Принадлежит моему отцу. Глава 14










К большому облегчению, основную часть перелета в Сингапур Брюс провел в своей каюте с одной из двух стюардесс. Когда он выходил на обед, он не начинал разговор, и я был рад оставить его в покое. У меня все еще были противоречивые чувства по поводу того, что произошло с моей матерью, и я понял, что буду скучать по интимным моментам с ней. Теперь я знал, как это хорошо и что она тоже этого хотела.

— Мистер Стоун, я под впечатлением, — сказал Брюс, когда мы приземлились в аэропорту Чанги и увидели его ждущим на подножии лестницы наш самолет G500 вместе с таможенниками и иммиграционными службами, а также голубой "Бентли".

— Мне приятно слышать такие слова от моих клиентов,— ответил мистер Стоун улыбаясь, когда мы пожали друг другу руки. — Мне пришлось приложить усилия, чтобы найти эту машину так быстро, — сказал он, когда мы сели в "Бентли", весь салон которого был отделан белым гобеленом. — Но один из малазийских султанов, Султан Джохора, оказался владельцем этой машины, и я смог убедить его продать ее мне. Я решил зарегистрировать ее на Stone Enterprises. Ещё больше читайте на sefan.ru.

— Это замечательно,— сказал Брюс.

— Мы получили деньги на депозитный счет, поэтому я смог уговорить продавца передать мне ключи до официального закрытия сделки сегодня днем,— объяснил мистер Стоун, передавая одну связку ключей Брюсу и другую мне. — Ваши новые ключи от офиса тоже там, и каждый ключ помечен. Вот ваши корпоративные кредитные карты. Я договорился со службой прислуги, чтобы они обеспечили вас персоналом до тех пор, пока вы не сделаете необходимые приготовления. Они также предоставили водителя.

— Я предпочитаю сотрудничать с женщинами, — заявил Брюс.

— Не вижу в этом проблемы, — ответил мистер Уиллингтон. — Могу организовать для вас интервью с высококвалифицированными кандидатами на должность, которую вы хотите занять.

— Я передам это Алексу, — ответил Брюс. — Мне нужно уехать в Лондон после завершения сделки, а он останется здесь, чтобы защищать наши интересы.

— Заметьте, у вас есть отдельный лифт в вашем доме, — сообщил мистер Уиллингтон, когда мы подъехали к подземной парковке. — Эти четыре парковочных места идут в комплекте с вашей квартирой, — пояснил он по приезде на нужный этаж. — Просто проведите брелоком по панели, чтобы активировать лифт. Он доставит вас на любой из трех этажей вашей квартиры или на главный уровень, — добавил он, нажимая кнопку "62".

— Вот это да! — произнес я, ощущая ускорение обитого замшей лифта.

— Всего 75 секунд, и вы на месте, — с улыбкой сообщил мистер Уиллингтон.

— Добро пожаловать в Wаlliсh Rеsidеnсеs, мистер Хансон, — приветствовал нас джентльмен в ливрее возрастом около пятидесяти лет, когда лифт открылся на нужном этаже. — Меня зовут Чанг, и я буду следить за персоналом до вашего указания.

— Багаж в машине, — сказал мистер Уиллингтон.

— Сразу же займусь этим, — ответил Чанг. — Нужно ли вам что-нибудь поесть или выпить?

— Да, шампанское, — ответил Брюс. — И закуски.

— Очень хорошо, сэр, — сказал Чанг. — Пожалуйста, следуйте за мной, — добавил он и направился в изысканную гостиную с видом на Молуккский пролив через стеклянные стены от пола до потолка. — Я вернусь через минуту.

— Я хотел бы попросить вас подобрать Алексу подходящую одежду для Сингапура, — сказал Брюс, — соответствующую его положению.

— Магазины галантереи Mohan's - лучшие в Сингапуре, — сказал мистер Уиллингтон. — Я уверен, что они смогут удовлетворить вас всем необходимым. Я уже принял все необходимые меры. Не хотите ли взглянуть на офисное помещение, которое я снял для вас?

— Я оставлю это дело на рассмотрение Алекса, — ответил Брюс.

— Мистер Хансон, комплименты от резиденции, — сказал Чанг, когда он появился в сопровождении двух ливрейных слуг, толкающих покрытую белой льняной тканью тележку с ведерком вина, серебряной чашей, полной кубиков льда, в которую были опрокинуты два бокала с шампанским и поднос со всевозможными закусками.

— Мое любимое шампанское, — сказал Брюс и улыбнулся, увидев бутылку.

— Мистер Хансон, я оставлю вас, чтобы вы немного расслабились и устроились, — сказал мистер Уиллингтон, поднимаясь. — Закрытие сделки запланировано на 14:00 в моем офисе. Если хотите, я с удовольствием за вами заеду.

— Это было бы прекрасно, — сказал Брюс, поднимаясь на ноги и пожимая ему руку. — Спасибо.

— Очень приятно, мистер Хансон, — сказал мистер Уиллингтон. — Я искренне надеюсь, что вам понравится ваш новый дом, жизнь и бизнес в нашем прекрасном городе.

— Не сомневаюсь, — ответил Брюс.• • •

Pagar Center.

— Просто... 6 месяцев назад я закончил военную школу, — ответил я со вздохом. — А теперь... это!

— Это достаточно тяжелая ноша для молодого человека, который взвалил ее на себя разу после окончания школы, — заметил мистер Уиллингтон.

— Всё это немного странно, — сказал я.

— Ваш отец — личность очень своеобразная, — сказал мистер Уиллингтон.

— Вы и понятия не имеете, — ответил я, качая головой и смеясь. — Я лишь немного узнал его за последние 6 месяцев. Я почти не общался с родителями со времен тех пор, как был ребенком. Я учился в военном интернате. Я носил одну и ту же форму каждый день на протяжении многих лет. Я ел военный пайк. У меня даже нет водительских прав.

Sefan.ru - новые рассказы из жизни реальных людей.

— Но, по какой-то причине ваш отец, кажется, очень верит в вас, — сказал мистер Уиллингтон. — Я не могу представить себе такого человека в его положении, доверяющего так много тому, кто, по его мнению, неспособен справиться с этим.

— Но что, если он ошибается? — спросил я, повернувшись к нему.

— Как ваш адвокат, я здесь, чтобы помочь вам, — сказал мистер Уиллингтон. — Это касается не только юридических вопросов. Оно также может быть личным. Почему бы нам не пойти посмотреть ваш офис и не узнать, что вы о нем думаете? Мы просто пойдем делать все шаг за шагом, чтобы вы не были перегружены всем сразу.

— Хорошо, — согласился я. — Спасибо.• • •

мистер Уиллингтон.

— Это тоже круто и умно, — сказал я, улыбаясь ему. — Единственная разница между карточками - это имя моего отца Брюса Хансона, генерального директора и наши адреса электронной почты. У меня никогда раньше не было визитной карточки.

— Вы увидите, что первое, что делают люди в Азии при встрече, — это обмениваются визитными карточками, — сказал мистер Уиллингтон, доставая из нагрудного кармана пиджака одну из своих визитных карточек и с улыбкой протягивая ее мне. — Позвольте мне.

— Привет, это секрет, — сказал я, улыбаясь широко. — А вот и моя, — добавил я, протягивая ему карточку.

— Для меня большая честь быть первым, — ответил мистер Уиллингтон, спрятав ее в карман. Ещё больше читай на sеfаn.гu

— Знаете, мне нужно найти компьютерщика, — сказал я. — И очень много.

— И вам нужен водитель, — заметил мистер Уиллингтон.

— Да, — согласился я. — И мой отец хочет, чтобы это была женщина.

— Возможно, я знаю кого-то, кто подходит по всем требованиям, — сказал мистер Уиллингтон. — И водитель и компьютерщик.

— В самом деле? И это женщина? — спросил я.

— Она действующий чемпион Сингапура по ралли и имеет степень магистра в области компьютерных технологий,— ответил мистер Уиллингтон.— Она прикольная овца одной из семей-основателей Сингапура. Семья очень обеспеченная. Ей не нужно работать, но, кажется, ей нравится тыкать пальцем в коллективный семейный глаз. Я думаю, что вы найдете ее... освежающей. Хотя я не уверен, как отреагирует ваш отец.

— Тогда я думаю, что хотел бы встретиться с ней,— сказал я, улыбаясь.— Поскольку он сваливает все это на меня, ему придется смириться с тем, что я решу.

— Может быть, мне позвонить ей? — спросил мистер Уиллингтон.

— Что, прямо сейчас? — спросил я.

— А почему бы и нет? Сейчас свободное время. Я приглашу ее на ланч. Если только у вас нет других планов,— сказал мистер Уиллингтон.

— Конечно, почему бы и нет? — ответил я и рассмеялся.

— Привет, Сьюзи. Это Хорас Уиллингтон. Со мной все в порядке, дорогая. Ты все еще сводишь со своим умом свою семью? О, ты никогда не должна меняться. Ты идеальна такой, какая ты есть. Хочешь ли присоединиться ко мне за ланчем? Я хочу тебя кое с кем познакомить. Я думаю, что ты найдешь его интересным. Да, это он, но это не то, что ты думаешь. Что ж, оставляю это на твое усмотрение. Конечно, я плачу. СуперДеревья! А почему бы и нет? Скажем, через 30 минут? Замечательно. Увидимся там.• • •

Привет. Я хочу познакомить тебя с Алексом, Алекс Хансон. Алекс, это Сьюзи Чен.

— Ого, какой он милый, — сказала Сьюзи, улыбаясь мне со своих 5 футов 2 дюймов роста.

— Ты тоже, — сказал я, улыбаясь в ответ. — И крошечная тоже.

— Мои ноги идеальны, не правда ли? — ответила она, отступая назад и показывая их. — Они доходят до самой земли, как и твои, гигант гайдзин.

— Да, я вижу, что вы прекрасно поладите, — с шуткой сказал мистер Уиллингтон. — Может, возьмем столик?

— Понятия не имею, что это такое, — сказал я заглянув в меню.

— Почему бы тебе не сделать заказ для всех нас, Сьюзи? — сказал мистер Уиллингтон.

— Ты любишь пиво? — спросила она официантку после разговора с ней по-китайски.

— Да,— ответил я, также практически по-китайски.

— Ладно, Хорас, что случилось? — спросила Сьюзи.

— Алекс новичок в нашем городе, — ответил мистер Уиллингтон. — Компания, с которой он связан, нуждается в определенном персонале, и владелец настаивает на найме только женщин.

— Он что, извращенец какой-то? — спросила Сьюзи, глядя на меня.

— В значительной степени,— ответил я.

— Все в порядке,— сказала Сьюзи. — Я знаю, как обращаться с извращенцами. Что тебе нужно?

— Самое главное, что мне нужно — это кто-то действительно разбирающийся в компьютерах,— ответил я.

— Чтобы сделать что? — спросила Сьюзи.

— Спутниковая связь, надежные финансовые операции,— ответил я.

— Все это не так уж сложно,— сказала Сьюзи.

— Ну, мы говорим о миллиардах долларов денежного потока,— сказал я. — Все должно быть в безопасности. Мы не хотим, чтобы нас взломали особенно правительство.

— Понятно, — ответила Сьюзи. — Зачем изучать это? Это будет очень дорого.

— Я бы успокоился, если бы это было не так, — сказал я. — А что именно ты делаешь с компьютерами?

— У меня степень магистра в области компьютерных систем, — ответила она.

— Что именно это значит? — спросил я. — У меня были только базовые компьютерные навыки, простое программирование.

— В основном, в зависимости от того, как ты хочешь взглянуть на это, я либо супер-хакер, либо супер-хакер-блокировщик, — ответила Сьюзи. — Я знаю все о контроле доступа к системе, так или иначе.

— Это как раз то, что мне нужно, — сказал я.

— Какое у вас оборудование? — спросила Сьюзи, когда принесли еду, полдюжины блюд совершенно незнакомой еды и три больших бокала пива Tiger.

— Не знаю,— ответил я. - Мне нужно начать с нуля. Мне нужно воссоздать систему, которая уже есть в другом месте.

— Ладно, без проблем, — сказала Сьюзи. — Покажи мне другую систему, и я смогу дать вам лучшее представление о том, сколько это будет стоить.

— Это можно устроить, — медленно произнес я, заметив мимолетную улыбку на лице мистера Уиллингтона. — Я должен поехать туда в следующую субботу, не в эту. Я мог бы взять тебя с собой.

— Где она? — спросила Сьюзи.

— Гавайи, — ответил я.

— Ты серьезно? Гавайи! Черт возьми, Хорас, что ты задумал? — сказала Сьюзи, заливаясь смехом. — Гавайи? Действительно? — спросила она.

— Да, правда, — ответил я.

— Ты собираешься отвезти меня на Гавайи, чтобы я посмотрела на твой компьютер? — спросила Сьюзи и рассмеялась. — Ты понимаешь, как безумно это звучит? Я имею в виду, ты, конечно же, симпатичный парень, но ты серьезно?

— В нашем офисе в Каиэ установлена эта система, — ответил я. — Мне нужно продублировать ее здесь. Я ничего не знаю об этом. Я просто знаю, что мне нужно.

— Как ты получил эту роль? — спросила Сьюзи. — Я имею в виду, что ты, кажется, ничего не знаешь о том, что тебе нужно, кроме того, что это нужно и если можно так сказать, то выглядишь очень молодым.

— А ты похожа на маленькую девочку,— ответил я, улыбаясь.

— Тебе нравятся маленькие девочки, да? — спросила Сьюзи, посылая мне воздушный поцелуй и улыбаясь. — Мне 28 лет, а тебе сколько?

— 18,— ответил я, краснея.

— Как ты получил эту роль? — спросила Сьюзи.

— Босс — мой отец,— ответил я.

— Этот извращенец? — спросила Сьюзи.

— Да, этот извращенец,— ответил я.

— Хорошо? — спросила Сьюзи, глядя на него.

— Я полностью доверяю Алексу,— сказал Хорац.

— А как насчет извращенца? — спросила Сьюзи.

— Алекс намного лучше своего отца,— ответил Хорац, избегая прямого ответа. — С Алексом ты идешь в полной безопасности.

— Это правда? — спросила Сьюзи, глядя на меня. — Если я поеду с тобой на Гавайи, мне не придется беспокоиться о том, что кто-то попытается ко мне подкатить, включая тебя? Я имею в виду, что могу сама о себе позаботиться. Я изучаю тхэквондо с тех пор, как научилась ходить.

— Никто не станет с тобой связываться,— твердо сказал я. — У меня чёрные пояса по тхэквондо и бразильскому джиу-джитсу.

— Сколько мне за это заплатят? — спросила Сьюзи.

— Сколько ты хочешь? — спросил я.

— Значит, летим в субботу, возвращаемся... — спросила Сьюзи.

— В четверг, — ответил я. — Мне необходимо быть здесь на совете директоров в пятницу днем.

— Значит, неделя, — сказала Сьюзи. — Ты за все платишь?

— За всё, — ответил я.

— Бизнес-класс? — спросила Сьюзи.

— Конечно, — ответил я, не задумываясь. Я всегда летал на бизнес-джете.

— Я бы хотела 500 долларов в день за свое время, — сказала Сьюзи.

— Прекрасно, — ответил я.

— Я знала, что должна была сказать 1000, — простонала Сьюзи. — А что бы ты сказал?

— Прекрасно, — ответил я, смеясь.

— Ты сказал, что это самое важное, — сказала Сьюзи. — Есть что-то еще?

— Да, — ответил я. — Мне нужен водитель.

— Водитель! — вскликнула Сьюзи, уставившись на меня с открытым ртом. — Ты что, не умеешь водить?

— Нет,— ответил я.

— Ты никогда не водил машину? - недоверчиво спросила Сьюзи.

— Нет, — ответил я. — До недавнего времени я всю жизнь провел в военном интернате. Обучение вождению автомобиля не входило в программу.

— Срань господня! — сказала Сьюзи, откидываясь на спинку стула. — Святой ужас.

— Да, — согласился я, кивая.

— Почему бы тебе теперь просто не научиться водить? — спросила она.

— Я бы с удовольствием, — ответил я, — но мой отец хочет, чтобы я нанял водителя для нашей машины.

— Сколько времени тебе понадобится на дорогу? — спросила Сьюзи.

— Понятия не имею, — ответил я. — Это не имеет значения.

— Для меня тоже, — сказала Сьюзи. — Просто сидеть и ждать, когда меня куда-нибудь отвезут, — это совсем не то, что я ищу.

— Ты ищешь постоянную работу? - спросил я.

— Обычную работу - нет,— ответила Сьюзи, качая головой. — Может быть, интересную работу.

— Слушай, я совершенно не понимаю, что делаю, — откровенно признался я, пожимая плечами. — Но мой отец весь свой сингапурский бизнес переложил на меня. Я не могу бегать к мистеру Уиллингтону каждый раз, когда не знаю, как что-то сделать. Как насчет работы в качестве моего исполнительного помощника и водителя?

— Ты хочешь нанять меня нянькой? — спросила Сьюзи, заливаясь смехом, слезы текли по ее щекам.

— Я же сказал, что она освежает, — ответил мистер Уиллингтон с улыбкой, когда я покраснел.

— Я хочу, чтобы ты была моим менеджером и одновременно учила меня, как делать свою работу,— сказал я. — Ты настолько старше меня, что должна знать, как это делается, учитывая твою степень и все такое, верно?

— Он тебя понял, Сьюзи,— усмехнулся мистер Уиллингтон.

— И никаких новых платьев? — спросила Сьюзи. — Даже если ты симпатичный.

— Никаких шалостей, — сказал я, качая головой.

— А что, если я захочу новый платочек? — спросила Сьюзи, улыбаясь.

— Думаю, мы разберемся с этим, если когда-нибудь возникнет такая ситуация,— медленно ответил я, улыбаясь ей в ответ.

— А что, если ты захочешь новый платочек? — спросила Сьюзи, сверкая глазами.

— Тогда, я думаю, мы и с этим разберемся, если возникнет такая ситуация,— ответил я, улыбаясь.

— Ты такой милый,— вздохнула Сьюзи. — Хорошо, что же мне делать?

— Что ты хочешь делать? — спросил Мистер Уиллингтон.

— Ты знаешь ответ на этот вопрос,— сказала Сьюзи. — Я хочу навсегда остаться независимой от своей семьи. Я не хочу, чтобы они были нужны мне, чтобы выживать.

— По-моему, ты будешь сожалеть о том, что принял предложение Алекса, — сказал мастер Уиллингтон. — В худшем случае ты просто потеряешь время и поймешь, что она не для тебя. Никакого вреда, никакой скверны, никто не рискует, ничего не выигрывает и все такое.

— А сколько платят? — спросила Сьюзи.

— Понятия не имею, — ответил я. — Какая средняя зарплата в Сингапуре?

— О, около 70 000 долларов, я полагаю, — сказал мастер Уиллингтон.

— А как насчет 100 000? — спросил я.

— Как насчет 200 000? — возразила Сьюзи.

— 150 000, — сказал я.

— Договорились! — Воскликнула Сьюзи, хлопнув ладонью по столу. — Я бы сделала это за 100, — усмехнулась она.

— Я бы согласился на 200, — сказал я, смеясь, когда ее лицо скривилось в гримасе.

— Работа с компьютерами не входит в мои обязанности помощника, — сказала Сьюзи. — Это дополнительно. Я выставлю отдельный счет.

— Знаете, это становится одним из самых приятных и запоминающихся дней в моей жизни, — сказал мастер Уиллингтон. — И это еще не конец. Почему бы нам не получить счет и не продолжить в другом месте?

— Что теперь? — спросила Сьюзи.

— Ну, я думаю, мы должны показать тебе машину, на которой ты поедешь, а потом проводить тебя в ваш офис, — сказал мастер Уиллингтон.

— Нет, нет, нет, — сказала Сьюзи, положив руки на голову и глядя на "Бентли". — Хочешь, я поведу машину?

— Хм, теперь, когда ты упомянула об этом, то ты, возможно, слишком мала, чтобы видеть из-за пыли или достать до педалей. — сказал я. - или дотянуться до педалей.

— Ни за что,-сказала Сьюзи,pоворачиваясь кo мне.-Tы дашь мне эту машину на полдня, и я сделаю так, что она будет сделана под меня. Ты должен был сначала показать мне эту машину,-сказала она, улыбаясь.-Остальное я сделала бы бесплатно.

— Как я уже говорил, она освежает, правда? — спросил мистер Уиллингтон. — Эй, мы пойдем?• • •

Сьюзи.

— Что ты имеешь в виду? — спросил я.

— Я уже работаю у тебя или начну завтра или через неделю? — спросила она.

— Ну так... с сегодняшнего дня, — ответил я. — В чем вопрос?

— Потому что это значит, что я могу брать тебя с собой по магазинам в рамках своих обязанностей исполнительного помощника, — ответила она, улыбаясь. — Пойдем?

— Можно и так, — сказал я.• • •

сказал Чанг. — Я уберу это для вас.

— Ты купил роскошный пентхаус? — спросила Сьюзи, глядя на меня сверху вниз.

— Нет, — ответил я. — Это приобрел мой отец.

— Извращенец купил этот потрясающий пентхаус, — сказала Сьюзи и засмеялась. — В городе нет ни одного человека, который не слышал бы об этом месте. Никто не думал, что он когда-нибудь будет продан. Когда он его купил?

— Сегодня днем, — ответил я. — Я даже здесь еще не ночевал.

— Должна признать, — сказала Сьюзи, когда мы наконец поднялись на террасу на крыше и осмотрели всю квартиру, — это просто потрясающе. У того, кто-то было поистине великолепное видение и воображение, когда они собирали все это вместе. Всегда думала, что моя семья богаче Бога. Это просто удивительно. Забавно, я как бы пытаюсь убежать от этого, а ты бросаешься головой вперед.

— По крайней мере, у тебя есть выбор, — сказал я. — А у меня его пока нет.

— По крайней мере, ты будешь страдать со вкусом, — улыбнулась Сьюзи. — Теперь я действительно проголодалась.

— Я могу позвонить Чангу и они приготовят нам ужин, — сказал я.

— Нет, я хочу пойти наружу, — сообщила Сьюзи. — Это немного шокирует.

— Хорошо, — согласился я. — Ты знаешь ресторан Shоukоuwа?

— Ты слышал о Shоukоuwа? — удивленно ответила Сьюзи. — Нельзя получить лучшую японскую кухню, если не посетить Японию.

— Мой отец пару раз водил меня туда, — ответил я. — По-моему, это замечательное место.

— А что насчет похода в Синий Зверь? — спросила она.

— Есть ли другие варианты? — ответил я, смеясь.• • •

Сьюзи.

— У тебя есть парень? — спросил я. — Или тебе нравятся девушки?

— У меня нет постоянного парня, — ответила Сьюзи. — Я люблю разнообразие. Но и с девушками все хорошо. Азиатские мужчины такие милые.

— Почему ты так говоришь? — спросил я.

— У них такое хрупкое самолюбие, — ответила Сьюзи. — Они не могут справиться с женщиной, которая может их превзойти в чем-то.

— А в чем ты обгоняла мужчин? — спросил я.

— Я стала победителем ралли Чемпионата Сингапура два года подряд, — с гордостью рассказала Сьюзи. — Я единственная женщина-райдер здесь, и я опередила всех мужчин. Им это не по душе. Это вызывает сомнения в их компетентности. Узнай больше на sеfаn.гu

— Как так получилось? — спросил я.

— Это означает, что они не могут устоять перед этим, — сказала Сьюзи, улыбаясь, когда я чуть не задохнулся супом.

— Ты точно не скромница, правда? — спросил я.

— Ты заметил? — засмеялась Сьюзи.

— Мистер Хансон, рад был познакомиться с вами, — сказал министр финансов Шаньдун, подходя к нашему столику вместе со своей привлекательной спутницей.

— Министр Шаньдун, — сказал я. — Приветствую вас.

— Господин Шантунг, — добавил министр Шаньдун, — на прошлой неделе я обедал с вашим знаменитым дедом.

— Очень интересно, — сказала Сьюзи. — И как он поживает?

— Вы могли бы сами позвонить ему и узнать об этом, — упрекнул ее министр Шаньдун.

— Передайте привет его жене от меня, — сказала Сьюзи, и лицо министра покраснело.

— Что это значит? — спросил я, когда он ушел.

— Он считает себя крутым парнем только потому, что работает в правительстве, — сказала Сьюзи. — Этот леденец в его руке не был его женой, хотя я не осуждаю его за это. Его жена на самом деле ужасна.

— Может быть, ты расскажешь мне немного больше о своей семье? — предложил я.

— Семья Ченов живет здесь задолго до появления самого Сингапура, — объяснила Сьюзи. — Мой прадед помог Ли Кван Ю основать Сингапур вместе с четырьмя другими семьями. Теперь они подобны королевской семье Сингапура. Люди выстраиваются в очередь, чтобы лизнуть им ботинки.

— Это тебя раздражает? — спросил я.

— Меня раздражает, что люди достигают успеха только благодаря своему происхождению, а не своим заслугам, — ответила Сьюзи.

— И ты стараешься доказать, что ты ценна сама по себе, а не только потому, что ты известная семья? — спросил я.

— Ты правильно понял меня, — сказала Сьюзи. — Я не против всей этой истории нашей семьи, но я хочу быть признанной за свои дела и достижения, а не только из-за моего имени.

— Кажется, ты успешно этим занимаешься, — сказал я. — Ты чемпионка Сингапура по ралли.

— Причиняет мне гордость их вечное недовольство этим фактом, — засмеялась Сьюзи. — Это не соответствует их представлению о настоящей сингапурской леди Хай-Со.

— Привет, Хай-Со? — поинтересовался у меня.

— Привет, это Хай Сосаити (Нigh sосiеtу), высшее общество, — ответила Сьюзи. — Они просто не могут пережить тот факт, что я реально зарабатываю на жизнь.

— Думал, они будут гордиться тобой, — заметил я.

— В Хай-Со азиаты должны делать то, что от них требует семья, особенно женщины. Но у меня есть свое собственное видение того, как я хочу прожить свою жизнь.

— А я все еще пытаюсь разобраться в том, чего на самом деле хочу от этой жизни, — признался я.

Оцените рассказ «Принадлежит моему отцу. Глава 14»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий