Заголовок
Текст сообщения
Чего больше всего хотят читатели «Любящих жен»? Ответ очевиден: язвительной сатиры, основанной на телевизионных шоу 1980-х годов.
Следующий рассказ не будет иметь особого смысла, если вы никогда не видели ни одного эпизода старого американского приключенческого телесериала «Команда А». Черт, он может не иметь смысла, даже если вы и смотрели сериал. Секса вы здесь не найдете. Или активных куколдов. Или бессердечных жен.
• • •
Десять лет назад члены одного из подразделений спецназа подали на развод из-за неверности своих жен. Эти мужчины быстро сбежали из своих браков и начали новую жизнь в Лос-Анджелесском подполье. Сегодня они выживают как солдаты удачи. Если у вас неверная жена; если никто другой не может помочь; и если вы можете их найти, возможно, вы можете нанять: «Команду BTB» (BTB — сжечь суку).
Я услышал их раньше, чем увидел. Музыка, доносящаяся из их машины, была оглушительной. Я узнал песню группы Metallica.
Я наблюдал из окна, как их фургон — двухцветное черно-серое чудовище с косой красной полосой — с визгом выскочил из-за угла, промчался по подъездной дорожке и затормозил.
Бигль моего соседа, Отто, бегал взад-вперед по периметру невидимого забора для собак. Я видел, как двигалась его пасть, но грохот барабанов заглушал его лай.
Музыка прекратилась. Двери фургона одновременно открылись. Четверо мужчин высыпали наружу и стали пробираться к передней двери.
Возглавлял группу среброволосый джентльмен в черных кожаных перчатках и с сигарой в одной руке. За ним шаркал, нервно оглядываясь по сторонам, высокий, худой парень в бейсболке и кожаной куртке. Рядом с ним шел мускулистый, суровый мужчина с ирокезом, в камуфляжной майке и с множеством золотых цепей на шее. Сзади шел человек с идеально уложенными волосами, в приталенном пиджаке и с маслянистой улыбкой.
Отто зарычал на вновь прибывших. Человек с ирокезом одарил его ледяным взглядом и оскалил зубы. Отто вскрикнул и бросился бежать к безопасному крыльцу.
Эти люди совсем не походили на команду высокопоставленных адвокатов, которых, как предполагал, я нанял. Но внешность может быть обманчива, поэтому я решил дать им преимущество сомнения.
Я взглянул на часы. Ровно одиннадцать пятнадцать. По крайней мере, они пунктуальны.
Я открыл дверь и протянул руку.
— Джентльмены, я — Тед Дэвис. Спасибо, что пришли.
Среброволосый мужчина одарил меня веселой улыбкой, взял мою руку и крепко пожал.
— Меня зовут Джон Смит. Большинство людей называют меня Нероном.
— Как императора?
Он направил на меня свою сигару.
— Это я.
— А почему они называют тебя Неро?
— Он любит смотреть, как все горит, — прорычал мужчина с ирокезом.
— Вы имеете в виду... города? — спросил я, сбитый с толку.
— Как су...
— Моего болтливого соратника зовут Т. А., — прервал его Неро. — А это — другие члены моей команды. — Он сжал плечо нервного человека в бейсболке. — Мерфи. — Затем кивнул на человека с маслянистой улыбкой. — И Чейз.
— Приятно со всеми вами познакомиться. Пожалуйста, проходите.
Я жестом указал в сторону гостиной, где вокруг стола было расставлено пять стульев. Каждый мужчина занял своё место. Я присоединился к ним.
— Как понимаю, у вас
есть проблема, — сказал Неро.
— Да. Моя жена, Элисон, мне изменяет.
Т. А. хлопнул кулаками по столу.
— Ненавижу изменщиков!
— Полегче, здоровяк, — сказал Мерфи, похлопав его по руке.
— Вы уверены, что ваша жена была неверна? — спросил Чейз.
— Абсолютно уверен, — сказал я. — Сегодня утром она мне сказала, что уезжает, чтобы провести день у своего нового любовника. Сказала, чтобы я её не ждал.
— Я бы назвал это довольно веским доказательством, — сказал Мерфи.
— Смелый поступок — сказать своему мужу, — сказал Неро. — Такие вещи для нее — обычное дело?
— Нет. В том-то и дело. Это случилось неожиданно. В первую минуту она — идеальная, любящая жена, а в следующую — совершенно другой человек.
— Интересно, — сказал Нерон, поглаживая свой подбородок.
— Наверное, это звучит безумно.
— Нет. Мы слышим такое постоянно, — сказал Т. А.
— Правда?
— Постоянно, — сказал Чейз.
— Типа, несколько раз в день, — сказал Мерфи. — Хотя большинство людей не объясняют это столь лаконично, как вы. Некоторые изливают тысячи и тысячи слов о том, насколько ужасна их жена. Я имею в виду, вы не поверите в некоторые из тех историй, которые мы получаем. Эти женщины — просто... чудовища.
— Неисправимые, бесчеловечные монстры, — кивнув, сказал Чейз.
— В это трудно поверить, — сказал я. — Если все эти женщины столь ужасные, к чему вообще на них жениться?
Мерфи прижал палец к виску и сделал круговое движение.
— Люди странные, Тед.
— Кто бы говорил, — сказал Т. А.
Неро стукнул костяшками пальцев по столу.
— Давайте не будем отвлекаться, господа. Тед, я должен спросить: как вы нас нашли? У нас ведь нет сайта.
Я протянул белую визитную карточку.
— Кто-то подсунул мне её под дверь.
На лицевой стороне визитки был изображен черный фургон с надписью «BTB-Теаm» на боку. Ниже был напечатан номер телефона и три строки текста, набранного курсивом:
Сжечь суку
Для всех ваших потребностей в неверности.
Потому что ничто так не очищает душу и не восстанавливает дух, как огонь.
Нерон взял карточку. Он перевернул её и осмотрел.
— Похоже, у вас есть друг. Возможно, кто-то, кто знает о вашей жене и в прошлом пользовался нашей командой. — Он положил карточку в карман, затем достал из сумки сложенную втрое брошюру и протянул её через стол.
— Что это? — спросил я.
— Нам бы хотелось думать, что это — меню наших услуг, — сказал Неро, улыбаясь.
Я взял брошюру в руки. На обложке было написано: Меню наших услуг.
— Я не знал, что мне нужно меню. Что мне и впрямь нужно, так это первоклассные адвокаты, которые могут составить документы о разводе и сражаться в суде, чтобы добиться для меня наилучшего возможного урегулирования.
— Не волнуйтесь. Чейз на два шага впереди вас.
Чейз взял в руки толстую папку, набитую бумагами, и помахал ею в мою сторону.
— Мы её сожжем. Уверяю вас, — сказал Неро. — Меню не для нее. Оно для него.
— Его?
— Да. Любовника, — сказал Т. А.
— О, — сказал я, открывая брошюру. — Я не знал, что у меня есть какие-то юридические возможности, когда дело доходит до...
Мой голос прервался, когда мои глаза сфокусировались
на первом пункте меню.
— Ринопластика? — спросила я.
Т. А. встал и запустил свой кулак в моё лицо. Тот остановился в сантиметрах от моего носа.
— Хорошо, — сказал я. — Понял.
Я прокрутил список дальше вниз.
— Премьера?
Мерфи встал. При этом его нога задела стул. Он сделал преувеличенный кувырок, схватившись за голень и корчась на полу.
— Кажется, я понял, — сказал я. — Сломать ногу?
Неро улыбнулся.
— Теперь вы поняли.
Я полусерьезно усмехнулся. У этих парней определенно есть мрачное чувство юмора. Т. А. помог Мерфи подняться на ноги.
Я продолжил листать брошюру, приостановившись, когда дошел до последнего пункта в левой колонке. Слова не укладывались в моем мозгу. Я моргнул, затем прочитал их снова.
— Змеиная яма? — сказал я вслух.
— Не так плохо, как кажется, — сказал Неро.
— Правда? Потому что звучит очень плохо. Змеи ядовитые?
— Ядоносные, — сказал Мерфи.
— Что?
— Вы имеете в виду, ядоносные ли эти змеи. Ядоносные животные вводят токсин. У ядовитых животных токсин должен впитываться. Как в случае с...
— Лягушками древолазами, — сказал Т. А.
Мерфи вскинул руки.
— Почему ты всегда перебиваешь?
— Потому что ты всегда объясняешь слишком долго.
— Серьезно? Древолаз? Это два слова. Ты не мог подождать, пока я скажу два слова?
— Три. Ядовитая лягушка древолаз. И нет. Ждать я не мог. Это проблема?
— Эй, ребята? — сказал я. — Мы не можем вернуться к ядовитым змеям?
— Ядоносным, — в унисон сказали Т. А. и Мерфи.
— Неважно. Змеи его убьют?
— Конечно, нет, — сказал Т. А.
— Они не ядоносные, — добавил Мерфи. — Они просто его напугают. И, возможно, укусят.
— Послушайте, — сказал я. — Думаю, я совершил ошибку. Это совсем не то, что я имел в виду.
— Мы можем заполнить яму удавами, если укусы — не ваш стиль, — сказал Неро.
— Все змеи — не мой стиль!
— Понятно. Они не для всех. Я сам не фанат. У нас есть широкий выбор других вариантов, которые, я думаю, вас заинтересуют.
Он протянул руку и коснулся средней панели брошюры. Я читал варианты, перечисленные в колонке, и с каждым новым ужасом моя челюсть отвисала.
— Муравьи на мошонку? — в недоумении сказал я.
— О! Хороший выбор! — сказал Неро, потирая руки в перчатках.
— Нет. Я их не выбираю. Я спрашиваю, что это такое.
Т. А. посмотрел на меня как на идиота.
— Какую часть слова «муравьи» вы не понимаете?
— Все части.
— Позвольте мне, — сказал Мерфи, отодвигая Т. А. в сторону.
— Paraponera clavate, или муравьи-пули, — самые болезненно жалящие насекомые в мире. Их укус вызывает нечестивую агонию, длящуюся более двадцати четырех часов.
— Коренная группа в Бразилии использует природное успокоительное средство для усмирения муравьев, а затем вплетает его в перчатки, сделанные из листьев. В рамках обряда инициации молодые люди носят перчатки до десяти минут.
— Мы делаем нечто подобное, только вплетаем муравьев в изготовленный на заказ ремень для трусов, который приклеиваем скотчем.
— Это ужасно, — сказал я.
— Вы даже не представляете, — сказал Т. А. — Мне жаль дурака.
Неро положил руку мне на плечо.
— Дело не только в том, чтобы сжечь вашу жену, Тед. Речь идет о
том, чтобы сжечь её любовника. И поверьте мне, он будет гореть.
— Вы все психопаты. Это не просто незаконно. Это — пытка.
— Послушайте, Тед. Случайности бывают. Однажды ночью идешь по тускло освещенному переулку, а в следующий момент спотыкаешься пенисом о ремень трусов, усеянный муравьями-пулями, которые кто-то небрежно оставил валяться вокруг.
— Нет, спасибо, — сказал я.
— Хорошо, а как насчет этого? — Неро указал на вариант в последней колонке.
— Лавовый пол?
— Да, — сказал Мерфи. — Мы отвезем его в промышленный литейный цех и привяжем на крошечной платформе над большим тиглем, наполненным расплавленным железом.
— И надолго?
Мерфи пожал плечами.
— На столько, сколько потребуется.
— Сколько потребуется для чего?
Мерфи просто уставился на меня.
— Мне неудобно иметь дело с убийцами.
— Полегче, Тед. Людей мы не убиваем, — сказал Неро.
— Тогда как вы объясните это? — Я указал на последний пункт меню в брошюре. Он гласил: Хладнокровное убийство.
— О, это просто шутка, — сказал Чейз.
— Да. Шутка, — сказал Неро, подмигивая.
— Стоп. Я не хочу, чтобы вы трогали этого парня. Понимаете? Ни пальцем. Я сам о нем позабочусь. Понятно?
— Человек действия. Уважаю, Тед. Многие наши клиенты считают, что наши методы слишком примитивны. Они предпочитают вершить правосудие самостоятельно. Мы оставим этого подонка в ваших надежных руках.
— Да. Так и сделайте. А теперь давайте вернемся к моей жене.
— Вернемся. С кем она сейчас?
— С каким-то придурком по имени Стэнли Ричардсон.
Неро кивнул Чейзу, доставшему ноутбук, поставившему его на стол и начавшему печатать.
— Расскажите мне об этом Стэнли. Он привлекателен?
— Это важно?
— Возможно.
— Достаточно симпатичный, я думаю. Ничего особенного.
— Богатый?
— Определенно нет.
— Очаровательный и веселый?
— Никогда не казался мне ни тем, ни другим, но моя жена, должно быть, думает так.
— Необычайно одарен в чем-то? Великий певец? Потрясающий спортсмен?
— Насколько знаю, нет.
— Интересно. Интересно, почему ваша жена ищет этого человека? Что в нем такого, что её так привлекает?
— Без понятия. Она всегда его ненавидела. Может, у него висит, как у коня?
— Статистически маловероятно. Даже если бы он был таким, женщины в счастливом браке не разрывают свои клятвы только потому, что какой-то парень прислал фотографию члена.
— Хотите сказать, что я не в счастливом браке?
— А что, да?
— Да! По крайней мере, был.
— А секс каков? Скажите честно.
— Фантастический. Она не может насытиться. Особенно последние несколько дней. Она была вся на мне.
Нерон поднял бровь.
— Опять же, интересно. У нас нет никаких отчетов из этой области, но мне интересно, что если...
Он запнулся.
— Тебе интересно что? — спросил я.
— Есть, босс, — сказал Чейз. Он покрутил ноутбук и указал на карту с изображением скромного одноэтажного дома. — 837 Марlе St.
— Это может быть укрепленный бункер, — сказал Мерфи.
— Это моё предположение, — сказал Чейз.
— Бункер? — сказал я. — Это одноэтажное ранчо.
— На нетренированный взгляд, возможно. — Неро встал и подошел к ноутбуку. Он прижал указательный палец к экрану. — Вот. Это наша точка эвакуации.
— Точка эвакуации?
Неро кивнул.
— Подождите. Вы собираетесь ворваться туда и
вытащить Эллисон? Разве это не похищение или что-то в этом роде? Мне неприятно, что она с этим засранцем, но там она по своей воле.
— Не обязательно.
— Что, черт возьми, это значит?
— Объясню позже. Сейчас нам нужно собираться. У вашей жены есть машина, которую мы можем взять на время?
— Да. Сегодня утром она поехала на такси, поэтому её Honda Pilot стоит в гараже. А что?
— Не волнуйтесь. Все это — часть плана.
— Какого плана?
— Доверьтесь нам, — сказал Чейз.
Я вздохнул и отвел их в гараж. Мерфи присвистнул, проведя пальцем по сверкающей красной краской машине моей жены.
— Эта малышка новая?
Я кивнул.
— Элисон купила её в прошлом месяце.
— Сойдет, — сказал Неро. — Подойдет просто отлично. — Он взглянул на Т. А. и улыбнулся. — Конечно, нам понадобится разрешение Теда на некоторые... модификации.
— Да, — сказал Т. А. — Модификации.
— Подождите. Вы же не собираетесь перерезать тормозные магистрали или ещё что-нибудь, верно?
— Тед, расслабьтесь. Мы можем действовать вне закона, но не собираемся убивать вашу жену.
— Ладно. Просто, когда он сказал «модификации», вы подняли брови и жутко улыбнулись. — Я исказил своё лицо в маниакальной ухмылке, чтобы показать ему, что я имею в виду. — После чего Т. А. кивнул и улыбнулся ещё более жуткой улыбкой. Поэтому я предположил, что «модификации» имеют какой-то зловещий подтекст.
— Перестаньте так много читать о всяком.
— Да, конечно. Но я считаю необходимым повторить, что я НЕ хочу, чтобы моя жена пострадала. Просто хочу, чтобы она заплатила за интрижку в рамках неприятного, но законного и абсолютно беспристрастного развода.
— Принято к сведению. А теперь, нельзя ли нам уединиться? У нас много работы.
Я вернулся на кухню и занялся поиском местных адвокатов по разводам, поскольку парни в моем гараже — явно сумасшедшие.
Следующие пять часов я терпел какофонию оглушительных звуков: стук и лязг, стук и скрежет, сверление и пиление, ужасный звон металла и звук, похожий на жарящийся бекон, который, как я знал, может исходить только от дуговой сварки.
Несколько раз я поднимался со стула, чтобы выяснить, что, черт возьми, происходит, но каждый раз опускался обратно, решив, что не хочу ничего знать.
Наконец, звуки стихли. Дверь, соединяющая дом и гараж, со скрипом открылась, и в щели показалось перепачканное жиром лицо Мерфи.
— Хотите посмотреть? — спросил он с широкой улыбкой на лице.
— Не очень.
Я подошел к двери и уставился на то, что когда-то было Рilоtом моей жены. На его месте теперь стояло то, что можно описать только как миниатюрный танк.
Не знаю, где они нашли столько металлолома, но плиты из него были приварены или прикручены почти к каждому сантиметру Рilоtа. Даже большинство окон автомобиля были закрыты металлом. Дверь от морозильной камеры нашего гаража была оторвана и прикреплена к передней решетке автомобиля — вместе с кусками того, что раньше было нашей стиральной машиной и сушилкой, — образуя импровизированный таран. Машина была отвратительным монстром Франкенштейна, физическим проявлением безумия, бурлящего в их извращенных умах.
Все четверо мужчин гордо стояли в
круг вокруг машины, вероятно, ожидая, что я оценю их работу и поделюсь своими комментариями.
Я покачал головой.
— У меня нет слов.
— Ваше лицо говорит само за себя, — сказал Неро, ухмыляясь. — Не за что.
Я вздохнул.
— Чейз, давайте проследим, чтобы в документах на раздел имущества было указано, что «Пилот» остается у моей жены.
— Будет сделано, шеф.
Мы погрузились в машину для пятнадцатиминутной поездки к дому Стэнли. Т. А. сел за руль, а Мерфи поехал на пассажирском рядом с водителем месте. Я сидел в первом ряду рядом с Неро. Чейз сидел сзади и напевал какую-то бодрую мелодию, которую я не совсем узнал. Она звучала как тема из какого-то старого телешоу. Остальные в фургоне, похоже, знали её, потому что через несколько секунд присоединились.
На протяжении трех миль я сидел в каменном молчании, окруженный группой радостно гудящих хулиганов.
— Вы собираетесь рассказать мне, в чем заключается план?
— Вы мне не поверите, если я скажу, — сказал Неро.
— Возможно, это правда.
Дом Стэнли стоял в конце длинной грунтовой дороги. Соседей у него не было, что было удачей, потому что вид нашего фургона почти наверняка убедил бы тех вызвать полицию.
Когда мы подъехали к дому, «Пилот» начал набирать скорость.
— Эй, притормозите, — сказал я. — Это прямо впереди.
— Не учите меня водить! — сказал Т. А.
Мерфи повернул голову и бросил на меня мрачный взгляд с переднего сиденья.
— Он это ненавидит, — прошептал он.
Машина переключилась на другую передачу и ещё быстрее понеслась по грунтовой дороге.
— Если вы не сбавите скорость, то можете его пропустить, — сказал я.
— Я его не пропущу, — сказал Т. А. — Собираюсь в него врезаться. Головой вперед, как мы и планировали.
— Что вы собираетесь делать? — крикнул я.
— Возможно, вам лучше за что-нибудь ухватиться, — сказал Неро, нахмурив брови и схватившись за ручку над дверью.
Пилот продолжал ускоряться. Бок дома Стэнли вырисовывался через лобовое стекло, заполняя почти все поле моего зрения. Я вцепился в ручку одной рукой, а другой уперся в переднее сиденье.
— Тук-тук! — закричал Мерфи.
Ремень безопасности врезался мне в грудь, а уши захлестнул взрыв звука. Машина с хрустом остановилась наполовину въехав в дом Стэнли. Воздух наполнила пыль от осколков кирпичей и гипсокартона.
Я вылез из машины, кашляя и похлопывая руками по телу, проверяя, нет ли повреждений. Все казалось целым и невредимым.
Я осмотрел своё окружение. Голый по пояс снизу Стэнли сидел на большом секционном диване в центре комнаты,. Вокруг него в разном состоянии раздетости находились четыре женщины. Одной из них была Эллисон.
Все пятеро застыли как статуи, повернув головы в сторону остатков стены Стэнли, на их лицах было выражение полнейшего недоумения.
Т. А. направился к дивану. Глаза Стэнли расширились от ужаса. Он попытался встать, но опять упал на мягкие подушки.
— Кто вы, черт возьми, такие? — сказал он, наклоняясь вперед и снова пытаясь встать. — Убирайтесь из моего...
Т. А. положил руку ему на плечо и толкнул назад.
— Сядь, дурак.
В этот момент Эллисон наконец-то заметила меня.
— Тед? Что ты здесь делаешь?
Я
пожал плечами.
— То же, что и ты, полагаю. Смотрю, как трахают Стэнли.
Неро стоял рядом с диваном, глядя на Стэнли. Он поставил одну ногу на стеклянный журнальный столик и достал из пиджака сигару.
— Ты Стэнли, не так ли?
Стэнли кивнул.
— Не возражаешь, если я закурю, Стэнли? — спросил он, уже зажигая сигару.
— Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал.
Неро затянулся сигарой, затем выпустил густое облако дыма в лицо Стэнли. Стэнли закашлялся.
Неро жестом указал на женщин в комнате. Как и Эллисон, все они судорожно пытались найти свою одежду и одеться.
— Ты довольно популярен среди дам, Стэнли.
— Настоящий Дон Жуан, — согласился Чейз.
Стэнли ничего не сказал.
Неро выпустил ещё одну струйку дыма в лицо Стэнли.
— Как думаешь, почему?
— Не знаю, — сказал Стэнли. — Просто повезло, наверное.
— Повезло. Ясно. Значит, это никак не связано вон с той маленькой штуковиной?
Неро указал на микроволновую печь на кухонном столе. На её переливающейся поверхности виднелись кусочки зеленого цвета. С одного конца от нее отходил круг из металла в форме миниатюрной спутниковой антенны, направленный в сторону дивана. В центре круга был закреплен длинный стержень. Сферический наконечник стержня мерцал и пульсировал, как бьющееся сердце.
— Что это, черт возьми, такое? — спросил я.
— Это, — сказал Мерфи, — причина, по которой ваша прекрасная и доселе верная жена вдруг начала совокупляться со Стэном-человеком.
Т. А. поднял кирпич, который раньше был частью стены Стэнли, и пошел в сторону кухни.
— Нет! — закричал Стэнли. — Подожди. Не...
Не успел он договорить, как Т. А. поднял кирпич над головой и обрушил его вниз. Устройство заискрилось и зашипело. Его радужная поверхность потускнела до тусклого серебра, а кончик стержня перестал пульсировать.
Стэнли застонал.
— Кто-нибудь хочет ввести меня в курс дела? — спросил я. — Что это за штука?
Неро улыбнулся.
— Это есть... или был... марсианский шлюхолуч.
— Марсианский... — Я запнулся, не уверенный, что правильно его расслышал.
— Шлюхолуч, — сказал Мерфи.
— Очень смешно.
— О, в этом нет ничего смешного, — сказал Чейз. — Обладание незаконной инопланетной технологией нарушает более дюжины различных межпланетных правил. Стэнли здесь грозят большие неприятности. Только не в нашем мире.
— Подождите, — сказал я. — Вы хотите сказать, что на Марсе есть жизнь? Разумная жизнь?
— Да, — сказал Мерфи.
— И они использовали свой интеллект, чтобы создать... шлюхолуч?
— Да.
— Для земных женщин?
— Да.
Эллисон прильнула ко мне и притянула меня в глубокий поцелуй, проводя пальцами по моим волосам.
— Ммм... Я по тебе скучала, детка.
Она разорвала поцелуй, прикусила зубами мою нижнюю губу, затем повернулась лицом к Неро.
— Эй, кто этот твой друг? — Она провела пальцем по его груди. — Он симпатичный.
Неро достал из пиджака пузырек с фиолетовой жидкостью и протянул ей.
— Выпей это, — сказал он.
— Все для тебя, красавчик, — промурлыкала Эллисон.
— Что это за фиолетовая штука? — спросил я.
— Эликсир венерианской шлюхи, — сказал Неро. — Мгновенно противодействует эффекту марсианского шлюхолуча. Фокус в том...
— Подожди. На Венере тоже есть разумная жизнь?
— Да. Пожалуйста, не перебивайте. Как я уже говорил, фокус в том, чтобы принять правильную дозу.
Слишком много, и ваша жена больше не захочет к вам прикасаться.
Эллисон отбросила флакон, выпив его содержимое, затем вытерла рот тыльной стороной ладони и издала огромную отрыжку.
— На вкус как жопа, — сказала она.
Неро подмигнул мне, затем обнял Эллисон за талию и притянул её к себе для поцелуя.
— Почему бы тебе не попробовать что-нибудь более сладкое, детка?
Элисон оттолкнула его от себя, ударив по лицу.
— Отвали от меня, урод. — Она обвила руками мою шею. — Я счастливо замужняя женщина.
— Отлично, — сказал Неро. — Дозировка соблюдена.
Чейз и Мерфи кружили по комнате, передавая такие же флаконы с фиолетовой жидкостью другим женщинам, а Т. А. использовал пластиковые застежки, чтобы сковать Стэнли по рукам и ногам.
Неро улыбался, наблюдая за происходящим и попыхивая сигарой.
— Люблю, когда план срабатывает.
— Так это все? — спросил я. — Элисон уже вернулась к нормальной жизни?
— Я бы дал ей ещё двадцать четыре часа, но да. Она должна быть в порядке.
— А что насчет него? — Я кивнул в сторону Стэнли.
— Законные владельцы этого маленького гаджета скоро приедут, чтобы его забрать. Думаю, они захотят поговорить со Стэнли о том, как он его приобрел и почему сейчас тот разбит на дюжину кусочков.
Стэнли начал тихо хныкать.
— Вау. Не могу поверить, что собираюсь сказать это, но... спасибо.
Я протянул руку. Неро пожал её.
— Знаешь, мы так и не поговорили об оплате, — сказал я.
— О, мы делаем это не ради денег. Мы делаем это, потому что любим свою работу. То, что будет дальше, станет достаточной платой.
— Почему? Что будет дальше?
— Самое интересное. Наша работа ещё не закончена. У нас осталось одно задание. Мерфи, не хочешь ли ты оказать честь?
Мерфи неуклюже направился к нам, неся что-то, что он вытащил из багажника «Пилота». Это был длинный ствол с насадкой на конце, мало чем отличающийся от силовой мойки, которую можно использовать для бетона. Ствол соединял с баллоном, прикрепленным к спине Мерфи, шланг.
— Что это? — спросил я.
— А на что это похоже? — спросид Т. А.. — Огнемет.
— Хорошо. И что именно вы собираетесь делать с огнеметом?
Мерфи кивнул в сторону Эллисон.
— Эм... наша работа?
Эллисон задохнулась и вцепилась в мою руку.
— Что? — Я шагнул вперед, встав между Эллисон и Мерфи. — Ты не можешь быть серьезным.
— Почему тебя это удивляет? — спросил Чейз. — Это — буквально первое слово в названии нашей компании.
Я смотрел, как Мерфи поворачивает ручку на ручке в положение «Экстра-хрустящий». Пламя лизало сопло.
— Все довольно просто, — сказал Неро. — Она тебе изменила. Теперь должна заплатить. Отойди, пожалуйста.
— Во-первых, это варварство. Во-вторых, она не изменяла. Она была под воздействием марсианского шлюхолуча. Ты сам это сказал!
— Послушай, Тед, — сказал Неро. — Буду честен. Наша команда не очень любит нюансы. Мы предоставляем простую услугу. Тебе нужна эта услуга или нет?
— Нет!
— Значит, ты не хочешь, чтобы её сожгли? — спросил Мерфи. Он звучал подавленно. — Даже не оставили малейшего ожога?
— Сколько раз я должен это повторять? Нет!
Мерфи вздохнул и выключил
топливный клапан. Пламя замерцало и исчезло.
— Ну, это разочаровывает, — сказал Чейз.
— Слушай, мне жаль, что ты не получишь свой фунт плоти, но я люблю свою жену. Какие бы проблемы у нас ни были, я знаю, что мы сможем их решить.
Я улыбнулся и сжал её руку. Элисон сжала в ответ.
— Ааа... вот теперь я вижу проблему, — сказал Неро. — Ты нанял не ту команду.
— О чем это ты?
— Подожди. Кажется, где-то здесь у меня их визитка. — Он похлопал по каждому из своих карманов. — Ну вот!
Неро достал из рубашки визитку и протянул её мне. На визитке был изображен белый фургон. На боку фургона были напечатаны слова: «команда RAAC» (примирение любой ценой). Под фургоном было три строки текста, набранного курсивом:
Примирение любой ценой
Ошибаться — человеческое дело; прощать — божественное.
Разве ваш брак не стоит этого?
— В следующий раз, — сказал Неро, — звоните этим ребятам. У них другая специализация.
— Спасибо, — сказал я, — но, похоже, они тоже не слишком подходят. Ну, то есть, я бы не стал искать примирения любой ценой. Я могу придумать множество сценариев, которые сделают примирение невозможным...
— Послушай, Тед, — прервал меня Неро. — Не знаю, что тебе и сказать. Есть только две команды. Ты должен выбрать лишь одну. Не я устанавливаю правила.
Я кивнул. Смысла спорить не было. Я видел, что это превращается в бесконечный спор и попытался направить разговор в другое русло.
— Знаешь, учитывая название, я бы предположил, что у вашей команды и их будет соперничество или что-то в этом роде.
— Вовсе нет! — сказал Неро. — Они — хорошие ребята.
— Суперхорошие парни, — согласился Чейз.
— Инь на наш янь, — сказал Мерфи.
— Правда?
— Абсолютно, — сказал Неро. — Мы постоянно направляем к ним клиентов. И они отвечают нам взаимностью. Это — просто хороший бизнес. Если подумать, сегодня мы выпиваем с ними. Вы с хозяйкой не хотите пойти? Я могу вас познакомить.
Я обменялся взглядом с Эллисон.
— Думаю, для одного дня волнений нам хватит.
— Как хотите, — сказал Неро. — Мы можем хотя бы подвезти вас домой?
Т. А., Чейз и Мерфи уже забрались в машину.
— Нет. Мы договоримся с остальными. Проследите, чтобы все благополучно добрались домой к своим семьям.
— Ты — хороший человек, Тед.
Я улыбнулся.
— А ты и твои помощники — жестокие, психически больные мстители, Неро.
— Пусть так, но мы просто делаем свою работу.
Т. А. вывел фургон из дома. Мы с Эллисон стояли рука об руку, наблюдая через дыру в стене Стэнли, как «команда BTB» уезжает в закат и, если повезет, навсегда исчезает из нашей жизни.
— Дорогой, — сказала Эллисон, когда машина скрылась за гребнем холма. — Могу я спросить тебя кое о чем?
— Конечно. Со всеми этими пришельцами, шлюхолучами и четырьмя незнакомцами с огнеметом у тебя, должно быть, тонна вопросов.
— Только один.
— И какой же?
— Это была не моя машина?
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Что называется, основано на реальных событиях.
…Пересекся я с ней совершенно случайно. Вообще-то не должен был.
Наша контора была в каких-то договорных отношениях с ее вузом, и я туда подскочил забрать какие-то абсолютно левые мне бумаги, и не она мне их передавать-то должна была, а убегавшая уже домой тетка попросила ее это сделать…...
Глава 13.
Утром, сидя за столом и жуя сосиску, я думала о, вдруг, возникшей, вчерашним вечером, картине. Почему я сразу не обратила на это внимание? И значит ли это, что буква «Л», на бедре Джоан означает именно первую букву имени её возлюбленной? Неужели эта тату в честь Лорен? Может в ней скрыт иной смысл?...
Новый рассказ на не свойственную для меня тему. Это самая завязка сюжета. Встречайте!
День первый.
Никогда бы не подумала, что поведусь на его уговоры. Но вот уже трясусь по колдобинам проселочной дороги и пытаюсь делать заметки. Может быть позже все-таки этот долбаный кризис закончится, и я снова вернусь к своей работе. А пока буду считать эту поездку журналистским расследованием, может быть когда-нибудь получится из этого дневника сделать статью для нашего журнала....
Когда я была маленькой мои родители часто уезжали в командировки (они вместе работают и поэтому всегда уезжали вместе) и меня оставляли у дяди и тёти.
Мне у них очень нравилось оставаться. У них была большая квартира и в ней было много чего интересного. Днём дядя с тётей были на работе и я делала что хотела....
Михаил Задорнов
А газ кончается в недрАх,
На чём варить-то будем? Страх!
ПАРОДИЯ
Разговор кумушек
- Тут говорил один юнец,
газ провели в Китай. Пипец!
нет больше газа в недрах
на сотни километров!
и посадили, мол, в трубу
всех гастарбайтеров, не вру!...
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий