Одна ночь в Париже / ADORA BELL. Из сборника Первый брачный ночь секс










Сара вышла из автобуса и вздохнула. Ее плечо начало болеть от тяжести сумки, и она решила оставить некоторые папки в офисе. Хотя до ее квартиры было всего пять минут ходьбы от остановки, Сара не ждала этого с нетерпением. Усталость охватила ее тело, когда она шла по тротуару, но она старалась видеть все с позитивной стороны. Работать допоздна не так уж и плохо, если любишь свою работу. В компании Waters and Prescott Advertising Сара работала всего два месяца, но уже чувствовала себя частью коллектива. Ее начальник подмигнул ей, указав на возможность продвижения по службе при достаточных усилиях со стороны Сары, и она делала все возможное для своего прогресса.

Когда Сара повернула ключ в замке, тяжелая дверь медленно распахнулась. Весь свет был включен, а телевизор гудел на заднем фоне, но Эрики не было видно. Вероятно, она проводила время со своим новым парнем Мэттом в своей спальне. Сара лишь надеялась, что они не шумят слишком громко; неделя была долгой, и ей очень хотелось отдохнуть. Она сняла туфли, повесила куртку и наслаждалась моментом расслабления. Увидев свой ноутбук на журнальном столике, Сара почувствовала соблазн проверить свою электронную почту. Она не получала сообщений от Джека уже несколько дней и он не отвечал на ее письма. Это начало беспокоить Сару. Хотя она уверяла себя, что он просто занят гастролями, у нее было ощущение, что что-то не так. С тех пор как они встретились за кулисами три месяца назад, Джек и Сара общались почти каждый день. Несмотря на расстояние и разницу в часовых поясах, за последние месяцы они стали ближе друг к другу. Один раз они страстно занимались любовью, и Сара почувствовала особую связь с Джеком. Его сообщения иногда звучали отчаянно и одиноко, и ей хотелось быть рядом, чтобы обнять его и уверить, что все будет хорошо. Иногда он был полон оптимизма и энергии, вдохновлен новыми путешествиями и написанием музыки. В любом случае, она очень хотела увидеть его. По мнению Сары, гастроли не могли закончиться достаточно скоро.первый брачный ночь секс

Открывая свою почту, Сара ощутила волну разочарования. Нет никаких новых сообщений. Она с гневом закрыла крышку и направилась в свою комнату. Единственное, о чем она думала, это долгий горячий душ и кровать.

Завернувшись в мягкое полотенце, Сара повернула ручку двери ванной. Звук струи воды не дошел до нее до самого последнего момента.

Эрика и Мэтт находились под потоками воды, скользя мыльными руками по блестящим мокрым телам друг друга.

"Ой, прости!" - выпалила Сара и начала отступать из комнаты. Мэтт испуганно вскочил и попытался подойти сзади к своей обнаженной подруге, хотя только после того, как Сара увидела его возбуждение. Хорошо для Эрики, подумала она про себя. Ее подруга вышла из душа полностью обнаженной и беспечно завернула полотенце вокруг себя, оставив своего парня сжавшимся в углу душа.

"Сара! Ты вернулась, я подумала, что ты, возможно, ушел. Прости, я забыла запереть дверь". Эрика засмеялась беззаботно. По ее голосу Сара поняла, что она уже выпила несколько бокалов вина.

"Нет проблем, я подожду, пока ты закончишь".

Эрика снова рассмеялась. "Мы задержимся ненадолго. Ты только что пришел с работы? Уже так поздно! Мне кажется, что в последние дни ты только и делаешь, что работаешь, я тебя никогда не видела".

Сара почувствовала легкое чувство вины. Она предполагала, что Эрика будет слишком занята Мэттом, чтобы это заметить, но она игнорировала свою лучшую подругу. Эрика схватила бутылку вина со стойки и выпила из нее прямо оттуда перед тем как предложить Саре, которая отказалась машиной головой.

“ Думаю, я просто пойду спать, я устал. Не хочу торопить вас, ребята.”

— Ты всегда можешь присоединиться к нам. Здесь достаточно места. - Эрика улыбнулась и сбросила полотенце, обнажив свои мягкие изгибы. Она повернулась и шагнула обратно в душ, обвив руками шею Мэтта и притянув его к себе для глубокого поцелуя. Одна рука скользнула вниз по его крепкому телу, и она начала нежно поглаживать его по всей длине. Сара почувствовала, как вспыхнули ее щеки, не зная, что делать. И все же она поймала себя на том, что ее взгляд прикован к их телам, когда они прижимались друг к другу, руки Мэтта блуждали по гладкой коже Эрики. Эрика поманила ее к себе, улыбаясь и подмигивая.

“ Да ладно тебе, Сара. Будь хоть раз немного непослушной. Это могло бы быть забавно.”

“Ты пьян”.

“ Да, может быть, немного. Но предложение все еще в силе, не так ли, Мэтт?”

Мэтт застенчиво посмотрел на нее, и она почувствовала, как его взгляд пытается прожечь ее сквозь полотенце, которым она была прикрыта. Сара не могла не заметить, как хорошо он выглядел обнаженным, с его подтянутой грудью и мускулистыми руками. В самые интимные моменты, наедине со своим вибратором, она мечтала о сексе втроем. Часть ее хотела отбросить полотенце, проскользнуть в душ и позволить доставить себе удовольствие. В конце концов, Эрика была ее лучшей подругой. Они и раньше много раз видели друг друга обнаженными. Это было бы не так уж странно... за исключением, конечно, того, что так оно и было бы. Сара снова покачала головой, закатив глаза на свою подругу. Как бы сильно она ни испытывала искушение, существовали определенные границы, которые, как она знала, не следовало пересекать, как бы забавно все ни выглядело с другой стороны.

— Я думаю, ты будешь чувствовать себя прекрасно без меня. Все равно благодарю. А теперь наслаждайтесь вдвоем".

"Мы так и поступим", - сказала Эрика, прижимаясь к Мэтту и закрывая дверь ванной комнаты. Сара выскочила из ванны, наполовину испуганная, наполовину развлеченная их шалостями. Она также не могла избавиться от ощущения легкой ревности. Было бы замечательно, если бы кто-то пришел домой и помыл ее после долгого дня. Но единственный мужчина, который ее интересовал, находился в другом уголке света. Его жизнь была полна концертов и отелей, а не пятничных вечеров с доставкой еды и бутылкой вина. Внезапно Сара почувствовала себя несчастной. К своему удивлению, слезы накатили на глаза, и она прикусила губу, стараясь собраться с мыслями. Нет смысла скучать по парню, которого она едва знала. Это была всего лишь одна ночь, сказала она себе, надевая свою самую удобную пижаму и залезая под одеяло. Как бы сильно она ни желала, вероятно, она больше никогда не увидит Джека Картера.

Глаза Джека широко раскрылись, и на мгновение он потерял ориентацию. Когда его глаза привыкли к темноте, он разглядел очертания обычной гостиничной мебели, куски его разбросанной одежды на полу. Но в каком это был городе? Кельн, Гамбург, Стокгольм, Роттердам, Лондон... Они покинули Лондон серединой прошлой ночи. Значит, это был Париж. Он находился в Париже. Он прищурился и посмотрел на цифровые часы на столике возле кровати. 5 утра. Он выругался про себя. Будто после трех месяцев отсутствия он уже привык к перелетам через часовые пояса. Но они продолжали переходить через разные часовые пояса, каждый раз попадая в новую страну с совершенно другим языком. Раунды интервью с переводчиками, встречи с гиперактивными фанатами, которые что-то непонятное бормотали ему. Они прошли только половину тура, а Джек уже был изнурен. Может быть, если бы он мог хорошенько выспаться всего одну ночь, то почувствовал бы себя лучше.

Джек с трудом выбрался из постели и подошел к окну. Солнце только-только выглянуло из-за крыш Парижа, мягко освещая замысловатую архитектуру города. Внизу по улицам уже суетились люди, продавцы устанавливали свои прилавки и открывали витрины. Выйдя на балкон, Джек почувствовал запах пекущегося хлеба. В животе у него заурчало. Когда он в последний раз ел? Он вспомнил, что завтракал в аэропорту, но не мог вспомнить, в каком именно.

Натянув джинсы, он достал из чемодана теплый свитер и шляпу. В это время утра должно было быть прохладно. В лифте отеля пожилая французская пара подозрительно посмотрела на него. На мгновение ему показалось, что они, возможно, узнали его, но он подозревал, что они оценивали его неряшливый вид. Даже в 5.30 утра они оба были безупречно одеты. Вздохнув, Джек отважился выйти на улицы Парижа.

Через десять минут и несколько одинаковых на вид переулков Джек заблудился. Все, что ему было нужно, - это немного еды и пачка сигарет. Он топал по булыжникам с растущим раздражением. Почему нигде не было уличных указателей? Он попытался расспросить пожилую леди, которая завернула за угол со своей сумкой для покупок, но она только бросила на него растерянный взгляд и поспешила прочь. Наконец, повернув налево, что, как он надеялся, приведет его обратно на главную улицу, он заметил маленькую красную вывеску с надписью "Табак". Это выглядело многообещающе. Он толкнул маленькую дверь и услышал звон дверного колокольчика. Владелец магазина, плотный мужчина средних лет с впечатляющими усами, пристально посмотрел на него, прежде чем снова уткнуться в газету. Джек оглядел маленький магазинчик. Он взял соблазнительно выглядящую плитку шоколада; единственное, что ему нравилось в Европе, - это шоколад, особенно бельгийский. Он мог понять, почему это было так популярно. Он заметил сигареты в маленькой запертой коробке за прилавком и подошел к продавцу с, как он надеялся, дружелюбной улыбкой.

— Привет... э-э... добрый день... сигареты? - пробормотал Джек, надеясь на положительный ответ. Единственное, что он услышал в ответ, был гневный взгляд, за которым последовал поток непонятных фраз на французском языке.

— Не по-французски... сигареты, может быть косичку? - предложил Джек, указывая на запертый шкаф. Владелец магазина устало повернул глаза и достал ключ из кармана. Открыв витрину, он вытащил коробку неизвестной марки и поставил ее на прилавок. Джек задумался о возможности возражений, но у него не хватило сил. Он просто положил свой шоколад рядом и передал продавцу двадцатиевровую банкноту. Продавец молча принял деньги и высыпал крошечную сдачу на прилавок, затем вернулся к своей газете. Прелестно.

— Спасибо, - прошептал Джек, а мелкий человечек что-то буркнул в ответ. Джек вышел из магазина, аккуратно закрыв за собой дверь. Идиот. Может ли такое небольшое проявление дружелюбия убить людей?

Джек прислонился к стене магазина, рядом со старой полкой для журналов, и сорвал пленку с пачки сигарет. Зажег одну и глубоко втянул дым в легкие. Он почти хотел бросить... но иногда очень хотелось выкурить сигарету. На короткое мгновение он ощутил спокойствие. Затем уголком глаза заметил знакомое лицо и приостановился. Для Джека было не новостью видеть свое фото в печати. В свое время его имя украшало обложки различных журналов, часто на них были папарацци-снимки. Джек, смутный и подавленный, выходит из ночного клуба в компании своих друзей. Болтает за кофе со старым приятелем, которого таблоиды представят как его "тайную возлюбленную". Целуется со звездой дневного телешоу на какой-нибудь церемонии вручения наград... это не был его лучший момент. Но сейчас перед ним открывалась другая картина. Джек почувствовал, как будто ему дали пощечину. Сигарета потеряла свою прелесть, и он выбросил ее на булыжную мостовую, раздавив ногой. Затем он схватил все экземпляры журнала со стойки, вернулся к прилавку и бросил на стол пятьдесятевровую банкноту. Владелец магазина начал что-то говорить, но Джек уже быстро удалялся по улице.

Сара застонала, когда раздражающий жужжащий звук проник в ее сознание. Она была в самом разгаре хорошего сна. Она протянула руку и пошарила на прикроватном столике, пока не нащупала знакомую форму своего телефона. В конце концов, это был не ее будильник; на экране высветилось "Неизвестный номер". Сара подумывала проигнорировать его и снова лечь спать, но предположила, что это мог быть звонок с работы.

— Алло? - пробормотала она.

— Сара? - голос был знакомым, но связь была плохой.

— Кто это? - спросил я.

— Это Джек. Эй.'

Животик Сары слегка подпрыгнул. Внезапно она почувствовала, что совершенно проснулась.

— Джек, привет! Ты получил мои сообщения?'

Здорово, почему это должно было быть первым, что сорвалось с ее губ? Способ казаться нуждающимся, Сара.

— Я, эм, не был в Сети несколько дней, извини. Здесь было довольно неспокойно. - Что-то в его голосе встревожило Сару. Она не могла понять, в чем дело, но его голос звучал немного... отстраненно. Интересно, подумала она, был ли он пьян? Она надеялась, что нет. Саре нравилось думать, что она нечто большее, чем просто пьяница.

— Не беспокойся. Ты в порядке?'

На другом конце провода воцарилось молчание, пока Сара не подумала, что, возможно, связь прервалась. Затем она услышала, как он глубоко вздохнул.

— Нет. Нет, я не такой, не совсем. - Его голос слегка дрогнул, вызвав спазм боли в сердце Сары.

— Джек, в чем дело?

— Я... О боже, прости, мне не следовало звонить. Просто последние несколько часов я просидел, запершись в этом дурацком гостиничном номере, и понял, что единственный человек, которого я действительно хотел видеть, - это ты. О боже, это звучит неубедительно.'

Сара ощутила приятное тепло внизу живота, смешанное с тревогой за Джека.

— Я здесь, Джек. Просто скажи мне, что происходит.

— Сара, все так запутано. Я даже не знаю, куда идти... начать... Я полагаю, что это будет в газетах. Не мог бы ты просто... извини... у тебя есть какие-то планы на выходные?

— Эм, нет, я просто собиралась провести время в тишине. У меня была трудная неделя на работе, - ответила Сара, ошеломленная неожиданным изменением темы.

— Послушай, я понимаю, что прошу очень многого. Но не могли бы вы подумать о возможности приехать сюда на пару дней? Я оплачу билет на самолет и ты вернешься к работе в понедельник. Я понимаю, что это долгий путь и все такое... Мне просто очень хочется увидеть тебя.

— Где ты вообще находишься?

— Париж. Франция.

— Джек, это... эм... это действительно далеко...

— Я знаю, мне действительно жаль, что я спрашиваю. Я пойму, если ты скажешь "нет". Просто... подумай об этом, пожалуйста.

Сара взглянула на свою мягкую пижаму и стопку DVD-дисков, которые составляли ее планы на выходные. Она размышляла о больше в голосе Джека и о том стремлении, которое охватило ее. И Париж... город света... она всегда мечтала увидеть его.

— Если ты нуждаешься во мне, я приеду.

— Ты сделаешь это? Боже мой, Сара, это просто потрясающе. Ты можешь забрать билеты в аэропорту, я сообщу тебе все детали. Мне нужно уходить, но... Я не могу дождаться, чтобы увидеть тебя.

Прежде чем она успела ответить, он положил трубку. Сара на мгновение уставила свой взгляд на телефон в руке и задалась вопросом: не была ли эта весь звонок частью безумного сна? Затем на почту пришло уведомление, и она увидела, что информация о рейсе появилась в ее почтовом ящике. Сара бросилась в душ. У нее было совсем мало времени.

Стук в дверь заставил Джека подпрыгнуть. Он сидел, уставившись в окно на дождь, который лил над Парижем. Сияние утра сменилось серой моросью, как будто Пэрис уловила его настроение. Стук становился все громче.

“ Джек! Открой эту чертову дверь, Джек, пока я не вызвал охрану отеля. Давай, чувак, нам нужно поговорить об этом.”

— Уходи. - Джек схватил бутылку водки из мини-бара и сделал большой горький глоток.

— Давай, Джек, просто впусти меня на десять минут. Тогда я обещаю, что оставлю тебя в покое.”

Джек неохотно подошел к двери и впустил своего менеджера в комнату. Они неловко сели на гигантскую кровать.

“Джек, это пройдет, так всегда бывает“.

“Они говорят, что я продавал наркотики детям. Это повсюду. Не только газетные вырезки, настоящие газеты, по всему Интернету... они говорят о полицейском расследовании”.

— Этого не случится, Джек. Не с одной дурацкой маленькой фотографии. Они просто строят догадки. Что угодно, чтобы продать еще один экземпляр, верно?”

“ Даже так. Вот и все для меня. Моя карьера. Всю мою гребаную жизнь... кто теперь захочет со мной работать? Кто купит билет, чтобы увидеть это?”

“Эй, брось, приятель, любая реклама - это хорошая реклама, верно? Ты рок-звезда, немного известности никогда не повредит”.

— Не так, как сейчас. Для них всех я практически гребаный убийца.” В глазах Джека стояли слезы, его руки сжались в кулаки.

— Мы созовем пресс-конференцию. Разоблачи их за их бредятину. Ты не сделал ничего плохого, тебе не о чем беспокоиться.”

“Ха! С каких это пор это стало чем-то помогать? Они разорвут меня в клочья. Если я заговорю, они продолжат копать, и тогда узнают о Лоре... Я не могу все это ворошить, Джаред, я просто не могу.”

Джаред вздохнул, пытаясь справиться со сложной ситуацией. Для него Джек был как сын, и он всегда заботился о нем. Однако, ему также приходилось думать о других участниках группы и общих деловых вопросах. Контракты, графики, доходы - все это требовало его внимания и зависело от него.

"Джек... ты очень хорошо скрывал определенные вещи от публики на протяжении продолжительного времени. Но сейчас все вышло наружу, и мы не можем изменить произошедшее. Может быть, стоит просто признаться всему миру прямо сейчас? Рассказать о том, что произошло, пока это не стало известно посторонним людям. Я уверен, что они будут понимать. И даже больше того, я уверен, что они начнут уважать тебя за это."

"Нет. Это невозможно. Ни сейчас, ни когда-либо", - Джаред прервал его и крепко сжал его плечо.

"Хорошо, друг. Я понял. Значит, пресс-конференция не вариант?"

"Нет, не будет никакой чертовой пресс-конференции."

"Ладно, хорошо. Не беспокойся. Ты просто выйдешь на сцену сегодня вечером и покажешь им свое превосходство, игнорируя все сплетни и слухи."

"Я не смогу выступить сегодня вечером, Джаред. У меня не получится."

"Джек, все ребята хотят двигаться вперед. Они полностью поддерживают тебя. Но нам нужно завершить турне. Шоу должно продолжаться, верно?"

"Они могут продолжать без меня. Майк может взять на себя вокал, он отлично справится. Он давно мечтал стать лидером."

"Джек... Подумай о том, что если ты не появишься на концерте, люди начнут предполагать, что в этом есть доля правды. А ее там нет, верно?"

Джек резко повернул голову и встретился взглядом со старым человеком.

"Ты серьезно спрашиваешь меня об этом? Серьезно? Ты знаешь всю мою историю, дружище. Действительно ли ты думаешь...? Черт."

“ Эй, эй, Джеки, малыш, расслабься. Я просто... я знаю, ты бы сделал все, что угодно, ради Лоры. Может быть, однажды ты пытался ей помочь... Я просто имею в виду, что если в этом есть какая-то подоплека, вообще какая-то, мне нужно знать, чтобы мы могли устранить ущерб”.

“ Убирайся к черту, Джаред. Я серьезно. Прежде чем я сделаю что-нибудь, о чем потом пожалею.”

— Ладно, ладно, извини... Послушай, нам нужно быть на месте к шести. Подумайте об этом. Я позвоню тебе позже.”

“Просто оставь меня, черт возьми, в покое”.

“ Ты хороший парень, Джек. Ты не можешь наказывать себя вечно. Это не стоит того, чтобы ради этого бросать свою карьеру”.

Когда дверь со щелчком закрылась, Джек уронил голову на руки. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким одиноким.

Подходя к стойке регистрации, Сара чувствовала себя неловко. На полпути к аэропорту она чуть было не велела такси разворачиваться... все это было слишком безумно, чтобы быть правдой. Но с другой стороны, она никогда не думала, что встретит Джека может быть, иногда безумные мечты сбываются. Она улыбнулась хорошенькой блондинке за стойкой и протянула свой паспорт.

“Там, эм, должен быть билет для получения”.

Служащая несколько мгновений изучала ее данные и экран компьютера, прежде чем расплыться в ослепительной улыбке.

“ Ах да, вот и мы, мадам. Один билет первого класса до Парижа через Лондон, отправление в 1.30. Нет зарегистрированного багажа? Хорошо, если вы пройдете по этому коридору через службу безопасности, то вам просто нужно будет предъявить свой посадочный талон, чтобы попасть на самолет. Удачного полета.”

Сара с удовольствием изучала билет, который держала в руке. Первый класс? Ого! Ей не хотелось даже думать о том, сколько это стоило. Взглянув на свои старые узкие джинсы и удобную толстовку, она пожалела, что не оделась немного лучше. Усмехнувшись, она достала из сумки солнцезащитные очки и надела их, рассматривая свое отражение в окне. Теперь ее можно было принять за знаменитость, которая хорошо скрывается от фотографов. Интересно, подумала она, такой ли была жизнь Джека все это время? Нет, вероятно, они прилетели на частном самолете. Сара бросила через плечо выходную сумку и направилась к службе безопасности.

Усевшись на спинку своего комфортабельного кресла первого класса, Сара почувствовала желание прищипнуть себя. Это было действительно непередаваемое ощущение путешествия. Места первого класса были разделены на небольшие кабины с отдельными телевизорами и полностью раскладывающимися кроватями. Улыбчивая стюардесса принесла бокал шампанского и освежающее горячее полотенце, а затем предложила ей ознакомиться с обширным меню блюд. По сравнению с тесным креслом в бюджетном классе, это было как перенестись в другой мир. Сара задумалась, когда же кто-то обнаружит ее и отправит обратно в эконом-класс, и она начала просматривать свой билет в поисках небольшой записки с надписью "Сначала". В ее окружении находились преимущественно пожилые мужчины лет пятидесяти в дорогих итальянских костюмах, которые, казалось, не испытывали радости от этого. Через полчаса полета большинство из них либо яростно заносили что-то в свои ноутбуки, либо попивали шампанское со спокойствующим видом. Саре пришло в голову, что даже роскошь со временем может наскучить. Однако среди пассажиров были и интересные личности. Одна из них была старая женщина с русским акцентом, у которой макияж был настолько густым, что можно было его отмерить в дюймах, и она шатаясь поднималась на шестидюймовых красных шпильках. Другой пассажир, чья кабина была отделена раздвижной перегородкой от Сары, выглядел как модель Tommy Hilfiger — парень лет двадцати пяти с яркими голубыми глазами и крепкой загорелой челюстью, достигавший шести футов два дюйма. Стюардессы особенно внимательно обслуживали всех пассажиров первого класса, но проводили больше времени возле его кабины и делали приятные глазки при предложении прохладительных напитков.

Сара принялась за романтическую комедию, покусывая поднос с разнообразными закусками, стоявший на маленьком приставном столике. Вскоре тепло салона и удобное сиденье взяли свое, и, несмотря на ее намерения насладиться впечатлениями, она вскоре погрузилась в сон.

В своем сне Сара шла по бесконечному коридору. Толстый ковер казался мягким под ее босыми ногами. Вдоль стен тянулись двери, каждая из которых была пронумерована, но каким-то образом она чувствовала, что ни одна из них не была той, которую она искала. Сара поняла, что одета только в свое любимое черное кружевное нижнее белье, но ей не было холодно. Когда она проходила мимо еще одной двери, они распахнулись, и она почувствовала покалывание на затылке, как будто кто-то наблюдал за ней. Но дверной проем был темным и пустым. Сара продолжала идти по коридору, набирая скорость, чувствуя, как в глубине ее живота нарастает чувство срочности. В конце концов она побежала, сознавая только, что ей нужно добраться до конца коридора, не уверенная, к чему она спешит. Коридор, казалось, растягивался, когда она бежала по нему, конец всегда скрывался из виду. Затем внезапно дверь, казалось, рванулась ей навстречу, и она остановилась как вкопанная. Эта дверь была больше остальных и выкрашена в глубокий кроваво-красный цвет. На нем не было номера. Инстинктивно Сара подняла руку и постучала. Она услышала шарканье с другой стороны, как будто кто-то подтягивался, чтобы ответить ей. Внезапно ее охватила тревога, как будто за дверью могло притаиться что-то отвратительное, готовое наброситься на нее. И все же она оставалась прикованной к месту. Было слишком поздно возвращаться. Ручка повернулась, и дверь мучительно медленно распахнулась. Сначала была только темнота. Затем за спиной Джека, который стоял, прислонившись к дверному косяку, одетый только в обтягивающие выцветшие джинсы, зажегся свет. Не говоря ни слова, она упала в его объятия, его руки блуждали по ее коже, как будто он хотел ознакомиться с каждой частичкой ее тела. Запустив руки в его волосы, она притянула его губы к себе, грубо просовывая язык ему в рот, пока не почувствовала, что он отвечает. Она вздрогнула, когда его зубы впились в ее нижнюю губу, боль и удовольствие смешались, пока ее чувства не воспламенились. Его руки были на ее грудях, грубо мяли их, сжимая соски в маленькие твердые точки. Когда его твердый член коснулся мягких завитков ее лобковых волос, она поняла, что их одежда каким-то образом растаяла, но она уже не могла думать ни о чем, кроме его прикосновений. Джек обнял ее за талию своей сильной рукой, и они вместе упали на ковер, погружаясь в его мягкость. Она наслаждалась ощущением его веса, давящего на нее, делающего ее совершенно беспомощной. Сара ахнула, когда головка его напряженного члена прижалась к ее входу, растягивая ее отверстие, когда он скользнул глубоко внутрь нее. Она чувствовала себя наполненной, полностью поглощенной им, и по ней уже пробегали сильные волны удовольствия. Сара застонала, когда ее охватил грандиозный оргазм, каждый мускул в ее теле задрожал, когда она кончила сильнее, чем когда-либо прежде. В тот же момент она услышала, как Джек застонал ей на ухо. Затем, когда удовольствие начало спадать, этот стон превратился почти во всхлип, звук, настолько наполненный болью, что на глазах у Сары выступили слезы. Она почувствовала, как он выскользнул из ее объятий и безвольно соскользнул на пол, его сильное тело и гордые мускулы увяли под ее руками.

— Джек! - крикнула она на него, но он, похоже, не услышал ее. Его лицо побледнело, глаза потеряли свет, словно его дух исчезал. Сара попыталась схватить его за руку и кричала его имя, но безрезультатно. Он стал как призрак, скользящий сквозь ее пальцы в темноту этой загадочной комнаты. Когда она подбежала к двери и продолжала звать его, дверь с громким треском закрылась.

Сара резко проснулась, все еще тяжело дыша. Свет в салоне самолета был приглушен.

— Капитан включил знак "пристегнуть ремень безопасности". Пожалуйста, вернитесь на свои места и надежно пристегните ремни.'

Дрожащими пальцами Сара нащупала поясной ремень, а чувство тревоги все еще билось в ее сердце.

"Эй, там, все в порядке?"

Сара резко обернулась и увидела, что красивый парень на соседнем сиденье опустил разделяющую их перегородку. Она не знала, что ее можно запереть. Она глупо моргала, все еще полусонная, и не могла произнести ни слова.

— Извините, я не хотел вмешиваться... Просто вы издавали странные звуки.'

Сара покраснела, надеясь, что ей удалось скрыть свои мысли. Что, если кто-то из других пассажиров услышал? Эта мысль была невыносимой.

— О нет, это было я? Прости, должно быть, я просто видела кошмары. Надеюсь, я вас не беспокоил.'

— Конечно нет, - ответил он со смертельной улыбкой. В его акценте звучал намек на южный штат Америки, а его голос был сладким и мягким, что идеально сочеталось с его привлекательной внешностью. Вот это да, подумала Сара, ему точно приходится отгонять женщин палкой

— Я просто пытался решить, что заказать на обед, - продолжил он, - или это ужин? Может быть, завтрашний завтрак, насколько я знаю, я запутался во всех этих сменяющихся часовых поясах.'

Сара улыбнулась, чувствуя, как всепоглощающая печаль ее мечты начинает рассеиваться.

— Похоже, вам нужно выпить, - сказал красивый незнакомец, делая знак стюардессе. Она многозначительно посмотрела на табличку "пристегнуть ремень безопасности", но как раз в этот момент она погасла

— Как раз вовремя, - сказал он с ухмылкой. - Бокал шампанского для прекрасной леди, а я буду красное вино. И стейк, пожалуйста. - Он снова повернулся к Саре. - Стейк кажется довольно надежным выбором, каким бы блюдом это ни оказалось. Хотя, если это завтрак, с вином может возникнуть проблема. Только не говори моему психотерапевту.'

Он взял бокал с шампанским с предложенного подноса и протянул его Саре, прежде чем чокнуться своим бокалом с ее.

"Приятно познакомиться с вами, мисс..."

— Сара. Сара Лэнсбери.

— Крис Грей, - сказал он, протягивая руку. Пожимая ее, Сара не смогла сдержать улыбки.

— Да, я знаю. Я думал о том, чтобы изменить это с тех пор, как вышли эти чертовы книги. Но, для начала, это Кристофер, а я всего лишь миллионер. Я еще не достиг своего первого миллиарда.'

Сара не была уверена, шутит он или нет, а спрашивать ей не хотелось.

— Хотя в постели я превосходен, - добавил он, подмигнув. Сара чуть не поперхнулась шампанским. ”Итак, Сара, ты член клуба "Майл Хай"?" Этот парень не наносил никаких ударов. Не зная, что ответить, Сара просто уставилась на него, что он, очевидно, воспринял как намек на продолжение разговора.

"Знаешь, нет большего наслаждения, чем проникнуть в ванную комнату и испытывать страх быть пойманным. Это как секретное место, которое можно разделить только с кем-то особенным... это одно из преимуществ первого класса. Там происходят такие интересные события. Много обычных деловых путешественников, которые любят рисковать. Это, безусловно, делает долгий перелет более увлекательным, если ты понимаешь, о чем я говорю." Он приблизился к ней, и Сара почувствовала запах алкоголя в его дыхании. "Почему бы нам не узнать друг друга получше?" Он шепотом добавил: "Встретимся в правом туалете через десять минут. Я зайду первым, чтобы никто не заподозрил."

"У меня есть парень", коротко ответила Сара. Даже если это было лишь выдумкой ее фантазии.

"Этот парень - Джек? Похоже, ты только что очень злилась на него", спросил он.

Сара опять покраснела. Было так странно разговаривать во сне, она не могла поверить, что это происходит.

"Не беспокойся, дорогая, он никогда не узнает. Все, что здесь происходит, остается здесь, ты понимаешь?" Он подмигнул и встал со своего места, вызвав у Сары дрожь. Она помахала рукой приближающейся стюардессе.

"Да, сеньорита?"

"Как закрыть эти перегородки? Я хочу поспать."

"Просто нажмите кнопку, чтобы поднять перегородку и затем сдвиньте ее вперед, чтобы зафиксировать ее после полного закрытия. Вам что-нибудь еще нужно? Может быть одеяло?"

"Это было бы отлично. Спасибо."

Сара комфортно устроилась под мягким одеялом в своем купе, которое было надежно заперто и защищено даже от самых привлекательных проходимцев. Ей оставалось четыре часа до прибытия в пункт назначения. Она вздохнула с разочарованием. Несмотря на комфорт первого класса, она просто хотела быть уже в Париже. Хотела увидеть Джека и убедиться, что с ним все в порядке. Его отчаяние в голосе и жуткие образы из ее снов все больше заставляли ее желать быть рядом с ним. Интуиция подсказывала, что он действительно нуждается в чьей-то поддержке, и она была рада быть рядом с ним.

Несмотря на все ее усилия и бокал вина, сон отказывался приходить. Подошла молодая стюардесса с подносом кофе, и Сара с благодарностью приняла чашку вместе с экземпляром газеты. Она лениво пролистала его, потягивая свой напиток, едва улавливая слова. Пробежав глазами фотографии, она остановилась. Там был Джек, уставившийся на нее с четвертой страницы. Я не был удивлен, увидев его в газетах, но заголовок был подобен удару под дых. “ПОЗОР ЗВЕЗДЫ ЗА НАРКОТИКИ — прошлое певицы разоблачено”. "Нет, - тут же подумала Сара, - конечно, нет". Должно быть, произошла какая-то ошибка. Она знала Джека, он не был способен на что-то подобное. Отчаявшись опровергнуть заголовок, она проглотила остальную часть статьи.

“Шокирующие фотографии раскрыли темное прошлое звезды "Компаса" Джека Картера. Фотографии, предоставленные анонимным источником, были сделаны в печально известном притоне наркоманов Delano's, который закрылся после полицейского рейда в 2009 году. Некоторые снимки были слишком шокирующими, чтобы их публиковать, но на фотографии выше отчетливо видно, как Картер передает принадлежности для употребления наркотиков молодой девушке, которая, по мнению экспертов, выглядит несовершеннолетней. В других случаях сам Картер также выглядит опьяненным, хотя и не так сильно, как его младшие товарищи. Анонимный источник сообщил, что Картер был постоянным посетителем "Делано", и у него была группа постоянных "клиентов", которых он снабжал веществами, включая героин и метамфетамин. Хотя представитель полиции отказался комментировать качество доказательств против Картера, он сообщил, что "власти относятся к подобным обвинениям чрезвычайно серьезно, особенно когда они касаются кого-то, кто является образцом для подражания для многих уязвимых молодых людей". Команда Картера отказалась общаться с прессой, что привело некоторых к предположениям что они не в состоянии опровергнуть эти обвинения”.

Сара бросила газету обратно на стол. У нее появилось тошнотное чувство. Девушка на фотографии выглядела моложе сестры-подростка Сары, но ее наряд был скорее похож на одежду проститутки: шорты и топик. На лице у нее была рассеянная улыбка, когда она брала трубку от Джека. В другой руке он держал маленькую пластиковую сумочку, наполненную подозрительным белым порошком. Сара вспомнила об операции "Делано". Владельцы создали притон для наркоманов, где арестовывали потребителей, а дилеры взаимодействовали с руководством. Только после того, как шестнадцатилетняя девушка чуть не умерла от передозировки, власти смогли вмешаться. Она помнила, что многие люди оказались за решеткой. Являлся ли Джек одним из них? Она не могла поверить в это. Он всегда был таким добрым и заботливым. Но камера не врет... Почему он не рассказал ей, что происходит? Может быть, он каким-то образом надеялся, что она не узнает? Часть Сары жалела, что она не может вернуть время назад. Хотя она была уверена, что обвинения были ложными, ей казалось, что Джек солгал ей. Он обманул ее, приведя во Францию под ложным предлогом. Она не знала, что ему сказать. Слезы наполнили глаза Сары и она вытерла их рукавом. Остановись и возьми себя в руки, подумала она. Если это правда то, что она чувствует, то она могла только представить себе то, что чувствовал Джек.

Дождь продолжался без конца. Джек слушал постоянный стук дождевых капель по окну и надеялся на успокоение и забывчивость. Все, чего он хотел прямо сейчас - это погрузиться в забытье и на короткое время отделиться от всего этого. В такие моменты он почти мог понять... но нет, наркотики никогда не были решением проблемы, даже тогда, когда алкоголь не мог заглушить боль. И то и другое только усугубляло ситуацию в долгосрочной перспективе, и разумная часть его осознавала это. Он просто надеялся, что эта часть будет достаточно сильной, чтобы пройти через это. Включив телевизор в надежде отвлечься от своих мыслей, Джек понял, что это не помогает ему. Везде он видел Лору, и ощущение вины сочеталось с глубокой потерей. Может быть, Джаред был прав. Возможно, ему стоит просто признаться во всем и позволить миру узнать настоящего Джека. Простого обманщика всех и особенно того человека, который нуждался в нем больше всего. Отец Джека был настоящим извергом: пьяница от утра до ночи без интереса к обеспечению своей жены и детей. Поздно ночью Джек слышал свою мать плакавшую после очередного удара от отца. Слезы наполнили глаза Джека, когда он вспомнил свою бедную мать, единственным преступлением которой было то, что она вышла замуж не за достойного мужчину, прикрывая синяки длинными рукавами и широкими воротниками. Она старалась кормить и одевать их на те небольшие деньги, которые зарабатывала в супермаркете. Билл Картер окончательно исчез из жизни Джека, когда ему исполнилось восемнадцать лет, и о нем больше ничего не было слышно. Но рак уже развивался в его матери, которая не доверяла врачам и умерла на его руках всего через несколько дней после того, как он привез ее в больницу. Остались только Джек и Лора. Его прекрасная младшая сестра была все, что у него оставалось на этом свете. "И я подвел ее", - подумал Джек про себя и позволил слезам стекать по его щекам. Он бросил пульт в телевизор, и только небрежное прицеливание спасло экран от разбития. Он больше не мог оставаться запертым в этом проклятом гостиничном номере. Не задумываясь, Джек открыл дверь и выглянул в коридор в поисках Джареда, репортеров или любопытного персонала отеля. Коридор был пуст. Без остановки, чтобы взять куртку, Джек выскользнул из комнаты и бросился к задней лестнице.

Первый взгляд Сары на Париж был не совсем таким, каким она его себе представляла. Здания казались размытыми очертаниями за грязными стеклами такси в аэропорту. Начинало темнеть, и дождь безжалостно барабанил в окно. В такси (или это был водитель?) сильно пахло сигаретным дымом. Они пробирались сквозь поток машин,

Каждое движение сопровождалось звуковыми сигналами и редкими сердитыми жестами проезжающих велосипедистов. Сара вцепилась в край своего сиденья, пытаясь сдержать нетерпение. Все, чего она хотела, - это увидеть Джека и докопаться до сути всего, но она оказалась в ловушке этого бесконечного путешествия. Наконец она заметила вдалеке яркий фасад отеля; они были всего в двух кварталах отсюда, но город был забит машинами. Она легко могла бы провести в такси еще двадцать минут.

— Забудь об этом, - раздраженно воскликнула Сара. - Я просто пройдусь. Сколько я вам должен? - ответил таксист, разразившись потоком фраз по-французски с сильным акцентом. Сара понятия не имела, что он пытался ей сказать, но в его голосе звучало раздражение. Она жалела, что не разбирается в языках лучше.

— Сколько? Я заплачу тебе... эм? Евро?'

Нахмурившись, водитель указал на счетчик, удобно спрятанный вне поля ее зрения. Вздохнув, Сара достала конверт с наспех купленными деньгами на дорогу и добавила щедрые чаевые. Она сунула банкноты водителю, который просто кивнул, и вытащила себя и свой маленький чемодан на тротуар. Через несколько шагов она уже была насквозь мокрой, вода стекала по ее затылку и вызывала дрожь по спине. Уставшей и встревоженной Саре захотелось заплакать. Но она собралась с духом и зашагала по улице, пробираясь сквозь море зонтиков.

Секретарша насмешливо покосилась, когда из вращающихся дверей вышла мокрая и грязная груда, чуть не споткнувшись о свой собственный багаж. Сара незаметно пробралась к столу, оставляя коричневые следы на безупречном кафеле. Она покраснела, отодвинула волосы с лица и попыталась улыбнуться.

— Здравствуйте.

— Приятного аппетита, мадам.

— Э-э-э... по-английски, с вашим акцентом?

— Конечно, как я могу быть полезным? - Сара достала из кармана помятый лист бумаги и пробежала глазами текст.

— Эм, нужно найти комнату 320? - женщина за стойкой подозрительно посмотрела на нее. Что ж, подумала про себя Сара, возможно, я выгляжу как сумасшедшая фанатка. Или может быть убийца с топором. Наступило несколько напряженных мгновений, пока молодая женщина стучала по своему компьютеру.

— Ваше имя, пожалуйста, мадам?

Это было словно Сара прошептала секретное парольное слово. Внезапно женщина расцвела улыбкой. Не успела она прийти в себя, как привлекательный молодой человек подхватил ее багаж и повел к лифту. Сердце Сары застучало в груди, когда двери открылись на нужном этаже. Это было не первый раз, когда она посещала номер Джека в гостинице, но раньше она была полна волнения. Теперь она была напряжена, как будто что-то предвещало беду. Она почти ожидала, что коридор будет таким же, как в ее сновидении; чувство облегчения нашло ее, когда они вышли и ковровое покрытие имело другой цвет.

Посыльный громко постучал и они оба стали ждать ответа. Сара надеялась, что он не заметил, как тяжело дышит. Ответ не последовал и он еще раз громко постучал. Но всё также тишина. Пожав плечами, посыльный вставил свой ключ в замок и дверь распахнулась. Внутри было темно, пока он не щелкнул выключателем опытной рукой.

— Мадемуазель. - Посыльный слегка поклонился и быстро вышел, оставив ее совсем одну в пустой комнате

Сара тяжело опустилась на кровать. Где, черт возьми, был Джек? Он знал, во сколько приземлился ее рейс. По смятым покрывалам и стопке пустых бутылок из-под водки на прикроватном столике она догадалась, что он отсиживался здесь большую часть дня. Его чемодан все еще стоял на полу, открытый, одежда была разбросана повсюду. Сара заметила футболку, которую он носил в ту ночь, когда они впервые встретились, и ее сердце слегка затрепетало. Она достала свой телефон, но его линия сразу перешла на голосовую почту. Черт возьми. Внезапно Сара поняла, что ей отчаянно хочется в туалет. Ванная комната была роскошной, со всеми блестящими белыми поверхностями и сверкающей золотой сантехникой. В углу стоял самый большой душ, который Сара когда-либо видела, с форсунками, направленными во все стороны. После нескольких часов, проведенных в самолете, и изнурительной французской погоды Сара чувствовала себя совершенно отвратительно. Конечно, Джек не будет возражать, если она немного освежится, пока ждет? Наконец-то освоившись с панелью управления, Сара с удовольствием сняла с себя одежду и швырнула ее кучей на кафель. Ощущение прикосновения горячей воды к ее коже было невероятным, и наконец она почувствовала, что немного расслабилась. Схватив флакон с божественным запахом средства для мытья тела, она осторожно намылила все свое тело. Джек скоро вернется, рассудила она. Может быть, они бы вместе приняли душ или приятно и долго купались в огромной ванне у противоположной стены. Она была уверена, что сможет заставить его почувствовать себя лучше, и вскоре пресса поймет, что они совершили ошибку, и вся эта глупая история станет старыми новостями. Может быть, Джек возьмет небольшой отпуск и вернется в Штаты. Может быть, они наконец-то поужинают вместе. Проведя руками по своей полной груди, следуя плавному изгибу бедер, Сара представила руки Джека на своем теле. Весь стресс, весь страх просто растают в тот момент, когда он прикоснется к ней, она была уверена в этом. Звук, донесшийся снаружи, вывел ее из задумчивости. Ее глаза распахнулись, и она потянулась, чтобы выключить распылитель. Да, это была открывающаяся дверь. Джек вернулся! Сара поспешно выжала воду из волос и схватила первое попавшееся полотенце, не заботясь о том, что оно едва прикрывало ее задницу. Она жалела, что у нее не было времени одеться и накраситься, но взгляд в зеркало подсказал ей, что она справится. Она поспешила в спальню.

Майкл стоял у двери с застенчивым видом, все еще удерживая в руке электронный пропуск.

— Прости, я не поняла... Я просто зашла проверить, вернулся ли Джек. У нас с Джаредом срочное дело, через полчаса нам нужно быть на месте. Ты... э-э... ты его видел?'

— Нет, меня пропустил коридорный, - с трудом произнесла Сара, пытаясь прикрыть полотенцем свое обнаженное тело. - Зачем тебе пропуск? - спросил я. Вопрос вырвался из ее губ быстрее, чем она успела обдумать свое подозрение.

— У нас есть дубликаты ключей, - кратко ответил Майкл, прищурившись. - Ты мне откуда-то знакома? У меня такое ощущение, что мы уже встречались, извини, если я забыл.'

— Я не думаю об этом так же, - холодно ответила Сара. Она не могла выкинуть из головы картину того, как он срывает одежду с Эрики. Когда-то она бы с радостью просила автограф у Майкла. Теперь она жаждала дать этому негодяю пощечину.

— Я не думаю, что это возможно. Я бы не так быстро забыл такое лицо. - Майкл подмигнул ей, бросив взгляд на ее обнаженные мокрые ноги. Она свирепо посмотрела на него в ответ.

— Так ты не знаешь, где Джек? - снова спросил Майкл, и Сара покачала головой. - Возможно, он отправился в одну из своих прогулок. Иногда он исчезает на несколько часов. Я думал, что он в баре, но он говорит, что просто ходит пешком много миль. При этом думает о чем-то особенном. Не могу поверить, что он так эгоистично себя ведет.'

— Ты слышал, что люди говорят? Тебе было бы не обидно?'

— Я бы пережил это. Газеты пишут разную ерунду. Боже упаси от паники и бегства. Мы - команда. Это касается не только его.'

— Возможно, ему не помешала бы твоя поддержка прямо сейчас. - Тон Сары был ледяным. Майкл только закатил глаза.

— Похоже, у него уже есть своя личная группа поддержки. Удачи тебе с этим. Если вы все-таки увидите его, скажите, чтобы он не утруждал себя появлением на месте встречи сегодня вечером. Мы можем сделать это и без него. Не то чтобы я не знал этих слов.'

Майкл хлопнул дверью, оставив Сару почти дрожать от ярости.

Джек выдохнул холодный воздух и наблюдал, как его дыхание рассеивается. Вокруг него город продолжал бурлить, но он был отгорожен от всего этого пеленой тишины. Скамейка была холодной и сырой; он чувствовал, как влага просачивается сквозь сиденье его брюк. Он сделал глоток из своей фляжки и почувствовал, как обжигающий алкоголь согревает его внутренности. Джек повертел в руках свой сотовый телефон, желая, чтобы батарея снова ожила. Сара уже должна быть в городе, может быть, даже в отеле. Ранее в тот же день он позаботился о том, чтобы персонал присмотрел за ней. Он должен найти телефонную будку — при условии, что она все еще существует, - и позвонить. Ему следует вернуться на главную улицу и поймать такси. Но почему-то он не мог заставить себя пошевелиться. Звонить ей было ошибкой, теперь он это знал. Хотя каждая клеточка его существа жаждала увидеть ее, правда заключалась в том, что они едва знали друг друга. Одна безумная ночь страсти, несколько электронных писем и текстовых сообщений... это едва ли имело значение. Она бы уже увидела газеты и подумала бы точно так же, как думает весь остальной мир: что он подонок. Он не мог ожидать ничего другого. Мысль о том, чтобы встретиться с ней лицом к лицу, попытаться объяснить весь этот беспорядок, мысль о том, что Сара отвергнет him... it всего этого было слишком много. Он просто не мог. Джек сидел парализованный, поглощенный собственным несчастьем, не имея ни малейшего представления, куда идти и к кому он мог бы обратиться. Много лет назад, в той, которая казалась другой жизнью, это была бы Лаура. Держа его за руку, пытаясь рассмешить. Что бы ни случилось, Лора всегда могла вызвать у него улыбку. Она смотрела на своего старшего брата так, словно он был героем, парнем, который не мог поступить неправильно. До самого конца она верила в него. На мгновение Джек почти представил, как она сидит рядом с ним, десятилетняя, с косичками цвета земляники, торчащими под забавными углами, с улыбкой на лице, обнажающей кривой передний зуб. Таким всегда будет образ, который он сохранит о своем.

Молодая и наивная девушка была совсем не такой, какой стала позже. Эта мысль была невыносима для него. Джек уставился на свет фонаря, проникающий сквозь деревья, и старался сдержать слезы, которые готовы были затуманить его видение. Стиснув зубы, он решил вернуться в отель. Но ему все еще не хотелось уходить. Он решил просто посидеть еще немного.

Сара бросила взгляд на часы. Группа Compass должна была выйти на сцену через час, а остальные участники уже находились в своих гримерных, выполняя свои обряды перед выступлением. Когда-то Саре так хотелось быть в первом ряду и поддерживать их. Но этот вечер все изменилось. Вечером не было Джека Картера или фронтмена группы. Единственное, что интересовало Сару, это его безопасность. Она перебирала в голове их разговор утром снова и снова, надеясь запомнить мелочь, которая могла бы дать подсказку о его местонахождении и мыслях. Но у нее ничего не было. Она только помнила, что Майкл сказал, что он будет гулять по городу. Смотря в окно, она представляла Джека, блуждающего по извилистым улицам Парижа. "К черту все", подумала она, "нет смысла бездействовать и паниковать". Игнорируя логическую часть своего разума, она надела куртку и направилась к лифту. Хотя она едва знала Джека Картера и не имела представления о том, что происходит, Сара была уверена в одном - он позвонил ей, потому что ему нужна была ее помощь. Она пришла потому, что несмотря на все опасения, хотела быть рядом с ним. И если ей придется отслеживать его в незнакомом и темном городе, то именно это она собиралась делать.

Дождь наконец прекратился, но ветер дул холодный. Сара засунула руки в карманы, жалея, что у нее нет перчаток. Когда она выходила из отеля, портье сунул ей в руки замысловатую карту Парижа, но она оставила попытки следовать своему маршруту. В любом случае, она не знала, куда идет. Вместо этого Сара пошла вдоль реки, надеясь, что темные воды Сены приведут ее к возлюбленному. Она вглядывалась в лица всех, мимо кого проходила, надеясь, что Джек выйдет из толпы, но там были только незнакомцы, недоумевающие, почему турист так на них пялится. Хотя ее тело ныло от усталости, Сара продолжала идти. Внезапно она обнаружила, что стоит перед сверкающей стеклянной пирамидой Лувра, остановилась и на мгновение уставилась на нее. От контраста современного строения со старинным зданием позади захватывало дух, и Сара почти забыла о цели своей миссии, восхищаясь его красотой. Она подумала о Моне Лизе, надежно спрятанной внутри, очаровывающей посетителей своим загадочным выражением, непроницаемым, но притягательным. Джек не был написан маслом, но в нем тоже было что-то загадочное, за каждой улыбкой скрывалась печаль. Скрытые глубины, которые она с удовольствием раскрыла бы, если бы только могла дотронуться до него. Сара в сотый раз проверила свой мобильный телефон, вопреки всему надеясь, что он вернулся в тепло гостиничного номера и гадает, где она. Никаких новых сообщений.

Пройдя мимо музея, Сара очутилась у входа в великолепный парк. Вдалеке она могла разглядеть внушительное сооружение - Триумфальную арку, а еще дальше - верхушку Эйфелевой башни, возвышающуюся на фоне горизонта. Даже в своем встревоженном состоянии Сара чувствовала себя ошеломленной красотой города. Конечно, Джек тоже должен был это чувствовать, когда ходил по улицам. Сара надеялась, что это хоть немного утешило его. Она ускорила шаг, направляясь по широкой центральной набережной. Было уже поздно, и толпы в городе поредели. Внезапно Сара почувствовала себя одинокой и более чем немного неуютно. Тень заставила ее вздрогнуть, но это была всего лишь статуя, частично скрытая декоративным кустарником. Сара вздохнула и поспешила дальше. Немного впереди она разглядела толпу молодых людей, слонявшихся под одним из металлических фонарных столбов, окаймлявших дорожку. Сара поплотнее закуталась в пальто и, проходя мимо них, старалась ступать небрежно. Она только успела спрятать их за спину, как услышала волчий свист и несколько грубых фраз по-французски, вызвавших смех у остальной группы. И вдруг Сара почувствовала, как чья-то рука легла ей на плечо. Обернувшись, она увидела, что они образовали вокруг нее полукруг. Зажженные кончики их сигарет светились в полумраке.

— Пожалуйста... Я просто ищу кого-то, - проговорила Сара, заикаясь от тревоги перед глазами хищных лиц. Возможно, они были моложе нее, некоторые все еще имели подростковые прыщи на загорелых щеках, но в них просматривалось что-то угрожающее. Главарь обнял ее за плечи и прошептал что-то неразборчивое на ухо, вызвав смех его друзей. Вдыхая запах алкоголя из его дыхания, Сара попыталась освободиться от его хватки, но он сжимал ее руку так крепко, что она вскрикнула. Она взглянула вокруг, надеясь на помощь от кого-нибудь, но парк вдруг показался ей пустым. Она ругала себя за свою глупость - бродить одной по ночам. Теперь к ней приближался другой мужчина со своим приятелем и злобной ухмылкой на лице. Сара медленно провела рукой по карману пальто, пытаясь найти свой кошелек и надеясь, что остаток наличных убедит их оставить ее в покое. Она старалась сохранять спокойствие, равномерно дышать, не поддаваться растущей панике, которую ощущала. Затем, словно луч света во тьме, раздался голос.

— Эй! Оставь ее в покое, черт возьми!'

Сара повернула голову и увидела темную фигуру, бегущую к ним. Главарь мгновенно ослабил хватку на ее руке, и она вырвалась от него, побежав так быстро, как только смогли дрожащие ноги. Голос прозвучал снова,

— Правильно, беги! Убирайся отсюда к черту!" Не желая оборачиваться, чтобы проверить реакцию бандитов на эти слова, Сара безнадежно помчалась по направлению к голосу и с трепетом упала в объятия незнакомца.

— Эй, ты там в порядке? Теперь ты в безопасности, не волнуйся. Кучка придурков.' Голос был американским. Знакомый. Утешительный. Сара подняла голову.

— Я искал тебя. - На мгновение воцарилось молчание, пока они рассматривали друг друга. - Похоже, ты нашла меня. - Джек обнял ее и крепко прижал к своей груди.

Съежившись на скамейке, Сара вцепилась в руку Джека, не желая отпускать его ни на секунду.

— Сара, мне очень, очень жаль. Я вытащил тебя сюда, и теперь ты чуть не пострадал... Слава богу, я подоспел вовремя. Я не знаю, что бы я сделал, если бы что-то случилось...'

— Ничего не случилось. Я в порядке. Я просто беспокоюсь за тебя. Что, черт возьми, происходит, Джек?'

— Ты что, газет не читаешь?

— Да, я знаю. А теперь расскажи мне, что произошло на самом деле.

— О, Сара. Это долгая история.'

— Ну, я провел восемь часов в самолете, добираясь сюда. Я готов к этому.'

Джек посмотрел на нее сверху вниз. Ее щеки порозовели от холода, волосы растрепал ветер. Она выглядела потрясающе. Он положил руки ей на поясницу и притянул к себе, запустив руки в ее волосы, когда их губы встретились. Он почувствовал, как ее тело расслабилось, когда его язык проник ей в рот. Затем она резко отстранилась.

— Джек, - сказала она, пытаясь согнать улыбку с лица, - я думала, ты хотел поговорить.

— Когда это я такое говорил?

— Ты не смешной. Я так волновалась. Все волнуются, а ты просто исчезаешь в ночи, как... как...'

— Идиот? - переспросил я.

— Что-то в этом роде.

Джек нежно погладил ее по лицу, пытаясь найти слова, чтобы объясниться, но у него ничего не получалось. Ему так много нужно было сказать, но он не знал, с чего начать.

Мне жаль, - выдавил он в итоге. После этого он снова поцеловал ее. Сара перестала бороться с этим. Она также сильно желала его, как и он ее. Она помогла ему развязать пуговицы на ее куртке, пока он не смог засунуть руки под нее. Их глаза следили за изгибами тела через обтягивающий свитер, в то время как Джек нежно целовал ее шейку, позволяя зубам легко прижиматься к мягкой коже. Сара издала стон.

Пальцы Джека были холодными, когда они скользили по чувствительной коже ее животика, двигаясь вверх, чтобы раздражать твердые вершинки сосков через бюстгальтер. Теперь она находилась на нем сверху, сидя на его коленях, его эрекция проступала даже сквозь толстую ткань джинсов.

Возможно, нам лучше вернуться в отель? - прошептала она хрипло у него на ухо и прижалась к нему промежностью, исходя из отчаяния. Она сильно желала почувствовать его внутри себя снова.

Джек просунул правую руку между ее ног и начал массировать ее клитор круговыми движениями, придавая нужное давление. Уже промокшая насквозь, Сара ощутила, как ее влага возбудила ее киску, создавая новый поток.

— Не думаю, что я могу ждать так долго, - проворчал Джек. - Я должен взять тебя прямо сейчас.

Все еще обхватывая его ногами, Джек поднял Сару; он был легким как перышко и отнес ее в более уединенную часть парка, подальше от центральной аллеи. Он подтолкнул ее к одной из высоких каштановых деревьев, которые росли вдоль парка. Сара ощущала запах земли и мокрых листьев и через одежду ощущала шероховатость коры. Ее холодные пальцы манипулировали с пуговицами его ширинки, отчаянно пытаясь освободить его, в то время как она потирала выпуклость ладонью. Она слышала, как Джек тяжело дышит ей на ухо, затем его губы опустились на ее губы, а руки потянули за ее одежду. Наконец-то он освободил ее груди и спрятал лицо между ними, вдыхая теплый женственный аромат, в то время как его пальцы снова погрузились между ее ног. Глаза Сары расширились, когда он вошел в нее одним резким движением, сжимая ее бедра и стискивая зубами, когда он проникал в нее. Они занимались сексом страстно и дико, Сара прикусила губу, чтобы не закричать на холодном ночном воздухе. Она почувствовала, как Джек все больше сжимает ее и начинает стонать у нее на ухо: “О Боже, о Боже, Сара..." Его голос прерывается криком с ее губами, когда он кончает со спазмами, от которых сердце замирает. При звуке его голоса Сара почувствовала, как что-то внутри нее разлетается на кусочки, и она взрывается вокруг него, каждый сантиметр ее тела дрожит от силы оргазма.

Джек осторожно опустил ее на землю, пока она натягивала одежду, чтобы прикрыться. Застегивая свои брюки, он нежно поцеловал ее в лоб.

— Это было... нечто особенное. - Джек ухмыльнулся, и Сара не смогла удержаться от ответной улыбки.

— Конечно, было.

Джек обнял Сару за плечи, и она прижалась к его теплу. Вместе они направились по дорожке к Триумфальной арке.

— Довольно эффектно, не правда ли? - тихо сказала Сара.

— Не такой эффектный, как ты.

Сара ответила игривым шлепком по руке. - Хватит шутить над Картером. Это был долгий день.'

— Кто сказал, что я шучу?

Сара подняла на него глаза. Он выглядел искренним и красивым, как всегда. Но темные круги под его глазами беспокоили ее. И ей показалось это, или его лицо действительно похудело?

— Знаешь, тебе предназначено быть на сцене прямо сейчас. Люди заплатили за эти билеты кучу денег. Если бы это был я, я бы разозлился до чертиков.'

— Знаешь, они здесь не только ради меня.'

"Джек, при всем моем неуважении к остальным ребятам, но без тебя это не Compass".

— Пффф. Кто теперь захочет меня видеть, а? Вы видели фотографии. Ты знаешь, о чем они говорят. Я закончил, Сара, вот и все. - В его голосе послышались нотки гнева.

— Джек... - Сара замолчала, не зная, как убедить его в обратном.

— Видишь? Тебе нечего сказать, не так ли?'

— Да, есть, если бы вы только уделили мне минутку! Послушайте, люди на моей собственной улице даже не узнают меня. Я не собираюсь притворяться, что знаю, каково это - быть тобой и каждый день видеть свою жизнь на первых полосах. Но я знаю, что люди любят тебя. Они любят вашу музыку, они любят группу... это не проходит просто так в одночасье, что бы ни писали газеты. И... я знаю тебя не так уж долго. Но я знаю о тебе достаточно, чтобы понять, что ты никогда бы не сделал ничего, что могло бы кому-то навредить. Так что, что бы здесь ни происходило, они неверно истолковали свои факты. Наверное, я просто не понимаю, почему ты прячешься и воспринимаешь это вот так. Почему ты не сопротивляешься? Постоять за себя? Какой бы ни была правда is... it хуже того, что они говорят, быть не может. Верно?'

Джек прищурил глаза, и Саре показалось, что она заметила проблеск эмоций. Она крепко сжала его руку. Неспешно они шли вместе, давая Джеку время собраться с мыслями.

— Сара... я не такой, каким ты меня видишь. Я никогда не занимался незаконными делами, даже близко. Я не сторонник наркотиков и всегда стараюсь ими избегать. Но это не значит, что я безупречен. В свое время у меня было много ошибок и поступков, о которых мне хотелось бы забыть. Фотографии... это было самое сложное время в моей жизни. Я пытался помочь людям, которых любил, но все пошло наперекосяк. Я подвел их. И я не желаю разглашать все это ради своей репутации, я просто не хочу этого. К тому же, если бы они узнали правду... ничто уже не было бы таким же, как раньше. Все заканчивается одинаково, Сара. Мне пора закрыть эту главу.

— Хорошо. Тогда прекрати бороться.

— Я не собираюсь сдаваться. В этом есть своя выгода.

— И что ты будешь делать теперь, а? Уйдешь в уединение, станешь отшельником? Сделаешь операцию по изменению внешности и найдешь работу в магазине?

— Нет, я никогда не был человеком, который легко отступается. Я не знаю точного плана на данный момент. Найдем где-нибудь теплое место. Давай отправимся обратно в отель, закажем доставку еды и напитков в номер, а потом ты сможешь высказаться на меня еще немного.

— Мне не голодно.

— Сара... извини меня, хорошо? Что я должен сказать?

"Твоя группа играет прямо сейчас где-то там свои песни, которые ты написал, а Майкл исполняет твои слова. А все это происходит из-за чего? Из-за парочки глупых журналистов?"

— Я... я не боюсь, ладно, просто... как только они начнут копать, как только они поймут, что напали на что-то, они этого так просто не оставят. Если я буду спорить, они будут продолжать задавать вопросы, и в конце концов вся моя чертова жизнь будет написана черным по белому. Я слишком усердно работал, чтобы сохранить свое прошлое в тайне. О некоторых вещах лучше забыть.'

— Какие-то вещи или какие-то люди?

Джек покачал головой.

— Ты ведь не собираешься так просто это оставить, не так ли? Черт бы побрал Сару.

Они выехали на главную улицу, и, когда мимо пронесся поток машин, Джек с надеждой помахал проезжающим такси. В конце концов подъехала потрепанная черная машина с треснувшей вывеской, и они скользнули на заднее сиденье. Джек скрестил руки на груди и смотрел в окно, пока они возвращались в отель. Затем он почувствовал мягкое прикосновение к своему плечу, и Сара обняла его.

— Прости, - прошептала она ему на ухо, - я пытаюсь понять, правда. Просто тяжело, когда я не знаю всей истории. Но ты, блядь, Джек Картер. Ты не можешь вот так отказаться от своей жизни, ты просто не можешь.'

Он крепко прижал ее к себе, вдыхая ее аромат, чувствуя прикосновение ее мягких волос к своей щеке.

— Водитель? - внезапно спросил он, вызвав галльское ворчание с переднего сиденья.- Не в отеле. Бриллиантовый клуб. Быстрее, пожалуйста.'

— Да, месье. - В голосе водителя звучало почти ликование, когда он совершил незаконный разворот и умчался в ночь.

Майкл отступил от микрофона и поднял руки над головой. Толпа заорала, и он почувствовал, как его сердце подпрыгнуло в груди. Это была лучшая ночь в его жизни. Наконец-то он стал фронтменом, центром всеобщего внимания. Все те часы, потраченные на работу над его вокалом, окупились. Фанатам это понравилось. Скоро они совсем забудут о Джеке. Как только этот скандал утихнет, пресса расскажет драматическую историю о том, как Compass восстала из пепла с Майклом у руля, чтобы начать новую и еще более яркую эру. Тогда, возможно, через год или около того, пришло бы время заняться сольной карьерой... Он был так занят фантазиями, что сначала Майкл не заметил шевеления в задней части клуба. По толпе пробежала рябь, шепот и вздохи превратились в восторженные крики, которые донеслись до сцены. Прищурившись от яркого света, Майкл увидел, как зрители расступились, когда кто-то плечом прокладывал им путь.

"Ни за что, черт возьми," - буркнул он про себя. Джек Картер поднялся на сцену с помощью моря рук и хватил микрофон с подставки. В зале внезапно наступила тишина.

"Привет. Простите за опоздание". Из толпы раздался смех.

- Я не планировал приходить сюда вечером. Я думал, что после этих обвинений, которые были напечатаны обо мне, Compass будет лучше без меня. К счастью, кто-то уговорил меня прийти. У меня нет времени рассказывать всю историю прямо сейчас... Я думаю, большинство из вас предпочли бы услышать какую-нибудь музыку. Но я могу только сказать одно - я никогда не занимался продажей наркотиков в своей жизни. Даже не пробовал их, если хочешь знать правду. Я понимаю, у тебя нет оснований мне верить... но я надеюсь, что ты можешь доверять мне по этому вопросу. И независимо от того, что ты думаешь обо мне, я надеюсь, что ты все еще можешь наслаждаться нашей музыкой. Спасибо вам".

На секунду все замолчали. Затем раздались аплодисменты - сначала только нескольких человек, но остальные присоединились, пока хлопки по залу не разнеслись. Лицо Майкла побелело от гнева, когда звукооператор бросился на сцену, чтобы подключить микрофон Джека.

- Молодец, идиот, - прошипел он, - не смог вынести то, что был вне поля зрения всего на секунду? О да, и если ты собираешься произносить трогательную речь, может быть лучше сохранить ее для толпы, которая действительно говорит по-английски? Эти идиоты даже не понимают, за что они аплодируют".

- Я уверен, кто-нибудь им переведет,- сказал Джек пожимая плечами. Кто-то протянул ему гитару и он ослабил ремень на плече. Без нее он чувствовал себя неполным.

— Разве тебе не следует позаботиться о своей маленькой заднице? Мы прекрасно справимся и без тебя.” Майкл плюнул в Джека, бросив рассеянный взгляд туда, где Сара ждала у края сцены.

“Заткнись на хрен, Майкл”, - внезапно вмешался Энди, барабанщик. “Давай просто включим следующую песню, хорошо?” Вся группа повернулась к своим инструментам. Обычно Энди говорил мало, но когда он говорил, они слушали. Когда они приступили к тому, что будет дальше, Джек почувствовал крошечный проблеск надежды. Толпа пела вместе с ним, как и всегда. Возможно, все не так уж сильно изменилось.

Наблюдая, как Джек держит толпу на ладони, Сара сияла. Она знала, что если он просто посмотрит им в лицо, общественность раскусит всю ложь в газетах. Люди не были глупы, они понимали искренность, когда видели ее. Джек казался совсем другим человеком по сравнению с тем сломленным мужчиной, которого она обнимала всего пару часов назад. Каждое мгновение, проведенное им на сцене, казалось, вдыхало в него новую жизнь. Ей не терпелось воспользоваться этой новой энергией, когда они вернутся в гостиничный номер. Сара с нежностью думала об этом гигантском душе, в котором хватало места для двоих, когда поняла, что Джек направляется к ее стороне сцены.

“Дамы и господа, я хотел бы посвятить эту песню кому-то очень особенному. Без нее меня бы в буквальном смысле здесь сегодня не было. Джек опустился на колени и протянул руку к Саре. Ее глаза расширились, и она покачала головой, но Джек только ухмыльнулся и схватил ее за руку. Кто-то позади нее взял на себя довольно тревожную инициативу поднять ее ноги, и прежде чем она успела опомниться, Сару уже тащили на сцену.

"Пожалуйста, протяните руку помощи обворожительной Саре Лэнсбери!" Джек поднял руку в воздух, и толпа с энтузиазмом аплодировала. Остальные участники группы также присоединились к аплодисментам, за исключением Майкла, на лице которого можно было заметить постоянную мрачность. Сара стояла неподвижно, словно олень в ослепительных фарах, пока Джек исполнял ей песню перед всем этим народом. У нее возникло желание ущипнуть себя. Это напоминало ей оказавшуюся в самом центре ее самой дурацкой подростковой фантазии, за исключением того, что мужчина перед ней был вполне реальным. У него были свои недостатки, разбитое сердце, и ему предстояло многое объяснить.

После концерта у группы было запланировано несколько встреч с поклонниками и представителями телевидения. Сара опустилась в комфортабельное кресло в раздевалке. Усталость, наконец, начала брать верх над ней. Ее глаза только что закрывались, как раздался стук в дверь.

"Сара? Извините за беспокойство", - сказал дородный мужчина средних лет и протянул руку. "Я Джаред, менеджер парней. Мы еще не знакомы, но я слышал много хорошего о вас."

"Действительно?" - Сара не смогла скрыть удивление в своем голосе.

Джаред улыбнулся. "Да, похоже, ты произвела сильное впечатление на нашего Джека. Видимо, он и звезда рока, но не со всеми девушками он облетает полмира."

Сара покраснела, вдруг почувствовав себя неудобно. Ей дошло до чего она может выглядеть глупо перед посторонними людьми из-за своего полного подчинения капризам мужчины, которого она едва знала.

"Похоже, он может быть разумным иногда. Кажется, вовремя", - прошептала Сара.

Джаред по-отечески похлопал ее по плечу, и Сара застенчиво улыбнулась.

— В любом случае, я просто зашел сказать тебе спасибо за то, что ты вразумил его. Я не знаю, что вы сделали, но он наконец-то согласился на надлежащее интервью, выложить все это начистоту. Рискованно, я знаю, но в нашем бизнесе есть несколько журналистов, которым вы все еще можете доверять в написании честной истории. Он слишком долго держал дело Лауры в секрете... он думает, что я не замечаю, но я знаю, что это разъедает его изнутри. И теперь, когда они показали эти кровавые фотографии, мы могли бы рассказать им всю историю целиком. По крайней мере, тогда люди услышат правду, а не просто какие-то недоделанные теории, которые выдумывают газеты. Я думаю, публика это оценит, не так ли?”

Сара кивнула, пытаясь притвориться, что понимает, о чем он говорит, но все его годы в музыкальном бизнесе наделили Джареда шестым чувством.

“Черт. На самом деле он тебе ничего не сказал, не так ли?”

“ Не как таковой. Я думаю, он хотел, он просто...”

“ Бьюсь об заклад, не мог подобрать слов. Это тебе Джеки бой. Он напишет самые красивые тексты, которые вы когда-либо слышали, но когда дело доходит до личного, вытянуть из него целое предложение становится непростой задачей”.

Сара улыбнулась. “Я начинаю это понимать”.

— Послушай, Сара, он убьет меня, если узнает, что я что-то сказала. Но ты должен знать. Родители Джека умерли, когда ему было девятнадцать, на самом деле он был совсем ребенком.” Сара кивнула. Это многое попало на страницу Википедии.

"Его оставили одного, с младшей сестрой, за которую нужно было заботиться", Лора догадалась. "Понял. Боже, Джек очень любил этого парня. Он всегда берег ее, начиная с того дня, как она появилась на свет. Лора и его музыка - единственные две вещи, которые имели значение для Джека. Но он ничего не мог изменить для нее. Шестнадцатилетняя девушка, лишившаяся родителей... Она поступила так же, как и многие из них. Попала в плохую компанию. Ее исключили из школы, и тогда она начала употреблять наркотики. И все пошло под откос со временем. К тому моменту, когда я встретил Джека после первой встречи парней в баре, она уже делала инъекции. Джек перепробовал все возможное и потратил каждый цент на то, чтобы помочь ей вылечиться - безуспешно. Он следил за ней всю ночь и гарантировал ее благополучное возвращение домой, как бы запутанной она ни была. Бедный парень, он никогда не отказывался от нее. Наконец, перед выпуском первого альбома, мы нашли для нее место в престижном центре реабилитации, одном из лучших. Джек сказал ей, что она должна пройти полный курс лечения, иначе он выгонит ее из дома... Вот что ему говорили делать, понимаешь? Тебе нужно перестать вмешиваться или что-то в этом духе. Запланирован тур Compass для звукозаписывающей компании, Джек собирался отправиться в гастроли. Он не мог всегда быть рядом с ней. В любом случае, накануне его отъезда Лора убежала. Просто исчезла воздухом. И это было последнее, что Джек слышал о ней. Он почти покинул группу после этого, и мне пришлось приложить все усилия, чтобы уговорить его не делать этого. Я сомневаюсь, что он когда-либо простил себя".

“Эти фотографии...”

“Да, это Лора на фотографиях и некоторые из ее нехороших "друзей". Я не могу поверить, что Джек был настолько глуп, чтобы пойти в такое грязное место... но он последовал бы за ней в самое пекло, если бы это означало безопасность его младшей сестры. Просто он такой парень. На какое-то время я даже wondered... it звучит глупо, но я подумал, может быть, он немного поднаторел. Зарабатывал немного денег и в то же время присматривал за своей сестрой. Но когда Джек Картер смотрит тебе в глаза и говорит тебе что-то... Что ж, он человек слова, вот что я тебе скажу”.

“Ух ты. Я даже представить себе не могла... Бедный Джек. Неудивительно, что он никогда не хотел говорить об этом.”

— Он носил с собой чувство вины все эти годы. Я надеюсь, что, наконец, высказавшись, из этого может получиться что-то хорошее”.

— Ты знаешь, что произошло? С Лаурой, я имею в виду?”

Джаред вздохнул и покачал головой. - Если ты спросишь Джека, она мертва. Я не думаю, что он может смириться с мыслью о том, что она все еще где-то там. Но, знаешь, я, наверное, всегда надеялся, что однажды она свяжется со мной. Дай ему немного успокоиться.”

“Не бывает такого понятия, как завершение, Джаред, ты же знаешь это”. Джаред и Сара резко обернулись и увидели Джека, стоящего в дверях. В животе у Сары слегка екнуло.

“Если вы собираетесь говорить о человеке, то есть более утонченные места, чем его собственная раздевалка”.

Сара отчаянно пыталась прочесть выражение лица Джека, но оно оставалось нейтральным. Она могла только надеяться, что он не слишком рассердился на нее.

"Джек, мне жаль, друг. Я просто подумал, что она должна узнать... Я перешел черту, извини, парень."

— Все хорошо, Джаред. Я знаю, что ты в своем стиле вмешиваешься, но ты просто пытался помочь. И ты прав, я полный провал, когда дело касается разговоров о таких вещах... Иногда мне это действительно нужно, но я просто не знаю как. - Он повернулся к Саре, и в этот момент он выглядел таким уставшим и уязвимым, что она не смогла удержаться от прикосновения к нему. Она поднялась и бросилась в его объятия, прижавшись лицом к его груди.

"Итак, теперь ты знаешь все мои тайны", - сказал Джек на ухо Саре. "Все еще хочешь вернуться в гостиничный номер?"

"Ты идиот". - пробормотала Сара, подняв лицо для легкого поцелуя ему в губы. Наконец Джек улыбнулся.

Как только дверь открылась, их встретил поток фотографов. Сару ослепили вспышки, когда Джаред шагал впереди них к машине, размахивая руками перед микрофонами и крича "Нет комментариев!" всем, кто хотел слушать.

"Джек, есть ли хоть частичка правды в этих утверждениях?"

"Джек, как ты можешь объяснить фотографии, которые мы видели сегодня?"

"Сара, ты подруга Джека?"

"Вы двое встречаетесь?"

— Джек, ты все еще употребляешь наркотики?

"Ты покидаешь группу?"

Помогая Саре забраться на заднее сиденье, Джек в последний раз обернулся к собравшимся папарацци.

"Без Джека Картера нет Компаса. Я бы ни за что не ушел из группы. Увидимся в Мадриде!"

Когда они выехали из переулка, у Джареда прозвучал звонок на мобильном телефоне. По выражению его лица стало ясно, что он раздражен, прочитав сообщение.

— Дай угадаю, - проворчал Джек, - Майкл.

— Он несчастлив, Джек. Ты же знаешь, как он относится к тому, чтобы к тебе относились по-особому.”

“ Мне жаль, что я не пришла сегодня вечером, Джаред. Я просто думал о себе... Я знаю, что подвел вас, ребята.”

— Не волнуйся об этом, Джеки, мальчик. Послушай, мы все поддерживаем тебя, я, ребята, звукозаписывающая компания. У Майкла просто одна из его маленьких вспышек гнева; к завтрашнему дню он пройдет.”

Сара ободряюще кивнула, но почувствовала, что даже Джаред на самом деле не верит в то, что говорит.

— Спасибо, Джаред. Ты лучший.” Джек потянулся к переднему сиденью и сжал плечо своего менеджера. По взгляду, которым они обменялись, Сара могла сказать, что между ними была настоящая привязанность, отношения, которые выходили далеко за рамки бизнеса. Она была рада, что в "углу Джека" есть кто-то такой же надежный, как Джаред.

“ Давай отвезем тебя обратно в отель. Это был долгий день, и мне бы не помешала горячая ванна и стакан скотча. И я уверен, что вам двоим нужно кое-что наверстать упущенное.“

Джек сжал ногу Сары и подмигнул. Она почувствовала, как по телу пробежал трепет, когда улыбнулась ему в ответ.

”Нет, мерси". - отважился Джек, пытаясь жестами показать, что посыльному не нужно сопровождать их в лифте. Они были более чем способны найти комнату без посторонней помощи, и Джек не мог больше ждать, когда Сара будет полностью в его распоряжении. Как только двери закрылись, он набросился на нее.

Его руки были повсюду, блуждали под ее одеждой, заставляя ее дрожать от возбуждения. Джек запустил пальцы в шелковистую ткань ее нижнего белья и потянул их вниз, обнажая ее возбужденную киску. У Сары перехватило дыхание, когда он опустился перед ней на колени, нежно поглаживая ее нижние губы подушечками пальцев.

— Джек, - прошептала она настойчиво, протягивая руку, чтобы нажать кнопку закрытия дверей лифта, - что если кто-то войдет?

"Надеюсь, что никто не будет мешать", - ухмыльнулся Джек. Он наклонился и Сара вздрогнула, почувствовав его язык на своей шее. Он игриво провел кончиком языка по ее губам и между ними, находя пульсирующий жар ее клитора. Каждое движение вызывало трепет по всему телу; когда он ласково прикоснулся к ее клитору пальцами, она издала стон. Он исследовал ее ртом, пробираясь сквозь соки, пока она запутывала пальцы в его волосы. Сара тяжело дышала, извиваясь от наслаждения, а затем Джек обхватил губами ее возбужденный клитор и начал ласкать его.

"Ох, Джек... Боже мой..." Раздался сигнал прибытия лифта на их этаж. Джек резко отстранился, быстро приведя в порядок Сарин нижний белье одним ловким движением. Двери лифта открылись. Сара провела пальцами по волосам, пытаясь прийти в себя, и они поспешили по коридору.

Джек закрыл за собой дверь и прижал Сару к себе. Она ощутила свой вкус на его губах, когда он страстно поцеловал ее.

"Где ты хочешь, чтобы я потрахал тебя?" - прошептал он ей на ухо, и Сара почувствовала, как возбуждение охватывает ее. Она точно знала, что ей нужно. Ухватив его за руку, она потащила Джека в ванную и включила душ.

Сара сняла свитер через голову, и прежде чем она успела осознать происходящее, ловкие пальцы Джека разделили ее лифчик и освободили грудь. Она скинула юбку и стала перед ним полностью обнаженной и преданной ожиданию.

“Ты... вау”, - сказал он с придыханием. Сара улыбнулась, внезапно почувствовав себя смелой.

“ Разденься для меня, ” поддразнила она.

“ Хочешь маленькое шоу, да? Джек рассмеялся. Он наклонился и расстегнул первую пуговицу на джинсах, прежде чем немного приподнять подол рубашки, чтобы показать свой подтянутый, загорелый живот. Сара прикусила губу; он выглядел так чертовски хорошо. Войдя в ритм, Джек закружился, одновременно срывая с себя рубашку и бросая ее через всю комнату. Сара хихикнула.

“Ты уже делал это раньше!”

“О, нет, детка. Это одноразовое шоу, только для ваших глаз”. Джек попытался сексуальным движением снять джинсы, но обтягивающая ткань не поддавалась. Сара направилась к нему по кафелю.

“ Вот. Позволь мне помочь.” Она спустила узкие брюки с его крепких бедер, наслаждаясь видом его эрекции, выпирающей из нижнего белья. Она стянула и их тоже, и его твердый член выскочил наружу, напрягшись и готовый к действию. Сара обхватила его яйца левой рукой, подняв правую, чтобы нежно погладить его по всей длине. Джек застонал. Одарив его своей самой порочной улыбкой, Сара опустилась на колени и наклонилась вперед, чтобы поцеловать бархатистый кончик его члена. Дразня его своим языком, она очень медленно ввела его в свой рот, скользя влажными губами вверх и вниз по его твердому, как камень, стволу.

“ О боже, Сара.

Схватив его упругие ягодицы обеими руками, Сара закачивала член Джека внутрь и обратно, дразня головку языком при каждом ударе. Как раз в тот момент, когда Джек подумал, что удовольствие уже не может быть более интенсивным, она расслабила горло и толкнула его глубже. Джеку потребовалось все самообладание, чтобы в этот момент не всадить свой заряд ей в глотку.

"Сара, ой, перестань, дорогая, не уверена, смогу ли я больше это вынести".

Улыбаясь, Сара встала и направилась в душ, приглашая его присоединиться. Теплая вода, стекавшая по ее коже словно дождь, лишь усиливала ее возбуждение. Когда Джек провел руками по ее обнаженной и скользкой коже, она вскрикнула от наслаждения. Джек повернул ее таким образом, чтобы руки опирались о плитку душа, а его глаза были направлены на ее соблазнительную задницу. Он ласково погладил ее ягодицы прежде чем пальцы скользнули между ее ног.

- О да, ты уже достаточно возбуждена - шептал он ухо. Его руки скользнули к грудям, массируя полные соски в то время как он аккуратно проникал в ее жаждущую киску. Сара издала дикий стон и ощущение полного наполнения охватило ее тело. Невозможно удерживаться, Джек двигался внутри нее быстрыми и резкими движениями, головка его члена приятно массировала ее точку g с каждым толчком. Теперь Сара кричала, полностью потеряв контроль и погрузившись в океан наслаждения. Джек протянул руку и нежно массировал ее возбужденный клитор, дополнительная стимуляция подтолкнула Сару к пределу. Джек почувствовал, как ее киска сжалась вокруг него, когда она достигла яркого оргазма, а сам он расслабился, выстреливая в нее своим зарядом и шептая ей на ухо. Их оргазмы продолжались и продолжались словно бесконечные волны удовольствия, окружающие их обоих под теплой струей душа. Когда эти чувства стихли, Сара почувствовала слабость в коленях и на мгновение ей показалось, что она потеряет равновесие. Но сильные руки Джека обняли ее, нежно поддерживая и приподнимая, чтобы поцеловать под струей воды.

Завернутые в пушистые гостиничные полотенца, они лежали бок о бок на кровати, вплетя пальцы. Они разговаривали. Джек столько раз извинялся за все, что в конце концов Сара была вынуждена зажать ему рот рукой. Он нежно укусил ее за палец, заставив ее взвизгнуть, прежде чем притянуть к себе для еще одного поцелуя.

“Ты нервничаешь из-за интервью?” - спросила Сара, не сводя глаз с лица Джека, пытаясь прочесть его мысли.

“ Честно говоря, я этого боюсь. Я... я знаю, что должна это сделать, но я просто ненавижу говорить о себе. Я имею в виду, о такого рода вещах. Я желаю... Я бы хотел, чтобы дело было только в музыке, понимаешь?”

“ Бедная маленькая знаменитость. Жизнь тяжела, когда ты богат и знаменит, да?” - поддразнила Сара, ткнув его в бок. Джек шлепнул ее подушкой.

“ Прости, прости, я шучу. Я... я действительно беспокоилась о тебе сегодня. Потом, когда я приехала сюда, а ты исчез... — она подняла руку. - Нет, не извиняйся, я не это имела в виду. Просто я была напугана. Иногда ты кажешься такой грустной, и все это из-за того, что происходит... Я боялся, что ты сделал какую-нибудь глупость.”

Джек сжал ее руку. “Если я не могу сказать, что мне жаль, я не знаю, что сказать. Я в порядке. Иногда в дороге бывает нелегко. Мне становится одиноко, и тогда я начинаю думать о всякой всячине. Я часто разговаривал с Майклом о разных вещах... раньше мы были дружны. Но в последнее время мне кажется, что он меня ненавидит. Мы больше почти не разговариваем. Все, что он делает, - это жалуется Джареду, что я мешаю ему раскрыться. Он так сильно изменился, что трудно вспомнить, были ли мы когда-либо друзьями”.

"Я сожалею, Джек. Я действительно понимаю, как тебе тяжело. Мне кажется, что говорят правду, когда говорят, что слава меняет людей".

"Да, это так. Но не всех". Джек задумчиво посмотрел в потолок на некоторое время. Внезапно он повернулся и взглянул Саре прямо в глаза. На его лице было напряженное выражение.

"Останься со мной, Сара", - сказал он. "Ты можешь присоединиться ко мне на оставшуюся часть тура, путешествовать, увидеть Европу. Я буду репетировать и все такое, но ты сможешь делать самые интересные вещи: осмотр достопримечательностей, шоппинг и прочее. Это всего на несколько недель".

"Джек, у меня есть работа. Я должна быть за своим рабочим столом в понедельник".

— Возьми отпуск или скажи им, что это очень срочно. Или просто уволись. У меня достаточно денег для нас обоих".

"О да, превосходная идея, Джек. Я просто бросаю свою работу, и ты будешь содержать меня до конца моей жизни... пока не найдешь другую, а я останусь без денег и не смогу оплатить квартиру. В реальном мире все не так, Джек".

"Эй, это тоже реальный мир. Просто с большим количеством привилегий".

— Я представляю. Послушай, мне очень жаль. Не думай, что я не соблазняюсь этой мыслью, поверь мне, это так. Но у меня есть своя жизнь дома.

"Жизнь, в которой нет меня".

"Подожди минутку. Я... я едва знаю тебя".

"Я понимаю, что мы знакомы недолго, но... Сара, я никогда раньше не чувствовал к кому-либо подобного. Я знаю, это может звучать неправдоподобно, но... ты стала самым лучшим в моей жизни. Ты нужна мне здесь со мной".

“ Джек, ты же знаешь, я не могу. Давай, будем честны.”

“ О, мне очень жаль. Я и не подозревал, что предлагать тебе шанс раз в жизни было так несправедливо. Как грубо с моей стороны. - Голос Джека был ледяным. Он встал, схватил халат с обратной стороны двери и завернулся в него.

— Джек, послушай, я благодарна, просто...

— Не волнуйся, я могу посадить тебя на следующий рейс. У вас будет достаточно времени, чтобы вернуться в офис. Может быть, будет лучше, если вы переночуете в отеле при аэропорту, рейс ранний, вы же не хотите застрять в пробке. Ты одевайся, я вызову тебе такси.”

“ Джек, ради бога, почему ты так себя ведешь? Извините, я действительно ценю ваше предложение, у нас все еще может получиться!”

— Я пожертвовал собой ради тебя. Я впускаю тебя и никого не впускаю. Потому что я думал, что ты чувствуешь то же, что и я.... Я думал, ты особенный. Оказывается, тебе даже все равно, ты предпочитаешь оставаться дома и жить своей скучной маленькой жизнью, и рассказывать своим друзьям о том, как однажды ты трахнулась с каким-то парнем из группы. Что ж, удачи тебе с этим.”

На глаза Сары навернулись слезы. Она не могла поверить в его внезапную перемену отношения; пять минут назад они были счастливы, а теперь он привязывал ее к себе. Она и не подозревала, что он может быть таким жестоким. Сбегав в ванную, она быстро оделась. Когда она вернулась, он был полностью одет и сидел на краю кровати, пристально уставившись в телевизор.

— Ну, тогда, наверное, я пойду, - тихо сказала Сара, подавляя рыдание.

— Я считаю, что так будет наилучшим образом. Спасибо за то, что приехала. Было радостно вновь видеть тебя. - Сара пристально уставилась на него, однако лицо Джека оставалось безразличным, на нем не было никаких эмоций. У нее перехватило дыхание. Зачем он так поступил?

“ Прощай, Джек. Спасибо за все.” Сара закрыла за собой дверь и отправилась обратно к лифту, слезы текли по ее щекам.

Джек опустил голову в ладони. Несколько минут он молчал, пока не удостоверился, что Сара действительно ушла. Затем из глубины его горла раздался вой, который все больше возрастал и превращался во всепоглощающий крик страдания. Он плакал до тех пор, пока его глаза и голова не заболели, пока наконец не мог больше продолжать плакать. Это было правильное решение, подумал он про себя. Сара была права; у нее была жизнь, к которой можно было вернуться, хорошая и счастливая жизнь. Он не мог затягивать ее в это безумие. Он не мог бременить ее тем хаосом, в который он каким-то образом превратился. Возможно, когда-нибудь он наконец возьмет себя в руки и станет достойным такой девушки, как она. Но пока что он знал, что лучше отпустить ее. Легши на роскошный матрас, он пытался подавить больную пустоту внутри себя. Он подвел одну женщину в своей жизни, но он не повторит эту ошибку. Сара найдет того, кто сможет дать ей настоящую жизнь и по-настоящему сделает ее счастливой. Эта мысль немного успокоила его, и когда он наконец уснул, перед глазами у него явилось лицо Сары...

Оцените рассказ «Одна ночь в Париже / ADORA BELL»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий