, теперь я предполагаю, что это как-то связано с Гермионой.
— Ты прав, пап, — говорит Гермиона, подходя к родителям и обнимая каждого из них.
— Помнишь, несколько
дней назад меня допустили в Орден? Ну, в ту ночь я дала Клятву ведьмы, от которой, кстати, мне и стало так плохо. Короче говоря, сейчас я должна проводить большую часть времени с Гарри, иначе я заболею и даже умру. Мы поговорили, и с моего согласия было решено, что я перееду к Гарри, до начало учебного года.
Дэйв свирепо посмотрел на Гарри.
— Поттер, могу я поговорить с вами наедине минутку?
Гермиона точно угадывает, что её отец хочет спросить у Гарри:
— Не волнуйся, папа, мы с Гарри только друзья.
Дэйв кивает головой, внезапно становясь гораздо дружелюбнее:
— И каковы ваши намерения по отношению к моей дочери, мистер Поттер?
— Г-н. Грейнджер, я не знаю, насколько я мог думать, я пока только пришел к выводу, что буду продолжать быть для неё хорошим другом, насколько это возможно, и смотреть, что будет дальше.
Дэйв смотрит на свою жену с мягким выражением лица:
— Гарри, дружба, наверное, лучшее место для начала.
Любовь, связывающая чету Грейнджер, является почти физической вещью, и другие могут легко это увидеть.
— Итак, мистер Грейнджер, вы не возражаете против того, чтобы ваша дочь переехала ко мне?
Дэйв внезапно яростно качает головой:
— Хотя я не рад этому и в равной степени несчастлив из-за потери дочери, я знаю свою дочь достаточно хорошо, чтобы знать, что она не стала бы кормить меня такой вздорной историей без веской причины. Таким образом, я охотно дам ей разрешение остаться с вами, но я хотел бы попросить вас двоих время от времени приходить на ужин.
Гарри собирается озвучить своё согласие, когда случайно выглядывает в окно:
— ПАЛОЧКИ!
Все волшебники достают свои палочки, когда два маггла бросаются на пол.
Тонкс собирается потребовать объяснений, когда входная дверь распахивается, и в неё входит человек в черной мантии и белой маске.
Букет проклятий, поразивших его, оставляет приспешника Тома без сознания, а другие Пожиратели смерти понимают, что в доме есть маги, и они без колебаний начинают использовать заклинания.
Гарри хватает Тонкс, когда она уже собирается выглянуть за дверь, как раз в тот момент, когда в дверь влетает вспышка зеленого света.
— Дора, сделай нам портключ, быстро, — говорит Гарри, запуская запутанную серию проклятий и заклинаний в дверь, чтобы воспрепятствовать чему-либо большему, чем просто попытка любопытства войти.
Тонкс опускает одну из штор и быстро накладывает на неё заклинание. Она хватает чемодан Гермионы и кричит:
— Все хватайтесь.
Все хватаются за занавес, Гарри выпускает ещё одну довольно злобную серию проклятий, прежде чем ухватиться за него.
Все они чувствуют рывок в районе живота, когда активируется портключ, и через несколько мгновений вся группа прибывает в прихожую дома № 12 на площади Гриммо, Дэйву и Эмме не удаётся устоять на ногах.
Гарри кричит:
— ЭЙ, КТО-НИБУДЬ ЗДЕСЬ, в то время как Грейнджеры поднимаются на ноги.
Римус выбегает с палочкой наготове:
— Гарри, что происходит?
— Пожиратели Смерти напали на дом Гермионы.
Римус кивает головой:
— Полагаю, что подкрепление уже в пути, так почему бы нам не отправиться на
кухню. Молли оставила несколько сэндвичей, и я думаю, ты бы не отказался от сливочного пива.
Когда он, наконец, замечает двух лишних людей в доме, он говорит:
— А, мистер и миссис Грейнджер, я полагаю. Римус Джей Люпин, член Ордена Феникса, к вашим услугам.
Эмма протягивает руку:
— Приятно наконец познакомиться с вами, мистер Люпин, Эмма Грейнджер. Я слышал очень много хорошего о вас от моей дочери, в том числе о том, что вы один из двух компетентных учителей защиты, которые у неё когда-либо были, а другой в настоящее время держит её за руку.
Гарри смотрит вниз, и да, в данный момент он держит Гермиону за руку. Он сильно краснеет, направляясь на кухню, оставляя за собой смеющуюся группу.
В конце концов все оказываются на кухне, и Гарри раздает всем бутерброды и сливочное пиво.
В комнате раздается небольшой хлопок, и Альбусу Дамблдору ещё раз настойчиво напоминают о том, почему не стоит аппарировать в комнату, где аппарирование не ожидается.
Гарри нежно массирует виски, в то время как потрясенный Римус просто смотрит на это.
— Цисса, пожалуйста, разбуди его.
Дамблдор внезапно садится, когда Цисса произносит контрзаклятие.
— Молодец, мой мальчик, мне нужно помнить, что аппарировать нужно только в общественных местах. Я должен ещё раз поблагодарить тебя за быструю и правильную реакцию на неожиданную ситуацию.
Римус и Гермиона мгновение смотрят на Директора, прежде чем Римус говорит:
— Гарри, как ты посмел оглушить Альбуса!
— Успокойся, мой друг, — проговорил древний волшебник, — Гарри отреагировал так, как и должен был; нейтрализовал непосредственную угрозу, а затем оценил правильный курс действий.
Римус кивает головой в знак явного согласия Директора с действиями Гарри.
— Теперь, мисс Грейнджер, не могли бы вы, пожалуйста, объяснить, почему мне пришлось перехватить сову из Департамента ненадлежащего использования Магии?
— Альбус, — говорит Гарри, — на дом Грейнджеров было совершено нападение, только один Пожиратель Смерти пробрался в дом, и я даже не хочу знать комбинацию заклятий, которыми он был поражен.
— Ах, ну, я бы предположил, что команда авроров уже там.
Гарри хмурится:
— Как насчет того, чтобы вместо того, чтобы просто предполагать, пойти и проверить?
Тонкс, Римус и Грейнджеры могут только смотреть на грубую манеру общения Гарри.
Альбус кивает головой и быстро исчезает с тихим хлопком.
Гермиона заговорила первой:
— Гарри, как ты смеешь разговаривать с директором в такой манере?
Гарри бросает холодный взгляд на Гермиону:
— Воображение ни к чему нас не приведёт, и если для достижения цели требуется немного грубости, то я готов отбросить свои манеры.
Никто не может поверить словам, исходящим из уст молодого человека. Прежде чем кто-либо успевает сделать ещё один выговор молодому человеку, они слышат «хлопок» в прихожей, и мгновение спустя входит Альбус:
— Похоже, что твое беспокойство было оправданным, Гарри, команда авроров не была отправлена на место до моего появления. Я хотел бы попросить вас переночевать здесь; если хотите, я пошлю кого-нибудь известить твою тетю.
Гарри кивает головой:
— Остаться здесь не будет проблемой, и я был бы признателен, если бы вы
могли сообщить моей тёте, что меня сегодня не будет дома.
— Римус, не мог бы ты, пожалуйста, быть так любезен, чтобы передать сообщение? Мистер и миссис Грейнджер, прошу прощения за причиненные неудобства, но я был бы признателен, если бы вы согласились провести вечер здесь, если Гарри не возражает.
— Вовсе нет, сэр, на самом деле я хотел бы настаивать, чтобы Грейнджеры остались, ваш дом, скорее всего, будет в руинах, а здесь, по крайней мере, вы в достаточной безопасности.
Дейв и Эмма обмениваются взглядами, прежде чем он говорит:
— Мы будем рады принять данное приглашение, даже если наш дом цел, он, вряд ли, будет сейчас безопасным.
— Очень хорошо, сэр, Гермиона, почему бы тебе не показать своим родителям комнату, — похотливо ухмыляется Гарри.
— Я даже могу попросить Беллу наложить на комнату заклинание Тишины и Недосягаемости, если они захотят.
Гермиона краснеет от такого намека, в то время как её родители выглядят смущенными.
— Гермиона, дорогая, что он имеет в виду?
Гермиона хватает свою мать за руку и торопливо выводит обоих родителей из комнаты, прежде чем объяснить, на что намекал Гарри. Несколько мгновений спустя группа слышит, как мужчина разражается смехом, и Дэйв кричит:
— Эй, Гарри, не мог бы ты, пожалуйста, отправить эту Беллу сюда?
Римус выглядит так, будто у него вот-вот случится аневризма, в то время как Гарри посмеивается:
— Белла, иди и убедись, что им обоим удобно.
Белла улыбается, выходя из кухни.
— Цисса, милая, мне нужно, чтобы ты составила письмо Фаджу с просьбой отменить ограничения Гермионы на магию для несовершеннолетних, поскольку ей, похоже, угрожает неминуемая опасность.
Альбус говорит:
— Возможно, мы могли бы работать вместе и добиться того, чтобы всем студентам, сдавшим СОВ по Заклинаниям, Трансфигурации и Защите, было предоставлено это разрешение?
Гарри кивает головой:
— Цисса, пожалуйста, составь письмо на этот счет.
Нарцисса садится за стол с другим листом пергамента и принимается писать.
Гарри говорит:
— О, и Альбус, я планирую завтра отправить пресс-релиз в "Пророк", мы предполагаем, что после этого количество нападений Пожирателей Смерти заметно возрастет.
Гарри открывает рот, чтобы попросить у Циссы пресс-релиз, но обнаруживает, что её рука уже протянута с пресс-релизом. Гарри берет кусок пергамента и передает его Дамблдору.
Альбус быстро читает записку и говорит:
— Ты правы, Том, скорее всего, усилит атаки, если это будет выпущено в текущем формате. Могу я спросить, почему ты выбрали термин «Тёмный дрочер»?
— Сэр, можете ли вы представить себе какой-либо образ, менее склонный внушать страх?
— Я признаю, что не могу, — усмехается Альбус, — на самом деле мне, возможно, придется начать использовать этот термин публично.
— Возможно, это хорошая идея, сэр. Большая часть силы Тома основана на страхе перед ним всего волшебного мира, и если мы сможем победить этот страх, победить его станет намного проще.
Альбус кивает:
— Если хочешь, я могу отправить это Пророку, как только вернусь в Хогвартс.
— Буду признателен, сэр.
— Что ж, мне пора идти, я вернусь завтра, и не забудь об поручении, Римус.
Оборотень кивает и
исчезает с хлопком. Через несколько мгновений исчезает и Альбус.
Гарри говорит:
— Ну что, дамы, пойдем и приготовим нам комнату на вечер? Кроме того, Тонкс, ты хочешь, чтобы я наложил проклятие сегодня вечером или подождём до завтра, пока не вернемся домой?
Тонкс мурлычет:
— Сегодня вечером, пожалуйста, хозяин, я очень хочу повторить утреннее выступление.
Реакция Гарри вполне ожидаема и преднамеренна, он чувствует, что возбудился. Гарри слегка смотрит на Тонкс:
— Дора, я должен поставить тебя на колени за то, что ты меня так искушаешь.
Гарри упускает лёгкую дрожь, пробежавшей по телу Тонкс от этой перспективы.
— Давай, Дора, пошли готовиться ко сну.
Группа поднимается по лестнице и проходит мимо комнаты, которую родители Гермионы заняли на вечер. Гарри даже не рассматривает комнату, которую он делил с Роном, или старую комнату Сириуса, вместо этого выбирая одну из других комнат, в которую Молли не попала прошлым летом.
Группа входит в комнату, которая всё ещё находится в руинах, и с помощью нескольких очищающих чар комната становится безупречной, а её центральным элементом становиться очень большая кровать. Цисса также быстро накладывает заглушающие чары на всю комнату.
Гарри смотрит на часы и с удивлением обнаруживает, что уже больше девяти вечера.
— Хорошо, ребята, давайте позовём Гермиону и Беллу, тогда мы сможем начать инициацию Доры.
Цисса кивает и выходит из комнаты, а Тонкс нервно переминается с ноги на ногу.
— Тонкс, ты не обязана этого делать, ты знаешь, ещё есть время отступить.
— Я знаю, Гарри, с одной стороны, я не хочу отказываться от всего, о чем мечтала, от семьи и всего такого, но часть меня знает, что на самом деле я не откажусь от этого. Я вижу, как ты обращаешься с моими тётями, ты даешь им столько свободы, сколько возможно, и я подозреваю, что через несколько лет ты дашь семье Блэков действительно могущественных наследников. Наверное, я просто боюсь неизвестного. Я понятия не имею, что произойдет после того, как это проклятие будет наложено, и я более чем напугана.
Гарри кивает:
— Хорошо, Тонкс, но я хочу, чтобы ты была на сто процентов уверена, прежде чем я наложу на тебя это проклятие, потому что отменить его невозможно.
Тонкс одобрительно улыбается Гарри:
— Я ценю это, но, как я уже говорила ранее, я не верю, что кто-то полностью уверен в каком-либо решении, которое изменит жизнь, но я уверена настолько, насколько это возможно.
Прежде чем Гарри успевает ответить, остальная часть его свиты входит в комнату.
— Хорошо, Гермиона, ты знаешь, что у меня запланировано на сегодняшний вечер. Тонкс по собственной воле решила стать одной из моих рабынь. Теперь, поскольку половой акт является обязательной частью этого, я спрашиваю тебя, хочешь ли ты остаться и посмотреть, или ты хочешь, чтобы я подготовил для тебя другую комнату для сна сегодня вечером.
Гермиона безумно краснеет и несколько секунд внимательно изучает свои туфли, прежде чем сказать:
— Ну, раз мадам Помфри говорит, что нам нужно проводить как можно больше
времени вместе, я останусь.
Гарри выгибает бровь в ответ на эту странную логику, но просто пожимает плечами и быстро раздевается.
Когда Гермиона поднимает глаза, Гарри, Белла и Цисса застывают в изумлении. Глаза Гермионы прикованы к твердому члену Гарри. Гермиона бессознательно облизывает губы, в то время как внимание Гарри приковано к Тонкс.
Тонкс, полностью осознавая прикованное к ней внимание, смотрит на Гарри умоляющими глазами.
Гарри подходит к Тонкс и нежно касается её щеки:
— Ты когда-нибудь делала что-нибудь подобное, дорогая Дора?
Тонкс смотрит вниз на свои ноги и отрицательно качает головой.
— Всё в порядке; мы проведём тебя через это медленно и осторожно.
Не говоря ни слова, Цисса и Белла кружат вокруг своей племянницы и быстрыми эффективными движениями полностью раздевают её за считанные мгновения.
Гарри и Гермиона могут только смотреть, как Цисса наклоняется и берёт в рот один из сосков Тонкс. Тонкс стонет, когда Цисса начинает нежно посасывать её грудь, одновременно поднимая другую руку, чтобы помассировать упругий холмик плоти.
Пока её сестра возится наверху, Белла опускается на колени и быстро начинает вылизывать Тонкс.
Розововолосая аврор стонет, чувствуя, как язык Беллы медленно прокладывает свой путь вверх и вниз по её щели. Когда Белла обхватывает губами клитор Тонкс, обильно облизывает его, одновременно применяя очень нежный вакуум, Тонкс вскрикивает от оргазма.
Похоть Гарри настолько сильна, что он едва может видеть прямо, когда подходит к Тонкс.
Цисса чувствует намерения своего хозяина, поэтому она мягко кладет руку на плечо Тонкс и толкает её на кровать.
Как только Гарри, наконец, приближается к Тонкс, она мягко раздвигает ноги, давая Гарри беспрепятственный обзор её блестящей щели. Гарри собирается с мыслями ровно настолько, чтобы сказать:
— Дора, я хочу, чтобы ты приняла в свою базовую форму.
Лежащая женщина смотрит на своего будущего хозяина, и черты её лица заметно расслабляются, её волосы становятся полностью белыми, кожа становится почти прозрачной, а когда она открывает глаза, они становятся очень прозрачно-розовыми.
— Вот, пожалуйста, хозяин, моя естественная форма.
Гарри чувствует её остаточное смущение, но её красота сменилась на более неземную красоту, чем её обычная форма.
— Не волнуйся, моя маленькая Нимфа, ты так же прекрасна, как и всегда.
Тонкс улыбается, когда Гарри встает у её киски и медленно входит в неё, вызывая у Тонкс протяжный стон.
Юная Аврор удовлетворенно вздыхает, когда чувствует, как Гарри полностью вошёл в неё.
Гарри мысленно начинает перебирать результаты по квиддичу, когда начинает выходить из игры. Наконец, только головка члена Гарри все ещё находится внутри Тонкс.
Когда Гарри начинает скользить обратно, Тонкс чувствует, как пара мягких губ обхватывает каждый из её сосков и нежно посасывает их.
Гермиона восхищенно наблюдает за всей этой сценой. Когда Гарри начинает трахать Тонкс, Гермиона просовывает руку под свою мантию и начинает нежно тереть свою киску.
Тонкс чувствует, как внутри неё нарастает приливная волна, когда Гарри мягко входит и выходит из неё. Когда Гарри наклоняется и нежно трет её клитор, Тонкс начинает снова визжать от удовольствия.
Гарри чувствует, что скоро кончит, а
его магия накопилась. Когда Тонкс кричит, её киска дико сжимается вокруг него, сигнализируя о конце его контроля. Как раз перед тем, как он кончает, Гарри хватает свою палочку, направляет её на Тонкс и кричит:
— Сервус секус.
Тонкс чувствует, как Гарри кончает в неё, когда проклятие поражает её. Она может чувствовать, как оно начинает действовать, как гораздо более мягкий вариант Империуса; она может чувствовать, как её взгляды на мир постепенно меняется, прошлые друзья и привязанности становятся менее важными, поскольку потребности и желания её нового хозяина являются важнее всего на свете.
Гарри, с другой стороны, может чувствовать мягкое усиление своей собственной магии, и его разум наполняется знаниями, заклинаниями, проклятиями, процедурами авроров и министрства, новым убийственным рецептом яиц — все это всплывает в его сознании, прежде чем он теряет сознание.
Гермиона слышит крик Тонкс, и в сочетании с дрожью, пробегающей по телу Гарри, это побуждает молодую ведьму отпустить и оседлать приливную волну.
Белла и Цисса смотрят на обеих своих новых сестёр с нежными улыбками. Пара левитирует остальных на кровать, прежде чем забраться друг на друга; голова каждой прямо рядом с промежностью другой.
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Наступила ночь собрания Ордена Феникса, и троица обсуждала, как им реагировать на различные ситуации, включая Рона и Снивилуса. Они слышат тихий хлопок в коридоре за дверью за мгновение до стука в дверь, и слышат, как Тонкс спрашивает разрешения войти в комнату. Белла подходит и открывает дверь, чтобы впустить свою племянницу, которую тут же поразили три Финита. Тонкс даже глазом не моргнула, когда заклинания попали в неё. Кивнув своей тете, она говорит:...
читать целикомГарри и компания вываливаются из камина в доме №12 и обнаруживают, что их ждут Римус и чета Грейнджеров.
Римус помогает Гарри подняться на ноги.
— Привет, щенок, что случилось?
Гарри заключает оборотня в объятия. Наконец Гарри отпускает и поворачивается, чтобы увидеть Гермиону в групповом объятии с обоими её родителями....
Наступило субботнее утро, и Милли нервничает так сильно, как только может. Сегодня тот день, когда её хозяин пообещал воплотить её фантазию в жизнь. Она полностью обнажена, как и приказал ей её хозяин.
Рон заходит в свою комнату, где находится его рабыня, и вручает ей ошейник, который она нетерпеливо надевает, прежде чем её хозяин прикрепит поводок....
Гарри останавливается на секунду, чтобы посмотреть на оборотня, задаваясь вопросом, не упустил ли он последнюю шестеренку, прежде чем продолжить ходить взад-вперед.
— Прости, Гарри, но это кажется таким странным. Я познакомился с госпожой Чанг на четвертом курсе, и я просто не могу представить себе чопорную и порядочную молодую ведьму с устремлениями старосты и шлюхой, которой нравится получать в задницу....
Наступило субботнее утро, и Милли нервничает так сильно, как только может. Сегодня тот день, когда её хозяин пообещал воплотить её фантазию в жизнь. Она полностью обнажена, как и приказал ей её хозяин.
Рон заходит в свою комнату, где находится его рабыня, и вручает ей ошейник, который она нетерпеливо надевает, прежде чем её хозяин прикрепит поводок....
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий